< ဆာလံ 127 >

1 ထာဝရဘုရားသည် အိမ်ကို ဆောက်တော်မမူ လျှင်၊ ဆောက်သော သူတို့သည် အချည်းနှီးလုပ်ဆောင် ကြ၏။ ထာဝရဘုရားသည် မြို့ကို စောင့်တော်မမူလျှင်၊ ကင်းစောင့်တို့သည် အချည်းနှီးစောင့်ကြ၏။
If people are building a house without [knowing whether] it is Yahweh’s [will to build it], they are building it in vain. [Similarly], if Yahweh does not protect a city, it is useless for guards/sentries to stay awake [to tell people if their enemies come to attack it].
2 စောစောထလျက်၊ ညဉ့်နက်သည်တိုင်အောင် မအိပ်ဘဲနေလျက်၊ ပင်ပန်းစွာ အစာစားလျက်နေသော် လည်း အကျိုးမရှိ။ အိပ်ပျော်ရသော အခွင့်ကို ချစ်တော်မူ သော သူအားအမှန်ပေးတော်မူ၏။
It is [also] useless to arise very early and go to sleep late at night in order that you can work hard [all day] to [earn money to buy] food, because Yahweh gives food to those whom he loves.
3 ဘွားမြင်သော သားသမီးတို့သည်ထာဝရဘုရား ဆုချ၍ ပေးသနားတော်မူသော အမွေဥစ္စာဖြစ်ကြ၏။
Children are a gift [that comes to parents] from Yahweh; they are a reward/blessing from him.
4 အသက်ပျိုစဉ်၊ ဘွားမြင်သော သားသမီးတို့ သည် သူရဲလက်၌ ရှိသောမြှားကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။
If a man has sons while he is still young, [when they grow up, they will be able to help him defend his family] like [SIM] a soldier [can defend himself if] he has [a bow and] arrows in his hand.
5 မိမိမြှားတောင့်ကို သူတို့နှင့်ပြည့်စေသောသူ သည် မင်္ဂလာရှိ၏။ သူတို့သည် ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိ။ ရန်သူတို့ကို တံခါးဝ၌ ဆီးတားကြလိမ့်မည်။
A man [who has many sons] is [very] happy, like [MET] [a soldier who has many arrows] in his quiver is very happy. If a man [with his many grown sons is taken] by his enemies to the place where they decide matters, his enemies will never be able to defeat that man, [because his sons will help to defend him].

< ဆာလံ 127 >