< ဖိလေမုန် 1 >

1 ယေရှုခရစ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအားဖြင့် အကျဉ်းခံရသော ငါပေါလုနှင့် ငါ့ညီတိမောသေသည်၊ ငါတို့ ချစ်သော လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်ချင်းဖိလေမုန်၊
ମୁଇ ପାଉଲ୍‌ ଜେକି ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଲାଗି ବନ୍ଦି ଆଚି । ଆରି ଆମର୍‌ ବାଇ ତିମତି । ଆମେ ମିସିକରି ଆମର୍‌ ମଇତର୍‌ ଆରି ସଙ୍ଗର୍‌ କାମ୍‌କରୁ ପିଲିମନ୍‌କେ ଏ ଚିଟି ଲେକ୍‌ଲୁନି ।
2 ငါတို့ချစ်သော နှမအပ္ပိ၊ ငါတို့စစ်သူရဲချင်း အာခိပ္ပုမှစ၍ သင်၏ အိမ်၌ရှိသော အသင်းတော်ကို ကြားလိုက်ပါ၏။
ତର୍‌ ଗରେ ରୁଣ୍ଡିକରି ପାର୍‌ତନା କର୍‌ବା ମଣ୍ଡଲିକେ, ଆରି ଆମର୍‌ ବଇନି ଆପିୟାକେ, ଗଟେକ୍‌ ସନିଅ ପାରା ଆମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଦେକାରକା କର୍‌ବା ଆର୍‌କିପସ୍‌କେ ମିସା ଏ ଚିଟି ଲେକ୍‌ଲୁନି ।
3 ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့်အထံတော်ကကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။
ଆମର୍‌ ବାବା ପରମେସର୍‌ ଆରି ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟ ତାର୍‌ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇ ଦୟା ଦେକାଅ ଆରି ସାନ୍ତି ଦେଅ ।
4 သင်သည်သခင် ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်၍ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို ချစ်သည်ဟု ငါသည်ကြားလျှင်၊
ବାଇ ପିଲିମନ୍‌, ମୁଇ ଜେଡେବେଲେ ମିସା ପାର୍‌ତନା କର୍‌ବା ବେଲେ, ତକେ ଏତାଇକରି ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଦନିଅବାଦ୍‌ ଦେଲିନି ।
5 ငါ၏ဘုရားသခင့် ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်ချီးမွမ်း၍၊ သင့်အဘို့ အလိုငှါ ဆုတောင်းပဌနာ ပြုလျက်နေ၏။
କାଇକେବଇଲେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଲକର୍‌ପାଇ ରଇବା ତମର୍‌ ଆଲାଦ୍‌ ଆରି ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁର୍‌ଟାନେ ରଇବା ତମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ମୁଇ ସୁନିଆଚି ।
6 ဆုတောင်းသောအချက်ဟူမူကား၊ သင်သည် ယုံကြည်ခြင်းကို ဆက်ဆံသော အရှိန်ကြီး၍၊ သူတပါးတို့ သည် ယေရှုခရစ်အဘို့အလိုငှါ ငါတို့၌ ကောင်းသောအရာ ရှိသမျှတို့ကို ဝန်ခံမည်အကြောင်း ဆုတောင်း ပဌနာပြု၏။
କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ଆମେ ମିସ୍‌ଲାର୍‌ପାଇ ଆମର୍‌ ଜିବନେ ଜେତ୍‌କି ସବୁ ଆସିର୍‌ବାଦ୍‌ ପାଇଆଚୁ, ସେଟା ସବୁ ନିକ ସଙ୍ଗ୍‍ ବୁଜ୍‌ବାକେ ଆମେ ତମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ରଇଲାବେଲେ, ବୁଜିପାର୍‌ବୁ ବଲି ମୁଇ ଆସା କଲିନି ।
7 အချင်းငါ့ညီ၊ သင်သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေသောကြောင့်၊ သင်၏မေတ္တာကို ထောက်၍ ငါတို့သည် အလွန်ဝမ်းမြောက်ချမ်းသာခြင်းရှိ၏။
ଏ ମର୍‌ ଆଲାଦର୍‌ ବାଇ, ତର୍‌ ଆଲାଦ୍‌ ମକେ ବେସି ସାର୍‌ଦା କରାଇଲା ଆଚେ । ପର୍‌ମେସରର୍‌ ସବୁଲକର୍‌ ମନ୍‌ ମିସା ତୁଇ ସାର୍‌ଦା କରାଇ ଆଚୁସ୍‌ ।
8 ထိုကြောင့်၊ သင်သည်ပြုသင့်သောအမှုအရာကို ပညတ်ထားခြင်းငှါ၊ ငါသည် ခရစ်တော်အားဖြင့် အလွန် ရဲရင့်စရာ အခွင့်ရှိသော်လည်း၊
ତେବେ ଏଟାର୍‌ଲାଗି କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ପାଇ ଗଟେକ୍‌ ବାଇ ଇସାବେ ତକେ ତିଆର୍‌ବାକେ ମର୍‌ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ଅଦିକାର୍‌ ଆଚେ ।
9 အသက်ကြီးသော ပေါလုတည်းဟူသော ယေရှုခရစ်ကြောင့် အကျဉ်းခံရသောသူ ဖြစ်လျက်ပင်၊ မေတ္တာအားဖြင့်သာ သင့်ကို တောင်းပန်ပါ၏။
ମାତର୍‌ ମୁଇ ତକେ ଆଲାଦ୍‌ କଲିନି, ସେଟାର୍‌ଲାଗି ଅବ୍‌କା ବାବୁଜିଆ କର୍‌ବି । ମୁଇ ପାଉଲ୍‌ କିରିସ୍‌ଟ ଜିସୁର୍‌ ମୁକିଅ କବର୍‌ନେଉ ଅଇରଇଲେମିସା, ତାର୍‌ଲାଗି ଏବେ ମୁଇ ବନ୍ଦିଅଇଆଚି ।
10 ၁၀ ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံစဉ်တွင် ငါဖြစ်ဘွါးစေသော သားတည်းဟူသော၊
୧୦ଅନିସ୍‌ମସ୍‌ ଜେକି କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଲାଗି ମର୍‌ ନିଜର୍‌ ପଅ ପାରା ଅଇଗାଲା ଆଚେ । ତାର୍‌ ବାଦୁଲେ ମୁଇ ତକେ ବାବୁଜିଆ କଲିନି । ଆମେ ବନ୍ଦିଗରେ ରଇଲା ବେଲେ, ମୁଇ ତାର୍‌ ଆତ୍‌ମା ଇସାବେ ରଇବା ବାବା ପାରା ଅଇଆଚି ।
11 ၁၁ သင်သည် အထက်ကအသုံးမရသောသူ၊ ယခုတွင် ငါနှင့်သင်သည် အသုံးရသောသူ ဩနေသိမ်အဘို့ ငါတောင်းပန်ပါ၏။
୧୧ଗଟେକ୍‌ ବେଲାଇ ସେ ତର୍‌ପାଇ ଅବ୍‌କା ରଇଲା । ମାତର୍‌ ଏବେ ଆମର୍‌ ଦୁଇଲକର୍‌ ଲଡାକେ ଲାଗ୍‌ବା ଲକ୍‌ ଅଇଲା ।
12 ၁၂ ထိုသူကို သင့်ထံသို့ ငါပြန်စေသည်ဖြစ်၍၊ သူ့ကို ငါ့ရင်သွေးကဲ့သို့မှတ်လျက် လက်ခံလော့။
୧୨ମୁଇ ଏବେ ତାକେ ତର୍‌ ଲଗେ ପାଟାଇଲିନି । ମର୍‌ ଜିବନେ କାନ୍ଦି କାନ୍ଦି ଆଚି ।
13 ၁၃ ဧဝံဂေလီတရားကြောင့် ချည်နှောင်ခြင်းကို ငါခံစဉ်တွင်၊ သူသည် သင်၏ ကိုယ်စားငါ့ကို ပြုစုစေမည် အကြောင်း၊ သူ့ကို ငါထားချင်သော်လည်း၊
୧୩ତାକେ ବନ୍ଦିଗରେ ମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ରଅ ବଲି ମନ୍‍ କର୍‌ତେରଇଲି । ସୁବ୍‌ କବରର୍‌ ଲାଗି ତର୍‌ ବାଦୁଲେ ସେ ମକେ ଇତି ସାଇଜ କର୍‌ତା ।
14 ၁၄ သင်သည်ငါ၌ ကျေးဇူးပြုရာတွင် အနိုင်ပြုရသကဲ့သို့မဟုတ်၊ အလိုအလျောက်ပြုစေချင်သော စိတ် ရှိသည်ဖြစ်၍၊ သင်၏ အခွင့်မရှိလျှင် အလျှင်းမပြုလို။
୧୪ମାତର୍‌ ତୁଇ ମକେ ସାଇଜ କର୍‌ ଆକା ବଲି ବାଦିଅ କରିନାଇ । ତୁଇ ନିଜେ ମନ୍‌କରି କଲେ, ମୁଇ ମନ୍‌ କର୍‌ତି । ତେବେ ତୁଇ ରାଜି ନ ଅଇତେ ମୁଇ କାଇଟା ନ କରି ।
15 ၁၅ ထိုမှတပါး၊ သင်သည်သူ့ကို အစဉ်ရစေခြင်းငှါ၊ သူသည် သင်နှင့်ခဏကွာသွားသည်ဟု ဆိုစရာရှိ၏။ (aiōnios g166)
୧୫ଜେନ୍ତାରିକି ଅନିସ୍‌ମସ୍‌ ଆରି ତୁଇ, ସାଉକାର୍‌ ଆରି ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ପାରା ନ ଅଇ, ମର୍‌ବା ଜାକ ନିଜର୍‌ ବାଇ ଇସାବେ ରଇବାକେ, ଚନେକର୍‌ପାଇ ତର୍‌ଟାନେଅନି ଦୁରିକେ ରଇଲା । (aiōnios g166)
16 ၁၆ ထိုသို့ဆိုသော်၊ အစေခံ ကျွန်ကဲ့သို့ရမည်ဟု မဆိုလို၊ ငါ၌ အထူးသဖြင့် ချစ်သောညီ၊ သင်၌ကား၊ ဇာတိအားဖြင့်၎င်း၊ သခင်ဘုရားအားဖြင့်၎င်း၊ သာ၍ချစ်သော ညီကဲ့သို့ရမည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။
୧୬ଆରି ଏବେ ସେ ଅବ୍‌କା ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ନଏଁ, ମାତର୍‌ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଲାଗି ଗଟେକ୍‌ ଆଲାଦର୍‌ ବାଇ ଅଇଆଚେ । ମୁଇ ତାକେ ବେସି ଆଲାଦ୍‌ କଲିନି । କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଲାଗି ଗଟେକ୍‌ ବାଇ ଇସାବେ ଆରି ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ଇସାବେ ସେ ତର୍‌ପାଇ କେତେକ୍‌ ଅଦିକ୍‌ ଆଲାଦର୍‌ ଲକ୍‌ ଅଇସି ।
17 ၁၇ သို့ဖြစ်၍ သင်သည်ငါ့ကို အပေါင်းအဘော်ကဲ့သို့ မှတ်လျှင်၊ သူ့ကိုငါကဲ့သို့ပင် လက်ခံလော့။
୧୭ତେବର୍‌ପାଇ ତୁଇ ମକେ ଜଦି ସଙ୍ଗର୍‌କାମ୍‌କରୁ ଇସାବେ ଦେକ୍‌ଲୁସ୍‌ନି, ଜେନ୍ତି ତୁଇ ମକେ ଡାକିନେଇତୁସ୍‌, ସେନ୍ତାରିସେ ତାକେ ମିସା ଡାକିନେ ।
18 ၁၈ သူသည် သင်၌ပြစ်မှားခြင်း၊ ကြွေးတင်ခြင်း တစုံတခုရှိလျှင်၊ ငါ့အတွက်အတာ မှတ်လော့။
୧୮ସେ ଜଦି ତର୍‌ କାଇ ପାପ୍‌ଦସ୍‌ କରି ରଇଲେ, କି କାଇଟା ଦେବାର୍‌ ରଇଲେ ସେଟା ମର୍‌ ରୁନ୍‌ବଲି ବାବ୍‌ ।
19 ၁၉ ဆပ်ပေးမည်ဟု ငါပေါလုသည် ကိုယ်လက်နှင့် ရေးထား၏။ သို့ရာတွင် သင်၏ကိုယ်တည်းဟူသော ကြွေးကိုပင် ငါ့အားဆပ်ပေးရသောအကြောင်းရှိသည်ဟု ငါမဆို။
୧୯ଏବେ ମୁଇ ନିଜେ ଲେକ୍‌ଲିନି ମୁଇ ପାଉଲ୍‌ ତକେ ସୁଜ୍‌ବି । ତୁଇତା ମର୍‌ ରୁନି ଅଇ ଆଚୁସ୍‌, ଏଟା ମୁଇ ତକେ ଏତାଇଦେବାକେ ଲଡା ନାଇ ।
20 ၂၀ အချင်းငါ့ညီ၊ သခင်ဘုရား၌ငါ့ကို ကျေးဇူးပြုပါလော့။ ခရစ်တော်၌ ငါ့စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေပါလော့။
୨୦ତେବେ ତୁଇ ଜେକି କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଲାଗି ମର୍‌ ବାଇଅଇଆଚୁସ୍‌ । ମର୍‌ପାଇ ଏ ଗଟେକ୍‌ କାମ୍‌ କରି ମକେ ସାର୍‌ଦା କରାଆ ।
21 ၂၁ သင်သည်နားထောင်မည်ဟု ယုံမှားခြင်းမရှိသည် သာမက၊ ငါပြောသည်ထက်သာ၍ ပြုမည်ဟု အမှန်သိလျက် ငါရေးလိုက်ပါ၏။
୨୧ଏଟା ଲେକ୍‌ଲାବେଲେ, ମୁଇ ଡାଟ୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ଜାନିଆଚି, ମୁଇ ମାଙ୍ଗ୍‌ବା ବିସଇ ତୁଇ କର୍‌ସୁ ଆକା । ଦେକ୍‌ଲେ, ମାଙ୍ଗ୍‌ଲାତେଇଅନି ଅଦିକ୍‌ କର୍‌ସୁ ।
22 ၂၂ ထိုမှတပါး၊ ငါတည်းခိုစရာအရပ်ကိုလည်း ပြင်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ဆုတောင်း ပဌနာပြုသောအားဖြင့် သင်တို့ရှိရာသို့ ငါရောက်ရသော အခွင့်ကို ပေးတော်မူမည်ဟု မြော်လင့်ခြင်းရှိ၏။
୨୨ଏଟାଚାଡି ମର୍‌ପାଇ ଗଟେକ୍‌ ବାକ୍‌ରା ସାଜାଡି ର । କାଇକେବଇଲେ, ତୁଇ ପାର୍‌ତନା କଲା ଇସାବେ ମୁଇ ତର୍‌ଲଗେ ଦାପ୍‌ରେ କେଟିପାର୍‌ବି ।
23 ၂၃ ယေရှုခရစ်ကြောင့် ငါနှင့်အတူ အကျဉ်းခံရသော ဧပဖြမှ စ၍၊
୨୩ଏପାପ୍‌ରା ଜେକି କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଲାଗି ମର୍‌ସଙ୍ଗ୍‍ ବନ୍ଦିଅଇଆଚେ, ସେ ତାର୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାନାଇଲାନି ।
24 ၂၄ ငါ၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက် မာကု၊ အာရိတ္တာခု၊ ဒေမ၊ လုကာတို့သည် သင့်ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။
୨୪ସେନ୍ତାରିସେ, ମର୍‌ ସଙ୍ଗର୍‌ କାମ୍‌ କରୁମନ୍‌ ମାର୍‌କ, ଆରିସ୍‌ତାକସ୍‌, ଦିମା ଆରି ଲୁକ୍‌ ମିସା ।
25 ၂၅ ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့၏ စိတ်ဝိညာဉ်နှင့်အတူ ရှိပါစေသတည်း။ အာမင်။
୨୫ଆମର୍‌ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇ ଦୟା ଦେକାଇଲାଟା ତମର୍‌ ସବୁର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ର ।

< ဖိလေမုန် 1 >