< ဟေဗြဲ 2 >
1 ၁ ထို့ကြောင့်၊ ငါတို့သည် ကြားရသော ဒေသနာတော်ကို မမေ့မလျော့မည်အကြောင်း၊ စိတ်နှလုံး၌သာ၍ မှတ်မိစွဲလမ်းခြင်းရှိရကြမည်။
ଲାଗ୍, ୱେଚି କାତାତିଂ ଆଦିକ୍ ମାନ୍ ଦିଆନ୍ ଇଟ୍ନାକା ମା ଲଡ଼ା, ନଲେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ମା ଇଟ୍କାଡ଼୍ ବାଙ୍ଗାନାତ୍ ।
2 ၂ ကောင်းကင်တမန်များအားဖြင့် ထားတော်မူသော ဗျာဒိတ်တော်သည် တည်၍ ပြစ်မှားလွန်ကျူးခြင်း အမှု အမျိုးမျိုးတို့သည် ခံထိုက်သော အပြစ်ဒဏ်ကို ခံရသည်မှန်လျှင်၊
ଇନାକିଦେଂକି ପର୍ତୁମ୍ ଇସ୍ୱର୍ ସାର୍ଗେନି ଦୁତ୍ର୍ ଲାହାଂ ଇମ୍ଣି କାବୁର୍ ୱେଚ୍ଚାତାର୍ଣ୍ଣା ହେଦାଂ ହାତ୍ପା ଇଞ୍ଜି ପାର୍ମାଣ୍ ଇମ୍ଣାକାର୍ ଅମାନ୍ୟା ଆଜ଼ି ପାଲି କିଉରା ହେୱାର୍ ପାୟାନି ନିୟାଁୟ୍ ପାୟାତାର୍ଣ୍ଣା ।
3 ၃ အစအဦး၌ သခင်ဘုရားဟောတော်မူ၍ ဒေသနာစကားတော်ကို ကြားရသောသူတို့သည်၊ ယုံလောက်သော သက်သေအားဖြင့် ငါတို့အား ဆင့်ဆို၍ ဟောပြောသော၊ ဤမျှလောက် ကြီးစွာသော ကယ်တင်တော်မူခြင်းတရားကို ငါတို့သည် နားမထောင်ဘဲနေလျှင်၊ အပြစ်ဒဏ်နှင့် အဘယ်သို့ လွတ်ကြလိမ့်မည်နည်း။
ୱାଟିଂ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଗାଜା ମୁକ୍ତି ଆନାକା ଏଲା କିତିସ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ରାକ୍ୟା ପାୟାନାସ୍? ହେଦାଂ ତ ପର୍ତୁମ୍ ମାପ୍ରୁତି ହୁଦାଂ ଇନ୍ୟା ଆଜ଼ି ୱେଚି ଲୁଗାର୍ତି ହୁଦାଂ ମା ଲାଗାୟ୍ ପାର୍ମାଣ୍ ପୁରା ଆତାତ୍;
4 ၄ ထိုသက်သေခံသောသူတို့နှင့်အတူ ဘုရားသခင်သည် နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သော အမှုအားဖြင့်၎င်း၊ ထူးဆန်းသောတန်ခိုး အထူးထူးအပြားပြားအားဖြင့်၎င်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် မိမိအလိုတော်အတိုင်း ဝေငှသော ဆုကျေးဇူးအားဖြင့်၎င်း သက်သေခံတော်မူပြီ။
ହେ ବିସ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍ ପା ଜାର୍ ଇଚା ଇସାପ୍ରେ ବାର୍ବିନି ଚିନ୍ ଆରି କାବାନି କାମାୟ୍ ଆରେ ବାରବିନି ସାକ୍ତିନି କାମାୟ୍ ଆରି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତି ଆଦେକ୍ ଦାନ୍ ହୁଦାଂ ସାକି ହିତ୍ତାନ୍ନା ।
5 ၅ ငါတို့ပြောဆိုသော နောင်ကပ်ကမ္ဘာကို အုပ်စိုးရသောအခွင့်ကို ကောင်းကင်တမန်တို့၌ အပ်ပေးတော်မူ သည်မဟုတ်၊
ଇନାକିଦେଂକି ଇମ୍ଣି ଏତୁ ପୁର୍ତିନି କାତା ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇନାସା, ହେଦାଂ ହେୱାନ୍ ଦୁତ୍କ୍ତି ତଲ୍ୟା କିଦ୍ୱାତାନ୍ନା ।
6 ၆ ကျမ်းစာတချက်၌ တယောက်သောသူက၊ လူသည် အဘယ်သို့သောသူဖြစ်၍ ကိုယ်တော်သည် အောက်မေ့တော်မူရသနည်း။ လူသားသည် အဘယ်သို့သောသူ ဖြစ်၍ အကြည့်အရှုကြွလာတော်မူရသနည်း။
ଇନେକିଦେଂକି ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ତ ଲେକାତାତ୍ନା, ଇମ୍ଣି ବାହାତ ଇ କାତା ଇଞ୍ଜି ସାକି ହିତାନ୍ନା ମାନାୟ୍ ଇନେର୍ । ଜେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନିଂ ଏତ୍ କିଜ଼ି ମାନାଦେର୍? ମାନାୟ୍ ମାଜ଼ି ଇନେର୍ ଜେ, ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ତି ଜାତୁନ୍ ଅନାଦେରା?
7 ၇ သူ့ကို ကောင်းကင်တမန်တို့အောက်၌ အနည်းငယ် နှိမ့်တော်မူပြီ။ သူ၏ခေါင်းကို ဘုန်းအသရေနှင့် ပတ်ရစ်တော်မူပြီ။ ဖန်ဆင်းတော်မူသောအရာများကို အုပ်စိုးစေ၍၊
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଦୁତ୍ର୍ତାଂ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଅଲପ୍ ତଲ୍ୟା କିତାଦେର୍ଣ୍ଣା । ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନିଂ ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆରି ସନ୍ମାନ୍ନି ମୁକୁଟ୍ ଲାକେ ତୁଜ଼ି କିତାଦେର୍ଣ୍ଣା,
8 ၈ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို သူ၏ခြေအောက်၌ ချထားတော်မူပြီဟု သက်သေခံသတည်း။ ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကို ချထားတော်မူ၏ဟုဆိုသော်၊ မချမထားဘဲ ကျန်ရစ်သောအရာတစုံတခုမျှ မရှိရ။ ယခုမူကား၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် ချထားလျက်ရှိသည်ကို ငါတို့ မမြင်ရကြသေး။
“ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଜପି ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ପାନା ତାରେନ୍ ଇଡ଼୍ତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।” ହାତ୍ପାରଚେ ହେ “ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେତିଂ ହେୱାନ୍ତି ତଲ୍ୟା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ବିସ୍ରେ ହେୱାନ୍ତି ତଲ୍ୟା କିୱାଦାଂ ପିହ୍ୱାତାନ୍ନା ।” ଆପେଂ ଇ ପାତେକ୍ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ହେୱାନ୍ତି ତାରେନ୍ ଆନାକା ହୁଡ଼ୁୱାତାପ୍ନା ହାତ୍ପା,
9 ၉ ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် လူအပေါင်းတို့အတွက်ကြောင့် အသေခံရသော အခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ကောင်းကင်တမန်တို့အောက်၌ အနည်းငယ်နှိမ့်ပြီးမှ၊ အသေခံရသောကြောင့် ခေါင်းတော်၌ ဘုန်းအသရေ ပတ်ရစ်လျက်ရှိသည်ကို ငါတို့ မြင်ကြ၏။
ଆପେଂ ହୁଡ଼୍ନାପା ଇନେସ୍ ଜିସୁ ଦୁତ୍କୁତାଂ ଅଲପ୍ ତଲ୍ୟା ଆଜ଼ି ମାଚାର୍, ହେୱାନିଂ ଇଚିସ୍ ଜିସୁ ହାକିନି ଦୁକ୍ବଗ୍ କାଜିଂ ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆରି ମାନିନି ଲାକେ ମୁକୁଟ୍ ଉସ୍ପିସ୍ ମାନାକା ହୁଡ଼୍ନାପା, ଇନେସ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଦୟାତ ଜାଣ୍କେ ମାନାୟ୍ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ହାକିତିଂ ହୁଡ଼୍ତାନ୍ନା ।
10 ၁၀ အကြောင်းမူကား၊ များစွာသော သားတို့ကို ကယ်တင်၍၊ ဘုန်းစည်းစိမ်စံစားရာသို့ ပို့ဆောင်သော အရှင်သည်၊ ဒုက္ခဝေဒနာအားဖြင့် စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်ရမည်အကြောင်း၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်း၍ အုပ်စိုးတော်မူသောဘုရားသည် စီရင်တော်မူအပ်၏။
ଇନାକିଦେଂକି ଇନେର୍ତି କାଜିଂ ଆରି ଇନେର୍ତି ହୁଦାଂ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଉବ୍ଜାଣ୍ ଆତାତ୍ନ୍ନା, ଆଦେକ୍ ହିମ୍ଣାକାଂ ଜାଜ୍ମାଲ୍ତାଂ ହଟ୍ପେଦେଂ ହେୱାର୍ତି ମୁକ୍ଡ଼ାୟ୍କିନି ମୁଣିକାଂ ଦୁକ୍ବଗ୍ ହୁଦାଂ ବାର୍ତି କିନାକା ହେୱାନ୍ତି ହାର୍ ମାଚାତ୍ । ଜିସୁ ନେ ମୁକ୍ଡ଼ାନି ହାଜ଼ି ଚଚ୍ଚାନାନ୍ ।
11 ၁၁ သန့်ရှင်းစေတတ်သောသူနှင့် သန့်ရှင်းစေအပ်သောသူများတို့သည် တပါးတည်းသော ပကတိရှိကြ၏။ ထိုကြောင့်၊ သန့်ရှင်းစေတတ်သောသူသည် သန့်ရှင်းစေအပ်သောသူတို့ကို ညီအစ်ကိုဟူ၍ ခေါ်ခြင်းငှါ ရှက်ကြောက်တော်မမူ။ ထိုသို့ ခေါ်သောအချက် ဟူမူကား၊
ଲାଗିଂ ଜିସୁ ଆରି ଇମ୍ଣାକାରିଂ ପୁଇପୁୟା ଆନାର୍, ହେୱାର୍ ୱିଜ଼ାର୍ ର ଆବାର୍ତି ହିମ୍ଣାଂ; ହେଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ହେୱାରିଂ ଟଣ୍ଡେନ୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଜୁ ଆଉନ୍,
12 ၁၂ သိတင်းတော်ကို အကျွန်ုပ်ညီအစ်ကိုတို့အား အကျွန်ုပ်ကြားပြောပါမည်။ ပရိသတ်အလယ်မှာ ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်း၍ သီချင်းဆိုပါမည်ဟု လာသတည်း။
“ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଇନାନ୍,” “ଆନ୍ ଜାର୍ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ଲାଗାୟ୍ ନି ତର୍ ସୁଣାୟ୍ କିନାଙ୍ଗ୍, ମଣ୍ଡ୍ଲି ବିତ୍ରେ ନି ୱାରିକିୟ୍ କେର୍କଣ୍ କେର୍ନାଙ୍ଗ୍ ।”
13 ၁၃ တချက်ကား၊ ငါသည်ဘုရားသခင်ကို ကိုးစားမည်ဟု လာသတည်း။ တဖန်ကား၊ ငါမှစ၍ ငါ့အား ဘုရားသခင် ပေးတော်မူသောသူငယ်တို့သည် ရှိကြ၏ဟု လာသတည်း။
ହେୱାନ୍ ଇଦାଂ ଇଚାନ୍ନା “ଆନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାକେ ପାର୍ତି ଇଡ଼୍ନାଙ୍ଗ୍ ।” ଆରେରଗ, ଇଦାଂ ହୁଡ଼ାଟ୍, ଆନ୍ ଆରି “ଇସ୍ୱର୍ ହିତ୍ତି ନା ହିମ୍ଣାଙ୍ଗ୍ ।”
14 ၁၄ ထိုသူငယ်တို့သည် အသွေးအသားနှင့် ဆက်ဆံကြသောကြောင့်၊ ခရစ်တော်သည် အသေခံတော်မူ သောအားဖြင့်၊ သေခြင်းတရားကို အစိုးရသော သူတည်းဟူသော မာရ်နတ်၏ တန်ခိုးကိုချိုးဖဲ့ ဖျက်ဆီး ခြင်းငှါ၎င်း၊
ହେୱାନ୍ ଇମ୍ଣାକାରିଂ, ହିମ୍ଣାଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜି ଇନାରା, ନେତେର୍ ଜେଇନି ମେହାତିଲେ ହେୱାନ୍ ପା ନିଜେ ହେ ଲାକେ ହେବେନି ମିହାତାନ୍, ଇନେସ୍ ହାକି ହୁଦାଂ ହାକିନି ଆଦିକାର୍ତିଂ, ଇଚିସ୍ ସୟ୍ତାନ୍ତିଂ ନାସ୍ କିନାନ୍
15 ၁၅ သေဘေးကိုကြောက်၍ တသက်လုံး ကျွန်ခံရသော သူတို့ကို ကယ်လွှတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ထိုသူငယ်တို့၏ နည်းတူ အသွေးအသားကို ဆောင်ယူတော်မူ၏။
ଆରେ ହାକିନି ପାଣ୍ଡ୍ରୁତିଂ ଇମ୍ଣାକାର୍ ସବୁୱେଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼ିଏନ୍ ମାଚାର୍, ହେୱାରିଂ ହେୱାନ୍ ଉଦାର୍ କିନାନ୍ ।
16 ၁၆ အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည် ကောင်းကင်တမန်တို့ကို မစတော်မူသည်မဟုတ်၊ အာဗြဟံအမျိုး ကို မစတော်မူ၏။
ଇନାକିଦେଂକି ହାତ୍ପାନେ ହେୱାନ୍ତ ସାର୍ଗେ ଦୁତ୍ର୍ତି ଜାତୁନ୍ ଅୱାଦାଂ ଅବ୍ରାହାମ୍ତି ଲାତ୍ରା ହିମ୍ଣାକାଂ ଉପ୍କାର୍ କିତାର୍ ।
17 ၁၇ ထိုကြောင့်၊ ခရစ်တော်သည် လူတို့၏ အပြစ်ဖြေစရာအကြောင်းကို စီရင်၍၊ ဘုရားသခင်နှင့် စပ်ဆိုင် သောအရာတို့၌ ကရုဏာနှင့်၎င်း၊ သစ္စာနှင့်၎င်း ပြည့်စုံသော ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးဖြစ်အံ့သောငှါ၊ မိမိညီအစ်ကို တို့နှင့် လုံးလုံးတူရသော အကြောင်းရှိ၏။
ଲାଗିଂ, ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଜାର୍ ଟଣ୍ଡାର୍ତି ଲାକେ ଆନାକା ହେୱାନ୍ତି ଲଡ଼ା ମାଚାତ୍, ଇନେସ୍ ହେୱାନ୍ ମାନାୟାର୍ତି ପାପ୍ନି କେମା କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ହେବା ବିସ୍ରେ ରୱାନ୍ ଦୟା ନିକାନ୍ ଆରି ପାର୍ତିନି ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଆନାନ୍ ।
18 ၁၈ ထိုသို့စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကို ကိုယ်တော်တိုင်ခံ၍ ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်း၌ ကျင်လည်သောကြောင့်၊ စုံစမ်း နှောင့်ရှက်ခြင်းအမှုနှင့် တွေ့ကြုံသောသူတို့ကို မစခြင်းငှါ တတ်နိုင်တော်မူ၏။
ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ନିଜେ ପରିକ୍ୟାକିୟାଜ଼ି ଦୁକ୍ବଗ୍ କିଜ଼ିମାଚିଲେ ପରିକ୍ୟାକିୟା ଆଜ଼ି ମାନି ମାନାୟ୍ତିଂ ଉପ୍କାର୍ କିନି କାଜିଂ ଆଡ୍ନାନ୍ ।