< ရောမ 5:9 >

9 သို့ဖြစ်၍ ယခု တွင် အသွေး တော်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ် ရာသို့ ရောက်ပြီးမှ၊ ထိုသခင် အားဖြင့် အပြစ် ငရဲမှ ကယ်ချွတ်တော်မူခြင်းသို့ ရောက် မည်ဟုသာ၍ မြော်လင့်စရာရှိ၏။
Luego mucho mas ahora, justificados en su sangre, por él serémos salvos de la ira.
Much
Strongs:
Lexicon:
πολύς
Greek:
πολλῷ
Transliteration:
pollō
Context:
Next word

therefore
Strongs:
Greek:
οὖν
Transliteration:
oun
Context:
Next word

more
Strongs:
Strongs extended:
Greek:
μᾶλλον
Transliteration:
mallon
Context:
Next word

having been justified
Strongs:
Lexicon:
δικαιόω
Greek:
δικαιωθέντες
Transliteration:
dikaiōthentes
Context:
Next word

now
Strongs:
Greek:
νῦν
Transliteration:
nun
Context:
Next word

by
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῷ
Transliteration:
Context:
Next word

blood
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
αἷμα
Greek:
αἵματι
Transliteration:
aimati
Context:
Next word

of Him
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοῦ
Transliteration:
autou
Context:
Next word

we will be saved
Strongs:
Lexicon:
σῴζω
Greek:
σωθησόμεθα
Transliteration:
sōthēsometha
Context:
Next word

through
Strongs:
Lexicon:
διά
Greek:
δι᾽
Transliteration:
di᾽
Context:
Next word

Him
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοῦ
Transliteration:
autou
Context:
Next word

from
Strongs:
Lexicon:
ἀπό
Greek:
ἀπὸ
Transliteration:
apo
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῆς
Transliteration:
tēs
Context:
Next word

wrath!
Strongs:
Lexicon:
ὀργή
Greek:
ὀργῆς.
Transliteration:
orgēs
Context:
Next word

< ရောမ 5:9 >