< 1 Corinthians 8 >

1 Etiya, murti khan ke kha luwa laga bolidan diya kotha juntu apnikhan hudise, etu laga likhibo: Amikhan jani ase amikhan sob logote gyaan ase. Kintu gyaan to manu ke phutani kori diye, hoile bhi morom to manu khan ke bonai diye.
Now concerning the things offered in sacrifice to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth;
2 Jodi kunba ekjon kiba jani ase koi kene bhabe, tai asol te janibole thaka to eku bhi jana nai.
if any one think that he knoweth anything, he knoweth nothing yet, as he ought to know;
3 Kintu jun Isor ke morom kore, etu manu ke Isor pora jani ase.
but if any one love God, the same is known by Him.
4 Tinehoile, murti ke bolidan diya laga kha luwa kora: Amikhan jani ase etu prithibi te murti to eku nai aru amikhan jani ase khali ekjon Isor he ase.
Concerning the eating of the things offered in sacrifice to idols, then, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
5 Kilekoile isor khan bisi thakile bhi, sorgote nohoile prithibi te, jineka bisi “isor khan” aru “probhukhan” ase,
For though there are those that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many;
6 hoile bhi amikhan nimite to ekjon Baba Isor he ase, sob to Tai pora he ahise aru Tai nimite amikhan jinda ase, aru ekjon Probhu Jisu Khrista, jun karone he sob jinis ase, aru jun karone amikhan jinda ase.
yet to us there is but one God, the Father, from whom are all things, and we to him; and one Lord Jesus Christ, through whom are all things, and we through him.
7 Kineka hoile bhi, etu gyaan to sob jon bhitor te nohoi. Hoile bhi, kunba to poila te murti khan ke bisi mani kene thakise, etu nimite taikhan murti ke bolidan diya laga kha luwa nisena bhabikena khai diye; etu nimite taikhan laga bhabona komjur aru letera hoi kene ase.
But there is not in all men this knowledge; for some, with a conscience directed toward the idol even now, eat of it as a thing offered in sacrifice to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
8 Kintu kha luwa pora amikhan ke Isor age te dikhai nadibo. Amikhan nakhaile biya hoi najai, nohoile bhi khai le bhal ase eneka hoi najai.
But food will not recommend us to God; if we do not eat, we are not the worse; nor if we do eat, are we the better.
9 Kintu hoshiar hoi kene thakibi apuni laga etu ajadi nimite dusra manu khan karone komjur kori diya porikha hobole nadibi.
But take heed, lest this liberty of yours become a stumbling-block to the weak.
10 Kilekoile jodi kunba pora etu gyaan thaka manu ke murti ke diya laga kha luwa khai thaka dikhise koile, utu dimag komjur thaka manu to murti ke bolidan diya kha luwa khabole sikhi lobo nohoi?
For if any one see thee, who hast knowledge, at table in an idol's temple, will not the conscience of him that is weak be emboldened to eat the things offered to idols?
11 Etu nimite ekjon jun komjur ase, utu bhai nimite jun Khrista jibon di dise, apuni laga kaam dikhi kene tai nosto hoi jaise.
For through thy knowledge he that is weak perisheth, —the brother for whom Christ died!
12 Etu karone, jitia apnikhan bhai khan laga age te paap kaam kori kene taikhan laga komjur bhabona ke ghao kori diye, apnikhan to Khrista age te paap hoise.
But when ye so sin against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
13 Etu karone, jodi kha luwa nimite bhai khan porikha te giri jai, tinehoile ami mangso bhi nakhabo, titia moi pora ami nimite ami laga bhai khan ke porikha te giribole nadibo. (aiōn g165)
Wherefore, if food cause my brother to fall, I will eat no flesh for ever, lest I cause my brother to fall. Am I not free? (aiōn g165)

< 1 Corinthians 8 >