< မဿဲ 13:56 >

56 ၅၆ သူ့နှမများတို့သည်လည်း ငါတို့နှင့်အနီးအပါးနေကြသည်မဟုတ်လော။ သို့ဖြစ်လျှင် ဤသူသည် ဤ အရာများကို အဘယ်မှာရသနည်းဟု ပြောဆိုလျက်၊
Me ona tuahine, kahore ianei ratou katoa i a tatou nei? No hea ra enei mea katoa a tenei tangata?
And
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
αἱ
Transliteration:
hai
Context:
Next word

sisters
Strongs:
Lexicon:
ἀδελφή
Greek:
ἀδελφαὶ
Transliteration:
adelphai
Context:
Next word

of Him
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοῦ
Transliteration:
autou
Context:
Next word

surely
Strongs:
Lexicon:
οὐχί
Greek:
οὐχὶ
Transliteration:
ouchi
Context:
Next word

all
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πᾶσαι
Transliteration:
pasai
Context:
Next word

with
Strongs:
Lexicon:
πρός
Greek:
πρὸς
Transliteration:
pros
Context:
Next word

us
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
ἡμᾶς
Transliteration:
hēmas
Context:
Next word

are?
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
εἰσιν;
Transliteration:
eisin
Context:
Next word

From where
Strongs:
Greek:
πόθεν
Transliteration:
pothen
Context:
Next word

then
Strongs:
Greek:
οὖν
Transliteration:
oun
Context:
Next word

to this [man]
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
τούτῳ
Transliteration:
toutō
Context:
Next word

these things
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
ταῦτα
Transliteration:
tauta
Context:
Next word

all?
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πάντα;
Transliteration:
panta
Context:
Next word

< မဿဲ 13:56 >