< တိတု 1 >

1 မုသာ နှင့် ကင်းစင် တော်မူ သော ဘုရားသခင် သည်၊ ရှေး ကပ်ကာလ မ ရောက်မှီ ဂတိ ထားတော်မူ၍၊ ငါ တို့ကိုကယ်တင် သော အရှင်ဘုရားသခင် ၏ ပညတ် တော်အတိုင်း
ମୁୟ୍‌ଁ ପାଉଲ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗଟ୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ଆର୍‌ ଜିସୁକ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ପେରିତ୍‌, ତିତସ୍‌କେ ଚିଟି ଲେକୁଲେ । ମୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବାଚ୍‌ଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ବିସ୍ୱାସେ ଅଃଟୁଆ କଃରୁକେ ଆର୍‌ ଅଃମ୍ବର୍‌ ଜିବନ୍ ହାଉଁତା ଆସା ଉହ୍ରେ ସଃତ୍‌
2 ငါ ၌အပ် ထားသော တရား ဟောခြင်း၊ အခွင့်အားဖြင့် တော်လျော်သောအချိန် ၌၊ နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို ထင်ရှား စေတော်မူသောအရာနှင့် စပ်ဆိုင်သောထာဝရ အသက် ကို မြော်လင့် သည်ဖြစ်၍၊ ဘုရား ဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော သမ္မာတရား ကိုဝန်ခံ ခြင်းအလိုငှာ၎င်း (aiōnios g166)
ଇସ୍ୱର୍‌ ବାଚ୍‌ଲାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ସଃବୁ ଦିନାର୍‌ ଜିବନାର୍‌ ବଃର୍‌ସା ହାୟ୍‌, ଜଃନ୍‌କ୍‍ରି ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଆର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ମାନ୍‌ତି କଃର୍ତା ସଃତ୍‌ ଗ୍ୟାନେ ବାଡ୍‌ତି, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ପେରିତ୍‌ ଅୟ୍‌ ଆଚି । (aiōnios g166)
3 ဘုရားသခင် ရွေးကောက် တော်မူသော သူတို့၏ ယုံကြည် ခြင်းအလိုငှာ ၎င်း၊ ဘုရားသခင် ၏ ကျွန် တည်းဟူသော၊ ယေရှု ခရစ် ၏ တမန်တော် ဖြစ်သောငါပေါလု သည်
ସେ ଟିକ୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ନିଜାର୍‌ କଃତା ପର୍ଚାର୍‌ କଃରାୟ୍‌ ଜାଣାୟ୍‌ଲା; ସେକଃତା ପର୍ଚାର୍‌ କଃର୍ତା ବଃଜ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ମୁକ୍ଳାଉତା ଇସ୍ୱରାର୍‌ କୟ୍‌ଲା ହର୍କାରେ ମକେ ସଃହ୍ରି ଦିଆଅୟ୍‌ ଆଚେ ।
4 ဆက်ဆံ သောယုံကြည် ခြင်းအားဖြင့် ငါ့သား စစ် ဖြစ်သော တိတု ကိုကြားလိုက်ပါ၏။ ငါ တို့ကိုကယ်တင် တော်မူသော အရှင်သခင်ယေရှု ခရစ် နှင့် ခမည်းတော် ဘုရားသခင့် အထံ တော်က ကျေးဇူး ၊ ကရုဏာ၊ ငြိမ်သက် ခြင်းရှိပါစေသော။
ତିତସ୍‌ ମର୍‌ ସଃମାନ୍ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ହଅ, ଉବା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆର୍‌ ଉଦାର୍‌ କଃର୍ତା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମୁକ୍ଳାଉତା କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଦଃୟା ଆର୍‌ ସୁସ୍ତା ତର୍‌ ଉହ୍ରେ ଅଃଉଅ ।
5 ငါ သည် သင့် ကို မှာထား ခဲ့နှင့်သည်အတိုင်း ၊ ကရေတေ ကျွန်း၌ မ စုံလင်သမျှ တို့ကို ပြင်ဆင် ၍ ၊ မြို့ ရွာ များ၌ သင်းအုပ် တို့ကို ခန့်ထား စေခြင်းငှာ ၊ ထို ကျွန်း၌ သင့် ကို ငါထား ခဲ့သတည်း။
ନଃସେର୍ତା ହାୟ୍‌ଟିମଃନ୍ ସଃରାଉଁକେ, ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ କୟ୍‌ଲା ହଃର୍କାରେ ସଃବୁ ଗଳେମଃନ୍ ମଣ୍ଡ୍‌ଳିର୍‌ ପାରାଚିନ୍ ମଃନ୍‌କେ ବାଚୁକେ ମୁୟ୍‌ଁ ତକ୍‌ କ୍ରିତିୟେ ଚାଡି ଆୟ୍‌ଲେ ।
6 အပြစ်တင် ခွင့်နှင့်ကင်းလွတ်သောသူ၊ မယား တစ်ယောက်တည်း ရှိသောသူ ဖြစ် လျှင် ၎င်း၊ သူ၏သားသမီး တို့သည် ကာမဂုဏ်၌ လွန်ကျူး သည်ဟု အပြစ်တင် ခြင်း၊ နား မထောင်ခြင်းနှင့် လွတ်၍ ယုံကြည် လျှင်၎င်း၊ ထိုသို့သောသူကို ခန့်ထားအပ်၏။
ଜୁୟ୍‌ଲକ୍‌ ନିର୍ଦସି ଆର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ମାୟ୍‌ଜିର୍‌ ଅଃଣ୍ଡ୍ରା ଅୟ୍‌ ରିବାର୍‌ଆଚେ, ତାର୍‌ ହିଲାମଃନ୍ ମାପ୍ରୁର୍‌ ବିସ୍ୱାସି ଅୟ୍‌ ରିବାର୍‌ଆଚେ । ଆର୍‌ କଃରାବ୍‌ କାମେ ଲିନ୍ଦା ହାୟ୍‌ ନଃରେବାର୍‌ ଆଚେ କି ଅମାନ୍ୟାର୍‌ ଅୟ୍‌ ନଃରେବାର୍‌ ଆଚେ, ତାକେ ବାଚା ।
7 အကြောင်းမူကား ၊ သင်းအုပ် သည် ဘုရားသခင် ၏ ဘဏ္ဍာစိုး ကဲ့သို့ ၊ အပြစ်တင် ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်သော သူဖြစ် ရမည်။ ကိုယ် အလိုသို့ လိုက်တတ်သောသူ၊ စိတ်တို သောသူ၊ စပျစ်ရည် နှင့်ပျော်မွေ့သောသူ၊ သူတစ်ပါး ကို ရိုက်ပုတ်သောသူ၊ မ စင်ကြယ်သောစီးပွားကို တပ်မက်သောသူ မ ဖြစ် ရဘဲ
ବଃଲେକ୍‌ ଗଟ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଳିର୍‌ ମୁଳିକା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବଃଣ୍ଡାର୍‌ଗଃରିଆ ହର୍‌ ଲିନ୍ଦା ନାହାୟାଲା ଲକ୍‌ ଅୟ୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ; ସେ ନିଜାର୍‌ ଇଚାୟ୍‌ ଚାଲ୍‌ତା ଲକ୍‌ କି ବେଗି ରିସା ଅଃଉତା ଲକ୍‌ ଅୟ୍‌ ନଃରେବାର୍‌ ଆଚେ, କି ମଃଦୁଆ କି କୁନ୍ଦିକାଡୁ, କି ଦଃନ୍‌ଲଃବି ଅୟ୍‌ ନଃରେବାର୍‌ ଆଚେ ।
8 ဧည့်သည် ဝတ်ကိုပြုတတ်သောသူ၊ သူတော်ကောင်း နှင့်အဆွေဖွဲ့သောသူ၊ ဣန္ဒြေ စောင့်သောသူ၊ ဖြောင့်မတ် သောသူ၊ သန့်ရှင်း သောသူ၊ ကာမဂုဏ် ကို ချုပ်တည်းသောသူဖြစ်ရမည်။
ନିକରି ବଃଲ୍‌ହାଉ ଲକ୍‌ସସି ଅୟ୍‌ରେବାର୍‌ ଆଚେ, ନିକ କଃତାକ୍‌ ଲାଡ୍‌କଃର୍ତା ଲକ୍‌, ନିକ ବୁଦିର୍‌ ଲକ୍‌, ନ୍ୟାୟ୍‌ ବଃଲ୍‌ହାଉତା ଲକ୍‌, ପବିତ୍ର ଆର୍‌ ମଃଦୁର୍‌ କଃତା ଅଃଉତା ଲକ୍‌ ।
9 စင်ကြယ် သော ဩဝါဒ အားဖြင့် တိုက်တွန်း သွေးဆောင်ခြင်းငှာ၎င်း၊ ငြင်းခုံ သောသူ တို့၏ စကား ကို ချေခြင်းငှာ၎င်း တတ်နိုင် မည်အကြောင်း ၊ ကိုယ်တိုင်သင်ပြီးသောသစ္စာစကားတော်ကို အမြဲစွဲလမ်းသောသူ ဖြစ် ရမည်။
ଆରେକ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ସେ ଉହ୍‌କାର୍‌ ଅଃଉତା ସିକ୍ୟା ଦଃୟ୍‌ ବଃର୍ସା ଦେଉଁକ୍‌ ଆର୍‌ ବିରଦେ କଃଉତା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଉତୁର୍‌ ଦେଉଁକେ ହାର୍ତି, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ହାୟ୍‌ରିଲା ସିକ୍ୟା ହଃର୍କାରେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ କଃତାକ୍‌ ନିକକଃରି ଦଃରି ରେଉଅତ ।
10 ၁၀ အကြောင်းမူကား၊ နား မထောင်ဘဲအချည်းနှီးသော စကားကိုပြော၍၊ လှည့်ဖြား တတ်သောသူအများ ရှိကြ၏။ အရေဖျားလှီး ခြင်းကို ခံသောသူ တို့တွင်လည်း အထူးသဖြင့် ရှိကြ၏။
ବଃଲେକ୍‌ ଗାଦେକ୍‌ ଅମାନ୍ୟା ଲକ୍‌, କଃରାବ୍‌ କଃତା କଃଉତା ଲକ୍‌ ଆର୍‌ ଟକ୍‌ତା ଲକ୍‌ ଆଚ୍‌ତି, ମୁଳ୍‌କଃରି କ୍ରିସ୍ଟାନ୍ ଅୟ୍‌ଲା ଜିଉଦି ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଆଚ୍‌ତି ।
11 ၁၁ ထိုသူ တို့၏နှုတ် ကိုပိတ်ရ မည်။ သူတို့သည် မ စင်ကြယ်သော စီးပွား ကိုတပ်မက်လျက်၊ မ ပေးအပ်သော ဩဝါဒ ကိုပေး၍၊ တစ်အိမ်ထောင် လုံး ကို မှောက်လှန် တတ်ကြ၏။
ସେମଃନାର୍‌ ଟଣ୍ଡ୍‌ ମଦା କଃରାଉତା ଲଳା । ସେମଃନ୍ ଦଃନାର୍‌ ଗିନେ କଃରାବ୍‌ ସିକ୍ୟା ଦଃୟ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଗଃର୍‌କୁଟୁମ୍‌କେ ହୁରାବାବେ ବିନ୍ ବାଟେ ନଃୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି ।
12 ၁၂ သူ တို့အပါအဝင် ၊ အမျိုးသား ချင်းပရောဖက် ဆရာတယောက်က၊ ကရက် သားမြဲ ၊ မုသာ စွဲလမ်း၊ သားရဲ ကြမ်းကြုတ် ၊ စားကြူး တုတ်တုတ်၊ လူယုတ် ပေဟု စပ်ဆို သတည်း။
ସେମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ, ସେମଃନାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଜାତିର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବାବ୍‌ବାଦି କୟ୍‌ଆଚେ, କ୍ରିତିର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ମିଚ୍ କଃଉତି, ବିନ୍‌ଲକାର୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌କଃରୁ ଆର୍‌ ଅଃଳ୍‌ସିଆ କାଉରାମଃନ୍‌ ।
13 ၁၃ ဤ သက်သေ မှန် ၏။ ထိုကြောင့် ၊ သူ တို့သည် ယုဒ ဒဏ္ဍာရီ စကားကို၎င်း ၊ သမ္မာတရား ကိုစွန့် သောလူ တို့၏ ပညတ် တို့ကို၎င်း
ସେମଃନାର୍‌ ଇ ସାକି ସଃତ୍‌ । ଇତାକ୍‌ ସେମଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ଜିଉଦିମଃନାର୍‌ ମଃନେ ହାଚ୍‌ଲା କଃତା ଆର୍‌ ସଃତ୍‌ କଃତାକ୍‌ ମୁଆଁସ୍‌ ନଃକେଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ
14 ၁၄ အမှု မ ထားဘဲ ယုံကြည် ခြင်းအမှု၌ စင်ကြယ် စေခြင်းငှာ ၊ သူတို့ကို ကျပ်တည်း စွာ ဆုံးမ ပြစ်တင်လော့။
ସଃତ୍‌କେ ନଃମାତା ମାନାୟ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିଦି ଆର୍‌ ଜିଉଦିମଃନାର୍‌ ମଃନେ ହାଚ୍‌ଲା ଲକ୍‌କଃତା ନଃମାନୁକେ ସେମଃନ୍‌କେ ସିକାଉଆ ।
15 ၁၅ စင်ကြယ် သောသူတို့အား ခပ်သိမ်း သောအရာတို့သည် စင်ကြယ် လျက်ရှိကြ၏။ မ စင်ကြယ်၊ မယုံကြည် သောသူတို့အား အဘယ် အရာမျှမစင်ကြယ် ။ သူ တို့၏ နှလုံးလည်း မ စင်ကြယ်။ ကိုယ်ကိုကိုယ် သိသောစိတ် လည်း မစင်ကြယ်။
ନିର୍ମୁଳ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଗିନେ ସଃବୁହେଁ ନିର୍ମୁଳ୍‌, ମଃତର୍‌ ହାହେ ହଃଳ୍‌ଲା ଆର୍‌ ଅବିସ୍ୱାସିମଃନାର୍‌ ଗିନେ କାୟ୍‌ କଃତା ହେଁ ନିର୍ମୁଳ୍‌ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ମଃନ୍ ଆର୍‌ ବାବ୍‌ନା ଇ ଜଳେକ୍‌ ହେଁ ବିଟାଳ୍‌ ।
16 ၁၆ သူတို့သည် ဘုရားသခင် ကို သိ ယောင်ဆောင် သော်လည်း ။ အကျင့် အားဖြင့်ဘုရားသခင်ကို ငြင်းပယ် ကြ၏။ စက်ဆုပ် ရွံ့ရှာဘွယ်သောသူ၊ နားမထောင် သောသူ၊ ကောင်း သောအမှု တစ်ခုကိုမျှ ပြုတတ်သော ဉာဏ် မရှိသောသူဖြစ် ကြ၏။
ସେମଃନ୍ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଜାଣିଆଚୁ ବଃଲି କଃଉତି, ମଃତର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ କାମ୍‌ ତଃୟ୍‌ ମାନ୍‌ତି ନଃକେର୍ତି । ସେମଃନ୍ ମାନ୍‌ତି ହାଉତା ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ନାୟ୍‌ ଆର୍‌ ଅମାନ୍ୟା, ଆରେକ୍‌ ସଃବୁ ସଃତ୍‌ କାମାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ନୟ୍‌ଲାର୍‌ ।

< တိတု 1 >