< ယုဒ 1 >

1 ယေရှုခရစ်၏ ကျွန်ဖြစ်သောယာကုပ်ညီ ငါယုဒသည် ခမည်းတော်ဘုရားသခင် သန့်ရှင်းစေတော်မူ၍၊ ယေရှုခရစ် ခေါ်ထားစောင့်မတော်မူသော သူတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။
ଆନାଜିଆଡଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଓଡ୍ଡେଏଞ୍ଜି, ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ତଜି, ଆରି ଆନାଜି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆଜୁବାୟ୍‌ଜି, ଆମଙଞ୍ଜି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ସେବା କାବ୍ବାଡ଼ା ଆର୍‌ଲୁମ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଜିଉଦାନ୍‌, ଜାକୁବନ୍‌ ଆ ବୋଞାଙ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ସିଟି ଇଡ୍‌ଲେ ଆପ୍ପାୟେନ୍‌ ।
2 သင်တို့၌ကရုဏာရှိပါစေသော။ ငြိမ်သက်ခြင်း နှင့်ချစ်ခြင်းများ ပြားပါစေသော။
ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ସନାୟୁମନ୍‌, ସନୟୁନ୍‌ ଡ ଡନୁଙ୍‌ୟମନ୍‌ ଅଡ଼ୋଆୟ୍‌ତୋ ।
3 ချစ်သူတို့၊ အညီအမျှဆက်ဆံသော ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းအရာကို သင်တို့ထံသို့ရေး၍ ပေးလိုက် ခြင်းငှါ ငါသည်အလွန်ကြိုးစားသည်တွင်၊ သန့်ရှင်းသူတို့၌ အထက်ကအပ်ပေးခဲ့ပြီးသော ယုံကြည်ခြင်း တရား ဘက်မှာ သင်တို့သည် ကြိုးစား၍တိုက်လှန်စေခြင်းငှါ နှိုးဆော်သွေးဆောင်၍ ရေးလိုက်ရသောအကြောင်းရှိ၏။
ଏ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଡମ୍‌ ଗଡ଼ିଞେଞ୍ଜି, ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆଞ୍ରାଙ୍‌ଲବନ୍‌ ଅନୁରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଇଡ୍‌ଲେ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ତାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ତି ଆବନେଡ଼ା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ଡିନ୍ନା ଆସନ୍‌ ଆତ୍ରିୟେଞ୍ଜି ଆ ଡର୍ନେ ଡନେଡାଲେ ଅଲ୍‌ଜୁଜ୍ଜେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ନୁୟୁବ୍‌ତାଜି ଗାମ୍‌ଲେ କେନ୍‌ ଆ ସିଟି ଇଡ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
4 အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ကိလေသာ၏ ညစ်ညူးခြင်း အလိုငှါမှောက်လှန်လျက်၊ တပါးတည်း အစိုးရတော်မူသောအရှင်၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်ကို ငြင်းပယ်လျက်၊ အပြစ်ခံစေခြင်းငှါ ရှေးကစီရင် မှတ်သားနှင့်သော အဓမ္မလူအချို့တို့သည် ပရိယာယ်နှင့် အမှတ်တမဲ့ဝင်ကြပြီ။
ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ଏର୍‌ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଅଜନା ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଗନ୍‍ଲାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ମନଙ୍‌ତଡଞ୍ଜି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ଲୁମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ବର୍ନେଜି ଆନ୍ନା ଏମ୍ମେତଜି, ଆବୟଡମ୍‌ ଞନଙ୍‌ମର୍‌ଲେନ୍‌ ଡ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃମ୍ମାନ୍ନେଏଜି । କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି ଗାମ୍‌ଲେ ପୁର୍ବାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ମା ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ।
5 ထို့ကြောင့် သင်တို့သည်သိနှင့်သော်လည်း ငါသည် သတိပေး၍ ပြောချင်သော အကြောင်းအရာ ဟူမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလ လူတို့ကို အဲဂုတ္တုပြည်မှ ကယ်လွှတ်တော်မူပြီးလျှင်၊ မယုံကြည်သော သူတို့ကိုတဖန် ဖျက်ဆီးတော်မူ၏။
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମିସର୍‌ ଡେସାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ତବ୍‌ଲେ ଓରୋଙ୍‌ଲାଜି, ବନ୍‌ଡ ତିକ୍କି ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଅଃଡ୍ଡର୍ରଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ରବ୍ବୁଏଞ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଜନାଜି, ଡେଲୋଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅବ୍‌ଜନାତବେନ୍‌ ।
6 ထိုမှတပါး၊ မိမိတို့အခွင့်အရာကိုမစောင့်၊ မိမိတို့ နေရာအရပ်ကို စွန့်ပစ်သော ကောင်းကင်တမန်တို့ကို၊ ကြီးစွာသောနေ့၌ စစ်ကြောစီရင်ခြင်းအလိုငှါ၊ ထာဝရ ချည်နှောင်ခြင်းအားဖြင့် မှောင်မိုက် ထဲမှာချုပ် ထားတော် မူ၏။ (aïdios g126)
ଅଙ୍ଗା ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମର୍‌ଜି ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆ ତରଙ୍କୁମ୍‍ଲୋଙ୍‍ ଏର୍‌ଡକୋନେନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋସିଙଞ୍ଜି ଅମ୍‌ରେଙେଞ୍ଜି, ତି ଆ ବର୍ନେ ମନ୍ନେବା; ସୋଡ଼ା ପନ୍‌ସୁଆତିନ୍‌ ଆଡ୍ରେତେନ୍‌ ଆ ଡିନ୍ନା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ତେତ୍ତେ ଲୋଙଡ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଲୋଙ୍‌ତନେନ୍‌ ଜିଲେ ଆଡକ୍କୋଜି । (aïdios g126)
7 ထိုနည်းတူ၊ သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့မှစ၍ ပတ်ဝန်းကျင်၌ ရှိသော မြို့တို့သည်၊ အထက်က ဆိုခဲ့ပြီး သော လူဆိုးကဲ့သို့ မတရားသော မေထုန်ကိုအလွန်ပြု၍ ကိုယ်ခင်ပွန်းမဟုတ်သော သူတို့နှင့်မှားယွင်းခြင်းအမှု၌ ကျင်လည်သောကြောင့်၊ ထာဝရမီးနှင့်ကျွမ်းလောင်ခြင်း ဒဏ်ကိုခံရ၍ ပုံသက်သေထင်ရှားလျက်ရှိကြ၏။ (aiōnios g166)
ତିଅନ୍ତମ୍‌ ସଦୋମନ୍‌ ଡ ଗମୋରାନ୍‌, ଆରି ତି ଆତୟ୍‌ତୟ୍‌ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଜୋଣ୍ଡଡ଼ାଲୁମନ୍‌ ଡ ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମେଞ୍ଜି । ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଅନବ୍‌ତୁଜନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ତଗୋଲୋଙ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି । (aiōnios g166)
8 ယခုယောင်ယမ်းသောအဓမ္မလူတို့သည်၊ ရှေးနည်းတူမိမိတို့ ကိုယ်ကိုညစ်ညူးစေ၍၊ အာဏာစက် ကိုပယ်လျက်၊ ဘုန်းတန်ခိုးကြီးသောသူတို့ကို ကဲ့ရဲ့တတ်ကြ၏။
ତିଅନ୍ତମ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଗନୁମ୍‌ତେନ୍‌ ଏଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ତଞ୍ଜି କି ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆ ଡଅଙଞ୍ଜି ଏର୍‌ମଡ଼ିର୍‌ ଅମ୍ମେତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସା ଅଃମ୍ମାନ୍ନେଏଜି ଆରି ରୁଆଙ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନିଣ୍ଡୟ୍‌ତଜି ।
9 ကောင်းကင်တမန် မင်းမိက္ခေလမူကား၊ မောရှေ၏ ကိုယ်ကို အကြောင်းပြု၍ မာရ်နတ်နှင့် ငြင်းခုံသောအခါ၊ ကဲ့ရဲ့စွာသော ပြစ်တင်ခြင်းကိုမပြုဝံ့ဘဲ၊ ထာဝရဘုရားသည် သင့်ကိုဆုံးမတော်မူစေ သတည်းဟူ၍ သာပြောဆို၏။
ବନ୍‌ଡ ମିକାଏଲ୍‌ ମୁଡ଼ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ମୋସାନ୍‌ ଆ ମରା ଆସନ୍‌ ସନୁମନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଆରଲ୍‌ଞାଙ୍‌ତମେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍‌, ମିକାଏଲ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ସନୁମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ନିଣ୍ଡୟ୍‌ଲେ ବନରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଃନ୍ନୋମଙ୍‌ଲୋ, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆଡିୟ୍‌ତେନ୍‌ ଗାମେନ୍‌, “ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ କଞମ୍‍ତୋ ।”
10 ၁၀ ထိုသူတို့မူကား၊ မိမိတို့နားမလည်သောအရာများကို ကဲ့ရဲ့တတ်ကြ၏။ တိရစ္ဆာန်ကဲ့သို့ ပကတိအတိုင်း မိမိတို့နားလည်သော အရာများဖြင့် မိမိတို့ကိုပုပ်ပျက်စေတတ်ကြ၏။
ବନ୍‌ଡ କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଇନିଜି ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡେଜି, ତିଆତେ ଅବ୍‌ଡୋସାଡାଲେ ନିଣ୍ତୟ୍‍ତଜି, ଆରି କିନ୍‌ରେଙ୍‌ ଜନ୍ତୁଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଇନିଜି ଅଜିଡ୍‌ ଅଜିଡ୍‌ ଗନ୍‍ଲୁଡ୍‍ତଜି, ତିଆତେ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ଗୁରୁଡ୍ଡେତଜି ।
11 ၁၁ သူတို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကာဣနနောက်သို့လိုက်ကြ၏။ အခကိုရခြင်းငှါ ဗာလမ်မှားယွင်းသကဲ့သို့ အလွန်မှားယွန်းခြင်းရှိကြ၏။ ကောရ၏ငြင်းခုံခြင်းအပြစ်နှင့် ဖျက်ဆီးခြင်းသို့ရောက် ကြ၏။
କେନ୍‌ଆତେ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଡିଅଙ୍ଗା ଆ ବରନ୍ତଙ୍‌! ଆନିଞ୍ଜି କଇନନ୍‌ ଆ ତଙର୍‌ ସନ୍‌ଲେ ତଙିୟ୍‌ତଞ୍ଜି, ତଙ୍କାନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ବାଲାମନ୍‌ ଇନିଜି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲେ ଆନିଞ୍ଜି କନଣ୍ଡାୟ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଗଲୋଏଞ୍ଜି, କୋରନ୍‍ ଅନ୍ତମ୍‌ ଗୋଡ଼େନ୍‌ ଅମ୍‌ଡୁଙ୍‌ଡାଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଗୁରୁଡ୍ଡେତଜି ।
12 ၁၂ မေတ္တာပွဲလုပ်၍ သင်တို့နှင့်အတူ စားသောက်သောအခါ အားမနာဘဲ၊ မိမိတို့ကိုဝစွာကျွေး၍ ပွဲ၌ အစွန်းအကွက်ဖြစ်ကြ၏။ ရေမရှိ၊ လေတိုက်၍လွင့်သော မိုဃ်းတိမ်ကဲ့သို့၎င်း၊ ညှိုးနွမ်း၍ အသီးမတင်၊ နှစ်ကြိမ် သေ၍ နှုတ်ပစ်သော သစ်ပင်ကဲ့သို့၎င်း၊
ଆନିଞ୍ଜି ଏର୍‌ଗନ୍‌ରୟ୍‌ଲଗୋ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ ବୁଜିଲୋଙନ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ତଙ୍କୁମେଜି, ଆଲତ୍ତେଙ୍‌ଲୋଙଞ୍ଜି ବୁଜିବେନ୍‌ ଅଡିଲନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେତେ, ସତ୍ତର୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍‌ ଆସନ୍‌ ତୁମ୍‌ ବବ୍‌ରିୟ୍‌ପୋଙ୍‌ତଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ରିଙ୍ଗେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆପ୍ରାଙ୍‌ରିଂତେନ୍‌ ଡାଆତଡନ୍‌ ଆ ମେଗ ଅନ୍ତମ୍‌; ଆନିଞ୍ଜି ରୁୟଲ୍‍ଗାଜନ୍‍ ଅଃନ୍ନଜଏନ୍‌ ଆରାନୁବ୍‌ ଡ ଆପୁୟ୍‌ପୁୟନ୍‌ ଆରାନୁବ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ।
13 ၁၃ မိမိရှက်ခြင်းအကြောင်းကို ပွက်စေတတ်သော လှိုင်းတံပိုးရိုင်းကဲ့သို့၎င်း၊ ကြယ်ပျံကဲ့သို့၎င်းဖြစ်ကြ၏။ ထို ကြယ်ပျံတို့အဘို့တခဲနက်သော ထာဝရမှောင်မိုက်ကို သိုထားလျက်ရှိ၏။ (aiōn g165)
ଆନିଞ୍ଜି ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାନ୍‌ ଆଡ୍ଡୋୟ୍‌ଡା ଅନ୍ତମ୍‌, ଏର୍‌ଗନ୍‌ରଜନ୍‌ ଆ ଲନୁମଞ୍ଜି ପୋନ୍‌ସେରାନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ତୋଣ୍ଡୋନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାତେ, ଆନିଞ୍ଜି ଏର୍‍ସନେଙ୍‌ସେଙନ୍‍ ଆଜରିର୍ତେନ୍‍ ଆ ତୁତୁୟ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଲୋଙଡ୍‌ ଜୋଲ୍ଲାନ୍‍ ଆଡକ୍କୋ । (aiōn g165)
14 ၁၄ အာဒံမှဆင်းသက်၍ ခုနှစ်ဆက်မြောက်သောသူ ဧနောက်က၊ ထာဝရဘုရားသည် ခပ်သိမ်းသော သူတို့ကို တရားစီရင်တော်မူ၍၊ မတရားသောသူတို့သည် မတရားသဖြင့် ပြုသောအဓမ္မအမှုရှိသမျှတို့၏ အပြစ်ကို၎င်း၊ မတရားသောလူဆိုးတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ပြစ်မှား၍ ပြောသောကြမ်းတမ်းသော စကား ရှိသမျှတို့၏ အပြစ်ကို၎င်းဘော်ပြခြင်းငှါ၊
ଆଦମନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସାତ କନୋକ୍କୋଡ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଅନୁକନ୍‌ ନିୟ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆସନ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ରନେ, “ପ୍ରବୁନ୍‌ ଅଜାର ଅଜାର ରୁଆଙ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ସରିନ୍‌,
15 ၁၅ အတိုင်းမသိ များစွာသော မိမိသန့်ရှင်းသူတို့နှင့်တကွကြွလာတော် မူလိမ့်မည်ဟု ပရောဖက်ပြု၍ ဟောပြောလေ၏။
ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଅନବ୍‌ପନ୍‌ସୁଆତିନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌; ଏର୍‌ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଇନିଜି ଏର୍‌ଡରମ୍ମ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲୁମେଞ୍ଜି, ଆରି ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ଇନିଜି ନିଣ୍ଡୟ୍‌ବରନ୍‌ ବର୍ରଞ୍ଜି, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅବ୍‌ଡୋସାଡାଲେ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ତିୟେଜି ।”
16 ၁၆ ထိုသူတို့သည် မြည်တမ်း၏ အပြစ်တင်တတ်သောသူ၊ ကိုယ်တပ်မက်ခြင်းအတိုင်း ကျင့်တတ်သောသူ၊ ထောင်လွှားသော စကားကိုပြောတတ်သောသူ၊ ကိုယ်အကျိုးစီးပွားကြောင့် သူ့မျက်နှာကို ထောက်ထား ခန့်ညားတတ်သော သူဖြစ်ကြ၏။
କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଡିତାନ୍‌ ଆ ମନ୍ନଲୋଙଞ୍ଜି ସୟୁ ତଡ୍‌, ଆରି ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ଡୋସାତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମ୍‌ତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଅବ୍‌ସୋଡ଼ାଡମ୍‌ତଞ୍ଜି ଆରି ଲାବନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ତମୟ୍‌ବରନ୍‌ ବର୍ତଞ୍ଜି ।
17 ၁၇ ချစ်သူတို့၊ နောက်ဆုံးသောကာလ၌၊ မိမိတို့မတရားသော တပ်မက်ခြင်းအတိုင်း ကျင့်နေ၍၊ ပြက်ယယ်ပြုတတ်သော သူတို့သည် ပေါ်ကြလိမ့်မည်ဟု
ଏ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଡମ୍‌ ଗଡ଼ିଞେଞ୍ଜି, ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆନାପ୍ପାୟ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମର୍‌ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇନିଜି ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରବେଞ୍ଜି, ତିଆତେ ମନ୍ନେବା;
18 ၁၈ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ တမန်တော်တို့သည် ဟောပြောနှင့်သော စကားများကို အောက်မေ့ကြလော့။
ଆନିଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ରବେଞ୍ଜି, “ଆତନିକ୍କି ଡିନ୍ନା ଇଙନ୍‌ ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଆର୍‌ଲୁମ୍‌ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଡୁଙ୍‌ତନାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସଙ୍ଗତ୍ତାତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସୟ୍‌ସୟ୍‌ମୁତବେଞ୍ଜି ।”
19 ၁၉ ထိုသူတို့သည်သင်းခွဲသောသူ၊ ဝိညာဉ်တော်နှင့် ကင်းသော ဇာတိပကတိလူဖြစ်ကြ၏။
କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ପନାଲ୍ଲାଙନ୍‌ ଅମ୍‌ଡୁଙ୍‌ତାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ତଞ୍ଜି, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ପୁରାଡ଼ା ଆମଙଞ୍ଜି ଅବୟ୍‌ ତଡ୍‌ ।
20 ၂၀ ချစ်သူတို့၊ သင်တို့သည် မိမိတို့အလွန်သန့်ရှင်းသော ယုံကြည်ခြင်းအပေါ်မှာ မိမိတို့ကို တည်ဆောက် လျက်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဆုတောင်း ပဌာနပြုလျက်၊
ଏ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଡମ୍‌ ଗଡ଼ିଞେଞ୍ଜି, ଆମ୍ୱେନ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ଡରମ୍ମ ଡର୍ନେଲୋଙନ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଅନମେଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ମବ୍‍ରଙ୍‍ଲନ୍‍ ଡକୋନାବା, ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ପାର୍ତନାନାବା ।
21 ၂၁ ဘုရားသခင်ကို ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌ ကိုယ်ကိုကိုယ်စောင့်ရှောက်၍ ထာဝရအသက်အလိုငှါ၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ ကရုဏာတော်ကို မြော်လင့်၍ နေကြာလော့။ (aiōnios g166)
ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜଗେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଡନୁଙ୍‍ୟମ୍‍ଲୋଙ୍‍ ଗବ୍‌ରିଲନ୍‌ ଡକୋନାବା । (aiōnios g166)
22 ၂၂ ပိုင်းခြား၍သိတတ်သော ဥာဏ်ရှိ၍ အချို့တို့ကို သနားကြလော့။
ଆଡ୍ରାଲ୍‌ଗଡ୍‌ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‍ଡର୍ନେବାଜି ।
23 ၂၃ ကိုယ်ကာယနှင့်ညစ်ညူးစွန်းကွက်သော အဝတ်ကိုပင် စက်ဆုပ်ရွံရှာ၍ ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့်တကွ၊ အချို့ တို့ကို မီးထဲမှ ဆယ်နှုတ်ကယ်တင်ကြလော့။
ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ଆଗ୍ରଲୋଏଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ ତଗୋଲୋଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆତ୍ରବ୍‌ତବନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ତବ୍ବାଜି । ଆରି ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍‌ ଆ ଇର୍ସେ ବାତ୍ତେ ଆରଡିଲେନ୍‌ ଆ ସିନ୍‌ରି ନିୟ୍‌ ଏଡ଼ୁର୍‌ମଡ୍‌ବା, ବନ୍‌ଡ ବନ୍ତଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ କାନକାରମ୍‌ ଗାମ୍‍ବାଜି ।
24 ၂၄ ထိမိ၍ လဲခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်စေမည်အကြောင်း သင်တို့ကို စောင့်ရှောက်ခြင်းငှါ၎င်း၊ အပြစ် မရှိဘဲဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံလျက်ရှိသော သင်တို့ကို ဘုန်းအသရေတော်ရှေ့၌ ဆက်သခြင်းငှါ၎င်း တတ်နိုင်တော်မူသော သူတည်းဟူသော။
ଆନା ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅନସେଡ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୋବ୍‌ଡୋବନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆରି ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଆ ମୁକ୍କାବା ଏର୍‌ଡୋସାଡାଗୋ ଡ ସର୍ଡାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡନକ୍କୋନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଡକୋ,
25 ၂၅ ငါတို့ကို ကယ်တင်တော်မူသောအရှင်၊ တဆူတည်းသောဘုရားသခင်သည်၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ် အားဖြင့်၊ ယခုမှစ၍ကမ္ဘာ အဆက်ဆက်ဘုန်းတန်ခိုး အာနုဘော်နှင့် အစွမ်းသတ္တိအာဏာ စက်ရှိတော်မူစေ သတည်း။ အာမင်။ (aiōn g165)
ତି ଆବୟନ୍‌ ଅନୁର୍‌ମର୍‌ଲେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌, ସନାଆରନ୍‌, ବୋର୍ସାନ୍‌ ଡ ରନପ୍ତିନ୍‌, ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଆରି ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆନିନ୍‌ଆତେ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)

< ယုဒ 1 >