< တမန်တော်ဝတ္ထု 3 >

1 ထိုအခါပဌနာပြုရသော သုံးချက်တီးအချိန်၌ ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့သည် ဗိမာန်တော်သို့ တက်ကြ သည်ရှိသော်၊
ଦିନେକ୍‌ ପାର୍ତାନାନି ସମାନ୍‌ ସମୁତ, ଇଚିସ୍‌ ମିକାହାରେସ୍‌ ତିନ୍‌ ଗଣ୍ଟା ୱେଡ଼ାଲିଂ, ପିତର୍‌ ଆରି ଜହନ୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ତ ହାଲ୍‌ଜି ମାଚାର୍‌ ।
2 အမိဝမ်းတွင်းကပင်ခြေမစွမ်းသော သူတယောက်ကို သူတပါးတို့သည်ထမ်းလျက်လာကြ၏။ ဗိမာန် တော်သို့ဝင်သောသူတို့မှာ စွန့်ကြဲခြင်းကိုခံစေခြင်းငှါ၊ တင့်တယ်အမည်ရှိသော တံခါးနားမှာ ထိုသူကိုထား လေ့ရှိ၏။
ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ୱେଡ଼ାଲିଂ ଜଲମ୍‌ତାଂ ଚଟା ରୱାନ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ପିଣ୍ତିୟା ଆଜ଼ି ହାଲ୍‌ଜି ମାଚାନ୍‌, ମନ୍ଦିର୍‌ତ ହଣାକାର୍‍ ମାନାୟାର୍‍ତାଂ ବିକ୍ୟା ଏନ୍‌ନି କାଜିଂ ଲକୁ ହେୱାନିଂ ନିତ୍ରେ ହେବେ ହଲ୍‍ନି ତର୍‌ ନି ଦୁୱେର୍‌ତ ଇଡ୍‌ବିସ୍ ମାଚାର୍‌ ।
3 ပေတရုနှင့်ယောဟန်တို့သည် ဗိမာန်တော်သို့ဝင်မည် လာကြသည်ကို ထိုသူသည်မြင်လျှင် စွန့်ကြဲပါဟု တောင်းလေ၏။
ହେୱାନ୍‌ ପିତର୍‌ ଆରି ଜହନ୍‌ତିଂ ମନ୍ଦିର୍‌ତ ହଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‌ ହାନିହିଂ ହୁଡ଼୍‌ଜି ଗୱାରି କିଜ଼ି ବିକ୍‌ ଏନ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାନ୍‌ ।
4 ထိုအခါပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့သည် ထိုသူကိုစေ့စေ့ကြည့်ရှု၍ ငါတို့အား မျှော်ကြည့်လော့ဟုဆိုလျှင်၊
ପିତର୍‌ ଆରି ଜହନ୍‌ତାଙ୍ଗ୍‌ ର ଲୟାତ ହୁଡ଼୍‌ତାର୍‌, ଆରେ ପିତର୍‌ ଇଚାନ୍‌, “ମା ନିପ ହୁଡ଼୍‍ଦା ।”
5 ထိုသူသည်တစုံတခုကို ရမည်ဟုစိတ်ထင်နှင့် တမန်တော်တို့ကိုမျှော်ကြည့်လျက်နေ၏။
ହେବେ ହେୱାନ୍‌ ହେୱାର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଅଲପ୍‍ ଗାଟାନି ଆହାତ ହେୱାର୍‌ ନିପ ହୁଡ଼୍‌ଜି ମାଚାନ୍‌ ।
6 ပေတရုကလည်း၊ ငါ၌ရွှေငွေမရှိ။ ရှိသည်အရာကိုသင့်အားငါပေးမည်။ နာဇရက်မြို့သား ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်အားဖြင့်ထ၍ လှမ်းသွားလော့ဟုဆိုလျက်၊
ମତର୍‌ ପିତର୍‌ ଇଚାନ୍‌, “ରୁପା କି ହନା ନାଦାଂ ହିଲୁତ୍‍, ମତର୍‌ ନାଦାଂ ଇନାକା ମାନାତ୍‌, ହେଦାଂ ଆନ୍‌ ନିଂ ହିଦ୍‍ନାଙ୍ଗା, ନାଜରିତିୟ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ତର୍‌ଦ ତାଙ୍ଗା ।”
7 သူ၏လက်ျာလက်ကို ကိုင်ဆွဲချီကြွလေသော ခဏခြင်းတွင်၊ ခြေနှစ်ဘက်ဖမျက်စိတို့သည် စွမ်းအားကို ရသဖြင့်၊
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ତା ତିନା କେଇ ଆସ୍ତି ହେୱାନିଂ ନିକ୍‍ତାନ୍‍, ହେବେଣ୍ଡାଂ ଦାପ୍ରେ ହେୱାନ୍ତି ପାନା ଆରି କାଲ୍‍ନି ଗାଟିଂ ସବୁ ବାଡ଼୍‍କାସ୍‌ ଆତାନ୍‌,
8 ရုတ်တရက်ထ၍ မတ်တပ်ရပ်ပြီးလျှင် လှမ်းသွားလေ၏။ သွားလျက်၊ ခုန်လျက်၊ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းလျက်၊ တမန်တော်တို့နှင့်အတူ ဗိမာန်တော်သို့ဝင်လေ၏။
ହେୱାନ୍‌ ତଗ୍‍ଜି ନିଲ୍‍ତାନ୍, ଆରେ, ତାଙ୍ଗ୍‍ଦେଂ ଲାଗାତାନ୍‌, ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ତାଙ୍ଗୁ ତାଙ୍ଗୁ ଆରି ତଗ୍‌ଜି ତଗ୍‌ଜି, ଆରେ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ପାର୍ତାନା କିଉ କିଉ ହେୱାର୍‌ ହୁକେ ମନ୍ଦିର୍‌ତ ହଟାନ୍‍ ।
9 ထိုသို့လှမ်းသွား၍ ဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းသည်ကို လူအပေါင်းတို့သည် မြင်သောအခါ၊
ହେବେ ମାନି ମାନାୟାର୍‌ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ହେୱାନିଂ ତାଂନାକା ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଜୁୱାର୍‌ କିନାକା ହୁଡ଼୍‍ତାର୍‍;
10 ၁၀ ထိုသူသည် ဗိမာန်တော်၏တင့်တယ်တံခါးနားမှာ စွန့်ကြဲခြင်းကိုခံ၍ ထိုင်နေသောသူဖြစ်သည်ကို သိကြသောကြောင့်၊ သူ၌ဖြစ်သည် အမှုကိုအံ့ဩမိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိ၍၊
ଆରେ ଇମ୍‌ଣି ରୱାନ୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ନି ହଲ୍‍ନି ଦୁୱେର୍‌ ଲାଗେ କୁଚ୍‌ଚି ବିକ୍‌ ଏନ୍‌ଚି ମାଚାନ୍‌, ଇୱାନ୍‌ ହେ ଲକୁ ଇଞ୍ଜି ହେୱାର୍‌ ଚିନ୍‌କିତାର୍‌, ଆରେ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଇନାକା ଗିଟାତାତ୍‍ନ୍ନା, ହେଦାଂ ହୁଡ଼୍‌ଜି ହେୱାର୍‌ ବେସି ବକ୍‍ୱା ଆରି କାବା ଆଜ଼ି ହାଚାର୍‌ ।
11 ၁၁ ထိုသူသည် ပေတရုနှင့် ယောဟန်ကို အမှီပြုလျက်ရှိရာအရပ်၊ ရှောလမုန်ကနားပြင်အမည်ရှိသော ကနားပြင်သို့ပြေးဝင်၍ စုဝေးကြ၏။
ହେୱାନ୍‌ ପିତର୍‌ ଆରି ଜହନ୍‌ତିଂ ଆସ୍ତି ମାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଲକୁ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ବେସି କାବା ଆଜ଼ି ସଲମନ୍‌ତି ମଣ୍ଡମ୍‌ତ ହୁଡ଼୍‌ଜି ହେୱାର୍‌ତି ଲାଗେ ରଚେ ହନ୍‍ଚି ୱାତାର୍‍ ।
12 ၁၂ ပေတရုသည် မြင်လျှင်၊ ဣသရေလလူတို့ အဘယ်ကြောင့် ဤအမှုကို အံ့ဩကြသနည်း။ ဤသူသည် လှမ်းသွားနိုင်သောအခွင့်ကို ငါတို့သည်ကိုယ်တန်ခိုး၊ ကိုယ်သီလအားဖြင့်ပေးဘိသကဲ့သို့ အဘယ်ကြောင့် ငါတို့ကို စေ့စေ့ကြည့်ရှုကြသနည်း။
ପିତର୍‌ ହେଦାଂ ହୁଡ଼୍‌ଜି ମାନାୟାରିଂ ଉତର୍‌ ହିତାନ୍‌, “ଏ ଇସ୍ରାଏଲିୟର୍‌ ଲକୁ, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେକିଦେଂ ଇ ମାନାୟ୍‌ ବିସ୍ରେ କାବା ଆନାଦେରା? କି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଜାର୍‌ ସାକ୍ତି କି ଲବାୟ୍‌ ବାଡ଼୍‌କାସ୍‌ତାଂ ଇୱାନିଂ ତାଂଦେଂ ସାକ୍ତି ହିତାପ୍‌ନା, ହେଦାଂ ବାବି କିଜ଼ି ମା କାଜିଂ ଇନେକିଦେଂ ମାପ ହୁଡ଼୍‍ଦାନାଦେରା?
13 ၁၃ အာဗြဟံ၊ ဣဇာတ်၊ ယာကုပ်တို့၏ဘုရားသခင်၊ ငါတို့ဘိုးဘေးများ၏ ဘုရားသခင်သည် မိမိ သားတော်၏ ဘုန်းကိုထင်ရှားစေတော်မူပြီ။ ထိုသခင်ကို သင်တို့သည် ပိလတ်မင်းလက်သို့အပ်နှံ၍၊ ထိုမင်းသည် လွှတ်မည်အကြံရှိသော်လည်း သင်တို့သည် ထိုသခင်ကိုငြင်းပယ်ကြ၏။
ଅବ୍ରାହାମ୍‌, ଇସ୍‌ହାକ୍‌ ଆରି ଜାକୁବ୍‌ତି ଇସ୍ୱର୍‍, ମା” ବୁଡାର୍ତି ଇସ୍ୱର୍‌, ଜାର୍‌ ଆଡ଼ିଏନ୍‌ ଜିସୁଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼୍‌ୱି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ କିତାନ୍‌ନ୍ନା; ମାତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାନିଂ ମୁଡ଼୍‌ ତାକେ ହେଲାୟ୍‌ କିନାଦେର୍‌ । ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ କି ବିଚାର୍‌ କାର୍‌ୟା ହେୱାନିଂ ମୁକ୍ତି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ତିର୍‌ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ ପା ହେୱାନିଂ ପିଲାତ ମୁମ୍‌ଦ ପାର୍ତି କିୱାତାଦେର୍‌ ।
14 ၁၄ သန့်ရှင်းဖြောင့်မတ်တော်မူသော သခင်ကိုငြင်းပယ်၍၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်း၊ အပြစ်ရှိသောသူ တယောက်ကို ရမည်အကြောင်း တောင်းပန်သဖြင့်၊
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେ ପୁଇପୁୟା ଆରି ଦାର୍ମି ଲଗାଂ ପାର୍ତି କିନାଦେର୍‌, ଆରେ ରୱାନ୍‌ ନାର୍‍ମାରୁଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍‌ ମି କାଜିଂ କେମା କିୟାନାତ୍‌, ଇଦାଂ ପାର୍ତାନା କିତାଦେର୍‌,
15 ၁၅ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ပို့ဆောင်တော်မူသောအရှင်ကို ကွပ်မျက်ကြပြီတကား၊ ထိုအရှင်ကို ဘုရားသခင် သည် သေခြင်းမှထမြောက်စေတော်မူသည်ကို ငါတို့သည် သက်သေခံဖြစ်ကြ၏။
ମାତର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ନି ହାଜ଼ି ଚଚ୍‌ନାକାନିଂ ଅସ୍ତାର୍‌, ହେୱାନିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ହାତାକାର୍‌ ବିତ୍ରେ ନିକ୍‌ତାନ୍ନା, ଆପେଂ ହେବେନି ସାକି ।
16 ၁၆ ထိုသခင်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ထိုသခင်၏နာမတော်သည် သင်တို့သိမြင်သော ဤသူအား အစွမ်း ကို ပေးတော်မူပြီ။ ထိုသခင်ကြောင့်ရသော ယုံကြည်ခြင်းသည် သင်တို့မျက်မှောက်တွင် ဤသူ၌စေ့စုံခြင်း အခွင့်ကိုပေး၍ရှိလေပြီ။
ଆରେ, ହେୱାନ୍ତି ତର୍‌ଦ ପାର୍ତି କିତିଲେ ଇ ଇମ୍‌ଣି ମାନାୟ୍‍ତିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‍ନାଦେରା ଆରି ପୁଚାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଇୱାନିଂ ଜିସୁ ତର୍‌ଦ ବାଡ଼୍‍କାସ୍‌ କିତାଂନ୍ନା; ଆଁ, ହେୱାନ୍ତି ହୁଦାଂ ହିତ୍‍ତି ପାର୍ତି ମି ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ମୁମ୍‌ଦ ଇୱାନିଂ ପୁରା ଉଜ୍‌ କିତାଂନ୍ନା ।
17 ၁၇ ယခုလည်း ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့မှစ၍ အစိုးရသောသူတို့သည် မသိဘဲလျက် ထိုသို့ပြုကြသည်ကို ငါသိ၏။
“ଆରେ ନଙ୍ଗ୍‌, ଏ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌, ମି ମୁଣିକାର୍‍ ଇନେସ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପା ହେ ଲାକେ ଗିୟାନ୍‍ହିଲ୍‍ୱି କାଜିଂ ଇଦାଂ କିତାଦେର୍ଣ୍ଣା ଇଞ୍ଜି ଆନ୍‌ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌ ।
18 ၁၈ ခရစ်တော်သည် အသေခံရမည်ဟု ပရောဖက်အပေါင်းတို့သည် ဟောပြော၍၊ ဘုရားသခင်ဘော်ပြ တော်မူနှင့်သောအမှုကို ထိုသို့အားဖြင့် ပြီးစီးတော်မူပြီ။
ମାତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜାର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଦୁକ୍‍ବଗ୍ ବିସ୍ରେ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ୱେଇଦାଂ ଇନା ଇନାକା ପୁର୍ବେତାଂ‍ ସୁଣାୟ୍‌ କିଜ଼ି ମାଚାର୍‌, ହେ ସବୁ ହେୱାନ୍‌ ଇ ବାନି ପୁରା କିତାନ୍‌ନ୍ନା ।
19 ၁၉ ထိုကြောင့်ထာဝရဘုရားထံတော်မှ ချမ်းဧသောအချိန်ကာလသည် ရောက်လာ၍၊
ଲାଗିଂ, ଇନେସ୍‌ ମିଦାଂ ପାପ୍‌ କେମା ଆନାତ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍‌ ନିପ ମାଜ଼୍‌ଦି ୱାଡୁ,
20 ၂၀ သင်တို့အဘို့အလိုငှါ ခန့်ထားတော်မူနှင့်သော ယေရှုခရစ်ကို စေလွှတ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ သင်တို့ အပြစ်များကို ပြေစေခြင်းငှါ နောင်တရ၍ စိတ်ပြောင်းလဲခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့။
ତା ଆତିସ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ଲାଗାଂ ସୁସ୍ତାନି ସମୁ ଇକାୱାନାତ୍; ଆରେ, ମି କାଜିଂ ଆରେନିଂତି କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍‌, ଇଚିସ୍‌ ଜିସୁଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ପକ୍ତାନାନ୍‌ ।
21 ၂၁ ကမ္ဘာဦးမှစ၍ သန့်ရှင်းသောပရောဖက်ဆရာတော်တို့နှုတ်ဖြင့် ဘုရားသခင်ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသော ထိုကပ်ကာလ၊ အလုံးစုံသောအရာတို့ကို အသစ်ပြုပြင်တော်မူသော ကပ်ကာလမရောက်မှီတိုင်အောင် ကောင်း ကင်ဘုံသည် ထိုခရစ်တော်ကို ခံယူသိမ်းဆည်းရမည်။ (aiōn g165)
ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଆରେ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ସମୁନି କାତା ବେସି ପ୍ଡାଡ଼୍‌ନିକାଡ଼୍‌ଦାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜାର୍‌ ପୁଇପୁୟା ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ୱେଇ ହୁଦାଂ ୱେଚ୍‍ଚାନ୍ନା, ହେ ସମୁ ଏକାୱାୱି ପାତେକ୍‌ ହେୱାନିଂ ହାତେ ବାଦାଡ଼୍‌ତ ଇଟ୍ୟା ଆଦେଂ ଆନାତ୍‌ । (aiōn g165)
22 ၂၂ ငါတို့ဘိုးဘေးများတို့အားလည်း မောရှေက၊ သင်တို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည်၊ သင်တို့ အမျိုးသားချင်းတို့အထဲ၌ ငါနှင့်တူသော ပရောဖက်တပါးကို သင်တို့အဘို့ပေါ်ထွန်းတော်မူမည်။ ထိုပရောဖက် ဟောပြောသောအရာတို့ကို သင်တို့သည် နားထောင်ရကြမည်။
ଇ ବିସ୍ରେ ମସା ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍‌, ମି ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ବିତ୍ରେ ନା ଲାକେ ରୱାନ୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ପକ୍ତାନାନ୍‌ । ହେୱାନ୍‌ ଜାର୍‌ ମାନାୟାରିଂ ବିତ୍ରେତାଂ ରୱାନ୍‌ ଆନାନ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ମିଙ୍ଗ୍‌ ଇନାକା ୱେଚ୍‍ଚାନାନ୍, ହେ ସବୁ ବିସ୍ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପାଲି କିନି ଲଡ଼ା ।
23 ၂၃ အကြင်သူသည် ထိုပရောဖက်၏စကားကိုနားမထောင်ဘဲနေအံ့၊ ထိုသူသည် မိမိအမျိုးထဲက ပယ်ရှင်း ခြင်းကို ခံရမည်ဟုဟော၏။
ମାତର୍‌ ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ଗିଟାନାତ୍‍ ଜେ, ଇମ୍‌ଣି ୱାସ୍କି ହେ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ବଚନ୍‌ ୱେନୁନ୍‍, ଇସ୍ୱର୍‌ତି ମାନାୟାର୍‌ ବିତ୍ରେ ନସ୍ଟ ଆନାନ୍‌ ।
24 ၂၄ ပရောဖက်ရှမွေလမှစ၍ နောက်ဟောသော ပရောဖက်ရှိသမျှတို့သည် ဤသည်နေ့ရက်ကာလကို ဟောပြောညွှန်ကြပြီ။
ଆଁ, ସାମୁୟେଲ୍‌ ଆରି ହେୱାନ୍ତି ପାଚେନି ସମୁତାଂ ଏଚେକ୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ କାତା ଇଚାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାର୍‌, ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ପା ଇ କାଡ଼୍‌ ବିସ୍ରେ ବେଣ୍‌ କିତାର୍ଣ୍ଣା ।
25 ၂၅ သင်တို့သည် ပရောဖက်အမျိုးအနွယ်ဖြစ်ကြ၏။ ဘုရားသခင်သည် အာဗြဟံကို၊ သင်၏ အမျိုးအနွယ် အားဖြင့် လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံရကြလိမ့်မည်ဟု ဗျာဒိတ်ထားတော်မူ၍၊ ငါတို့ ဘိုးဘေးများတို့အား ပေးတော်မူသော ပဋိညာဉ်တရားတော်နှင့် သင်တို့သည်ဆိုင်ကြ၏။
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ହିମ୍‌ଣାଂ, ଆରେ ମି ଲାତ୍ରା ହୁକେ ପୁର୍ତିନି ୱିଜ଼ୁ କୁଟୁମ୍‍ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ ପାୟାନାର୍, ଇ ବଚନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ତି ଇଞ୍ଜି ମି ବୁଡ଼ାଲୁର୍‍ ହୁକେ ଇମ୍‌ଣି ନିୟମ୍‌ ରଚ୍‌ଚି ମାଚାନ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେ ନିୟମ୍‌ନି ହିମ୍‍ଣାକାଦେର୍ ।
26 ၂၆ သင်တို့တွင် မိမိဒုစရိုက်တို့ကို ကြဉ်ရှောင်ပယ်ရှားသောသူရှိမျှတို့အား ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ပေးစေ ခြင်းငှါ ဘုရားသခင်မိမိသားတော် ယေရှုကို ထမြောက်စေတော်မူပြီးလျှင်၊ သင်တို့ရှိရာသို့ ရှေးဦးစွာစေလွှတ် တော်မူသည်ဟု လူများတို့အား ပေတရုဟောပြော၏။
ଇସ୍ୱର୍‌ ପର୍ତୁମ୍‌ ମି କାଜିଂ ଜାର୍‌ ହେ ଆଡ଼ିଏନ୍‌ନିଂ ବାଚି କିତାନ୍‌, ୱିଜ଼ାରିଂ ବାନ୍ୟା ହାଜ଼ିତାଂ ମାସ୍‌ନି ଆସିର୍ବାଦ୍‌ ହିନାନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ପକ୍‌ତାନ୍‌ ।”

< တမန်တော်ဝတ္ထု 3 >