< ၁ တိမောသေ 5 >
1 ၁ အသက်ကြီးသောသူကို ကျပ်တည်းစွာ မဆုံးမနှင့်။ အဘကဲ့သို့ မှတ်၍ တောင်းပန်လော့။ လူပျိုတို့ကို ညီအစ်ကိုကဲ့သို့၎င်း၊
ପେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ବୟସ୍ ରେମୁଆଁ ଏତେ ରିସାରିସା ବାଲିର୍ ସାମୁଆଁ ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା । ନିଜର୍ ଆବା ଡାଗ୍ଚେ ବାବେଚେ ମେଁନେ ଏତେ ବାଲିର୍ବାତାପା । ଡାଆଁରେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନିଜର୍ ବୟାଁ ରକମ୍ ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
2 ၂ အသက်ကြီးသောမိန်းမတို့ကို အမိကဲ့သို့၎င်း၊ မိန်းမပျိုတို့ကို အလွန်စင်ကြယ်သော အခြင်းအရာနှင့် တကွ၊ နှမကဲ့သို့၎င်း မှတ်၍ကျင့်လော့။
ବୟସ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ଇୟାଙ୍ଗ୍ ରକମ୍ ବାରି ସେଲାଇଂକେ ତନା ରକମ୍ ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । କାଲାଆଃ ମେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ପବିତ୍ର ରକମ୍ ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
3 ၃ မုတ်ဆိုးမအမှန်ဖြစ်သော မိန်းမတို့ကို မစလုပ်ကျွေးလော့။
ମୁଇଂଜା ଲେଃକ୍ନେ ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏଇଂକେ ଜତନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
4 ၄ သားမြေးရှိသော မုတ်ဆိုးမဖြစ်လျှင်၊ ထိုသားမြေးတို့သည် ရှေးဦးစွာ ဘုရားဝတ်ကို ရည်မှတ်လျက်၊ မိမိအိမ်ကို ပြုစု၍ မိဘဘိုးဘွား၌ ကျေးဇူးဆပ်ခြင်းငှါ သင်ကြစေ။ ထိုအမှုသည် ဘုရားသခင်နှစ်သက်တော်မူ သောအမှုဖြစ်၏။
ଜଦି ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏନେ ଗଡ଼େଅ ଗଡ଼େଇଂ ବାରି ନାତିନାତୁନି ଲେଃଏ ମେଇଂ ସେନୁଗ୍ ନିଜର୍ ପରିବାର୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସନ୍ମାନ୍ ଆସୁଏନେ ଦର୍କାର୍ । ମେଇଂ ମେଁନେ ଇୟାଙ୍ଗ୍ ଆବାକେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ । ଦେକ୍ ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ ମେଇଂ ନିଜର୍ ଇୟାଙ୍ଗ୍ ଆବା ବାରି ଙ୍ଗିର୍ବଃଅ ବାରି ସେଲାମ୍ବଃଅ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନିମାଣ୍ଡା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ । ଆତେନ୍ ପର୍ମେସର୍କେ ମନ୍କେ ୱେଏ ।
5 ၅ မုတ်ဆိုးမအမှန်ဖြစ်၍ တယောက်တည်းကျန်ရစ်သောမိန်းမသည်၊ ဘုရားသခင်ကို ကိုးစား၍ ဆုတောင်း ပဌာနပြုခြင်း၌ နေ့ညဉ့်မပြတ် တည်နေတတ်၏။
ଆଣ୍ଡିନେ ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏ ସତ୍ରେ ମୁଇଂଜା ବାରି ମେଁ ଇସ୍ପର୍ନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆସା ବଚେ ସ୍ମିମିଡିଗ୍ ମେଁନେ ସାଇଜ ନ୍ସା ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
6 ၆ ကာမဂုဏ်စည်းစိမ်၌ပျော်မွေ့သော မုတ်ဆိုးမမူကား၊ အသက်ရှိလျက်ပင် အသေဖြစ်၏။
ମାତର୍ ଦେକ୍ରକମ୍ ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏ ନିଜେନେ ପାରାନ୍ନେ ଇକ୍ଚା ମାତର୍ ନିଜେକେ ସାର୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେ ମେଁ ବ୍ରୁଆ ଲେଃଚେ ଡିଗ୍ ଗୁଏଃକ୍ନେ ସମାନ୍ ।
7 ၇ ထိုသူတို့ကို အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်စေခြင်းငှါ ဤသို့ ပညတ်ထားလော့။
ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏଇଂକେ ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ତରକ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ବିଃପା ଜାଣ୍ତେ ଡିରକମ୍ ମେଇଂନେ ବିରଦ୍ରେ ମେଃଡିଗ୍ ନିନ୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେ ସୁଜଗ୍ ଆବା ଣ୍ତୁ ।
8 ၈ မိမိလူတို့ကိုမပြုစု၊ ထိုမျှမက၊ မိမိအိမ်သူအိမ်သားတို့ကို မပြုစုသောသူမည်သည်ကား၊ ယုံကြည်ခြင်း တရားကို ငြင်းပယ်၏။ မယုံကြည်ဘူးသော သူထက်သာ၍ ယုတ်မာ၏။
ମୁଃଡ଼ି ରେମୁଆଁ ନିଜର୍ ରେମୁଆଁନେ ଣ୍ତୁଲା ନିଜର୍ କୁଟୁମ୍ନେ ଜତନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ମେଁ ନେନେ ଦରମ୍ ବିସ୍ବାସିଇଂକେ ଗ୍ରଅନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ବାରି ମେଁ ଅବିସ୍ବାସିଇଂନେବାନ୍ ଡିଗ୍ ଦଦ୍ୟା ।
9 ၉ မုတ်ဆိုးမသည် အသက်ခြောက်ဆယ်မပြည့်လျှင်၊ စာရင်းအင်း မဝင်စေနှင့်။ လင်တယောက်တည်း ရှိဘူးသောသူ၊
ବୁନ୍ଦେ ଗୁଆର୍ବକ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ଲେକ୍ନେ ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏକେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ କାଗଜ୍ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ପା, ଜାଣ୍ତେଇଂନେ ବୟସ୍ ଞ୍ଜିକୁଡ଼ି ବାନ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ମୁଇଂତର୍ ଆଃ ବିଏ ବଆର୍ଏ ।
10 ၁၀ ကောင်းသောအကျင့်ကိုကျင့်၍ အသရေရှိသောသူ၊ သူငယ်တို့ကို ကျွေးမွေးခြင်း၊ ဧည့်သည်ဝတ်ပြုခြင်း၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ခြေကိုဆေးခြင်း၊ ဆင်းရဲသောသူတို့ကို လုပ်ကျွေးခြင်း၊ ကောင်းသောအမှုရှိသမျှတို့၌ ကြိုးစား အားထုတ်ခြင်းကို ပြုဘူးသောသူဖြစ်လျှင်၊ စာရင်းအင်း ဝင်စေ။
ଗଡ଼େଇଂନେ ବଲ୍ ବାବ୍ରେ ଜତନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃକ୍ନେ କୁଲାରେଇଂକେ ଜତନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ କ୍ରିସ୍ଟାନ୍ ବୟାଁ ତନାଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସନ୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ କସ୍ଟବାନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଗୁଲୁଏ ସତ୍କାମ୍ ନ୍ସା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସମାଜ୍ନ୍ନିଆ ନିମାଣ୍ତା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବଆର୍ଏ ତେଲା ମେଁନେ ମ୍ନି ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏ ଉଲିଆଃନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ପା ।
11 ၁၁ အသက်အရွယ်နုပျိုသော မုတ်ဆိုးမတို့ကို ပယ်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ခရစ်တော်၏ ဆုံးမခြင်းကို သည်းမခံ။ အိမ်သင့်ခြင်း ငါအလိုရှိလျှင်၊
ମାତର୍ ସେଲା ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏଃଇଂକେ ଆସାଃଗେପା । ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ଜିସୁ କିସ୍ଟ ନ୍ସା କୁଡ଼େକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଡିଗ୍ ନିଜର୍ ଆଲାଦ୍ ବାନ୍ସା ମେଁନେ ବାନ୍ ସ୍ଲ ଲାଗ୍ଡଆର୍ଏ । ଏନ୍ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ମେଇଂ ବାରି ମୁଇଂତର୍ ବିଏ ନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ।
12 ၁၂ အရင်သစ္စာကို ဖျက်သောကြောင့် အပြစ်သင့်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။
ମେଇଂ ମେଁଇଂନେ ଅଃସେ ନିଅମ୍ ଅମାନି ଡିଙ୍ଗ୍ବକ୍ନେ ଡଣ୍ଡ୍ ବାଆର୍ଏ ।
13 ၁၃ ထိုမှတပါး၊ တအိမ်မှတအိမ်သို့လည်၍ ပျင်းရိတတ်ကြ၏။ ပျင်းရိသည်သာမက၊ စကားများ၍ မပြော အပ်သောအရာကို ပြောသဖြင့်၊ ကိုယ်နှင့်မဆိုင်သောအမှု၌ ရောနှောသောသူဖြစ်တတ်ကြ၏။
କ୍ମେଇଂ ଡୁଆକେ ଡୁଆ ଅଲେଙ୍ଗ୍ଚେ ବେଲା ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ଦଦିଆ ସାମୁଆଁ ବାରି ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେନେ ଜତନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଦଦ୍ୟା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ଚେ ଦର୍କାର୍ ଣ୍ତୁନେ ସାମୁଆଁ ସାପା ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ।
14 ၁၄ ထိုကြောင့်၊ အသက်အရွယ်နုပျိုသော မုတ်ဆိုးမတို့သည် အိမ်သင့်ခြင်း၊ သားဘွားခြင်း၊ အိမ်မှုကို ကြည့်ရှုပြုစုခြင်း၊ ကဲ့ရဲ့စရာအခွင့်ကို ရန်သူအား မပေးဘဲနေခြင်း အမှုများကို ပြုစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။
ଏଲେଡିଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଇକ୍ଚା ସେଲା ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏଇଂ ବିଏ ଆର୍ଲେ ମେଁଇଂନେ ଗଗିସିଆ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ବାରି ମେଇଂ ନିଜର୍ ଡୁଆନେ ଜତନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଲେ ନେଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ଞ୍ଚାଏଁଏ ଜେ ଜଦି ମେଇଂ ଦେତ୍ ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ତେଲା ନେନେ ସତ୍ରୁଇଂ ଆମେଇଂକେ ନିନ୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ମେଃଡିଗ୍ ସୁଜଗ୍ ଆବାଆର୍ ଣ୍ତୁ ।
15 ၁၅ အကြောင်းမူကား၊ ယခုပင်အချို့တို့သည် လမ်းလွဲ၍ စာတန်နောက်သို့ လိုက်သွားကြပြီ။
ଏନ୍ ବିତ୍ରେ ଉଡ଼ି ଗଣ୍ତା ବୟସ୍ ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏ ସୟତାନ୍ନେ ସାମୁଆଁନ୍ନିଆ ଲଃଚେ ଗାଲି ଉମୁଁଆଃ ଲେଃଆର୍କେ ।
16 ၁၆ ယုံကြည်သော ယောက်ျားမိန်းမ၌ မုတ်ဆိုးမရှိလျှင်၊ ကိုယ်တိုင်လုပ်ကျွေးစေ။ သို့ပြုလျှင်၊ အမှန်ဖြစ် သော မုတ်ဆိုးမတို့ကို အသင်းတော်သည် အနှောင့်အရှက်မရှိစေဘဲ လုပ်ကျွေးနိုင်လိမ့်မည်။
ଜଦି ମୁଇଙ୍ଗ୍ ବିସ୍ବାସି ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ରେମୁଆଁନେ ଡୁଆନ୍ନିଆ ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏଇଂ ଲେଃଆର୍କେ ତେଲା ମେଁଇଂନେ ମେଁ ନିଜେ ଜତନ୍ ଡୁଙ୍ଗ୍ଡନେ ଦର୍କାର୍ । ମଣ୍ତଲିକେ ଏନ୍ ନ୍ସା ଅଜନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ଣ୍ତୁ । ଇଡ଼ିଂ ମଣ୍ତଲି ମାତର୍ ପରିବାର୍ ବିତ୍ରେ ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏଇଂନେ ଜତନ୍ ଡୁଙ୍ଗ୍ଡନେ ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
17 ၁၇ ကောင်းမွန်စွာ အုပ်သောသင်းအုပ်တို့သည် အလှူနှစ်ဆကို ခံထိုက်သောသူဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ တရားဟောခြင်း၊ ဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်းအမှုကို ကြိုးစားအားထုတ်သောသူတို့သည်။ အလှူနှစ်ဆကို အထူးသဖြင့် ခံထိုက်သောသူဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း မှတ်ရမည်။
ମଣ୍ତଲିନେ ଉଡ଼ି ନେତାଇଂ ମେଁଇଂନେ କାମ୍କେ ନିମାଣ୍ତା ଆଃସୁଏଆର୍ଏ ଏଲେଡିଗ୍ ଜାଣ୍ଡେଇଂ କସ୍ଟ ବାଚେ ଗ୍ୟାନ୍ ବାରି ବାସଙ୍ଗ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଡିଂକେ ମେଇଂ ମ୍ୱାର୍ ଗୁନ୍ ବାବ୍ରେ କସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ଦର୍ମା ବାନେ ଦର୍କାର୍
18 ၁၈ အကြောင်းမူကား၊ စပါးနင်းနယ်သောနွား၏ နှုတ်ကိုမချုပ်တည်းရဟုကျမ်းစာလာ၏။ တချက်ကား၊ လုပ်ဆောင်သောသူသည် အခကို ခံထိုက်ပေးသည်ဟု လာပြန်၏။
ଡାଗ୍ଲା ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ବକେ; “କିଆ ଲେଃକାଲା ଅରେଃ ତୁମୁଆଃନ୍ନିଆ ଗେଏଃ ଆଗାଗ୍ପା ।” ବାରି “କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେଣ୍ଡ୍ରେ ନିଜର୍ ଆଜ୍ରି ବାନେ ଅଦିକାର୍ ଲେଃକେ ।”
19 ၁၉ သက်သေခံနှစ်ဦးသုံးဦးမရှိလျှင်၊ သင်းအုပ်၌ အပြစ်တင်သော စကားကို နားမထောင်နှင့်။
ମ୍ୱାୟା ଣ୍ତୁଲା ଞ୍ଜିରୁଆ ସାକି ଆଲେଃଲା ମଣ୍ତଲିନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମ୍ନା ନେତା ବିରଦ୍ରେ ମେଃଡିଗ୍ ନିନ୍ଦା ବିଚାର୍ ଡିଂନ୍ନିଆ ଡୁଙ୍ଗ୍ ଆୱେଗ୍ପା ।
20 ၂၀ ကြွင်းသောသူတို့သည် ကြောက်စေခြင်းငှါ အပြစ်ရှိသော သူတို့ကို လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ အပြစ်တင် ၍ ဆုံးမလော့။
ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆରେ ଆମେଇଂକେ ସାପାରେନେ ସାମ୍ନାନ୍ନିଆ ବାସଙ୍ଗ୍ ବିଃପା ଡିରକମ୍ ବିନ୍ଣ୍ତ୍ରେଇଂ ଡିଗ୍ ବୁଟମେଗ୍ ଆରେ ।
21 ၂၁ ရှေ့မဆွကမစီရင်၊ ငဲ့ကွက်သောစိတ်နှင့်အလျှင်းမပြုဘဲ၊ ဤပညတ်များကို စောင့်ရှောက်မည် အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်နှင့် သခင်ယေရှုခရစ်မှာ၎င်း၊ ရွေးကောက်တော်မူသော ကောင်းကင်တမန်တို့ ရှေ့မှာ၎င်း၊ ငါသည် သင့်ကို သစ္စာပေး၏။
ପର୍ମେସର୍ କିସ୍ଟ ଜିସୁ ବାରି ସ୍ରିକ୍ନେ କିତଂ ଦୁତ୍ଇଂନେ ସେନୁଗ୍ ଏନ୍ ସାପା ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଆଦେସ୍ ବିଃଣ୍ଡିଂ । ଜାନେ ବିରଦ୍ରେ ସାର୍ମୁଆଁ କେଚେ ମେଇଂନେ ବିଚାର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା । ସାପାରେ ନ୍ସା ସନ୍ମାନ୍ ଆଃସୁଏପା ।
22 ၂၂ အဘယ်သူ၏အပေါ်၌ လက်ကို အလျင်တဆောမတင်နှင့်။ သူတပါးအပြစ်၌ မဆက်ဆံနှင့်။ ကိုယ်ကိုကိုယ် စင်ကြယ်စေလော့။
ମାରିୟାଃତୁଗ୍ ଜାଣ୍ତେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନ୍ତି ଆଲିଗ୍ଗେପା ଇସ୍ପର୍ନେ କାମ୍ ନ୍ସା ଜାଣ୍ତେକେ ଆସ୍ରିଗ୍ପା ଣ୍ତୁଲା ବିନ୍ଣ୍ତ୍ରେଇଂନେ ପାପ୍ନ୍ନିଆ ବାଗ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା; ପେ ନିଜେକେ କାଲାଆଃ ପବିତ୍ର ବପା ।
23 ၂၃ သင်၏ရင်ထဲ၌ အကျိုးဖြစ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ မကြာမကြာခံရသော ရောဂါကြောင့်၎င်း၊ ယခုမှစ၍ ရေကိုသာ မသောက်ဘဲ၊ စပျစ်ရည်အနည်း ငယ်ကိုသုံးလော့။
ତିମତି ନାଁ ମାତର୍ ଣ୍ଡିଆ ଉଗ୍ ନାଡିଙ୍ଗ୍ । ଆତେନ୍ ବନ୍ଦ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଇକୁଡ଼ା ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ୍ ଡିଗ୍ ଉଗ୍ । ଏନ୍ ନାଁ ସୁଲୁଏ ନ୍ସା ଦର୍କାର୍ ବାରି ନାଁ ପ୍ରେଗ୍ ପ୍ରେଗ୍ ବେମାର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ।
24 ၂၄ အချို့သော သူတို့၏ဒုစရိုက်သည် ရှေ့မဆွကထင်ရှား၍၊ အပြစ်စီရင်ခြင်းသို့ အရင်အဦးသွားတတ်၏။ အချို့သောသူတို့၏ ဒုစရိုက်သည် နောက်သို့လိုက်တတ်၏။
ଉଡ଼ି ରୁଆନେ ପାପ୍ ସାପା କୁଲାକୁଲି ବାବ୍ରେ ତ୍ନାଏ ଡାଗ୍ଲା ମେଁଇଂନେ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଡାଗ୍ଚେ ମେଁଇଂନେ ପାପ୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ସେନୁଗ୍ ତ୍ନାଏ । ମାତର୍ ବିନ୍ନେ ଉଡ଼ି ରୁଆନେ ପାପ୍ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜାନା ପଡ଼େଏ ।
25 ၂၅ ထိုနည်းတူ၊ အချို့သောသူတို့၏ သုစရိုက်သည် ထင်ရှားနှင့်တတ်၏။ မထင်ရှားသေးသော သုစရိုက်ကို လည်း ဝှက်၍မထားနိုင်။
ଦେତ୍ ରକମ୍ ଉଡ଼ିରୁଆନେ ଦରମ୍ କରମ୍ ସଅଜ୍ରେ ସାପାରେନେ ମୁଆଃ ତ୍ନାଲେଃଏ । ମାତର୍ ବାରି ଉଡ଼ିରୁଆନେ ସତ୍କାମ୍ ଦେତ୍ ରକମ୍ ଆତ୍ନାଲା ଡିଗ୍ କାଲାଆଃ ବୁଡ଼ିଚେ ଲେଃଆୟା ଣ୍ତୁ ।