< ဗျာဒိတ်ကျမ်း 4 >
1 ၁ ထိုနောက်မှ ငါကြည့် လျှင် ၊ ကောင်းကင် ၌ တံခါး ဖွင့် ထားလျက်ရှိ၏။ ရှေ့ဦးစွာ ကြား ရသော အသံ ဟူမူကား၊ ဤအရပ် သို့တက် လော့။ နောင် ကာလ၌ ဖြစ် ရ မည်အရာ တို့ကို ငါပြ မည်ဟု ငါ နှင့် ပြော လျက်ရှိ သောတံပိုး ခရာသံ ကဲ့သို့ မြည်လေ၏။
ଆକେନ୍ ବେଲା ନିଂ ଆରି ମୁଇଂ ଚିନ୍ ଙ୍କେକେ । କିତଂନ୍ନିଆ ମୁଇଂ ଗାଲି ରଃଡ଼ା ୱେଲେଃଗେ ବାରି ପ୍ନିଃ ସବ୍ଦ ରକମ୍ ମୁଇଂ ଲୁଗଃ ସବ୍ଦବାନ୍ ଆନିଂ ଆଦେସ୍ ମିଲେକେ; “ଆକ୍ଡାଗ୍ରା ତଃଡ଼ିଆ ପାଙ୍ଗ୍ଲା । ଆକେନ୍ ଇଡ଼ିଂ ମେଃନେ ସାପା ଗଟେନେ ୱେଡିଂକେ ଆତେନ୍ ନିଂ ଆନାଁକେ ଣ୍ଡ୍ରାସୁଏଃଏ ।”
2 ၂ ထိုအခါဝိညာဉ် တော်ကို ငါ သည်ချက်ခြင်း ခံရ၍၊ ကောင်းကင် ဘုံ၌ ပလ္လင် တစ်ခုတည် လျက်ရှိ၏။ ပလ္လင် ပေါ်မှာ ထိုင် သော သူလည်း ရှိ၏။
ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ବାନ୍ ବାଚେ ନିଂ ଙ୍କେକେ କିତଂନ୍ନିଆ ମୁଇଂ ସିଂଆଁସନନ୍ନିଆ ମୁଇଂଡା ଜାଣ୍ଡେ କଲେଃକେ ।
3 ၃ ထိုသူ ၏ အဆင်း အရောင်သည် နဂါးသွဲ့ ကျောက် ၊ ပတ္တမြား ကျောက်နှင့်တူ ၏။ ပလ္လင် ၏ ပတ်ဝန်းကျင် ၌ကား ၊ မြ ကျောက် အဆင်း အရောင်နှင့်တူ သော သက်တံ့ ရှိ၏။
ମେଁନେ ସାର୍ମୁଆଁଃ ଇରା ଆରି ମାଣିକ୍ୟ ସୁଗୁଆ ତ୍ନା ଡିଙ୍ଗେ ଆରି ସିଂଆଁସନକେ ମର୍କତ ମଣି ସୁଗୁଆ ମୁଇଂ ଇନ୍ଦ୍ରଦନୁ ସାଃଚେ ଲେଃଗେ ।
4 ၄ ထို ပလ္လင် ၏ ပတ်ဝန်းကျင် ၌ အခြားသော ပလ္လင် နှစ်ဆယ် လေး ပလ္လင် ရှိ၏။ ထို ပလ္လင် တို့အပေါ် ၌အသက်ကြီး သူနှစ်ဆယ် လေး ပါးတို့သည် ဖြူ သောအဝတ် ကို ဝတ်ဆင် လျက်၊ ခေါင်း ပေါ်၌ ရွှေ သရဖူ ကို ဆောင်းလျက် ထိုင် နေကြ၏။
ବାରି ସିଂଆଁସନନେ ପିତୁର୍ ୱେକେ ରକମ୍ ଲଃଲେଃକ୍ନେ ବିନ୍ ୨୪ କ୍ଲିଗ୍ ସିଂଆଁସନନ୍ନିଆ ୨୪ ରୁଆ ବୟସ୍କ ମଣ୍ଡଲି ନେତା କଲେଃଆର୍ଗେ । ମେଁଇଂ ତୁଲୁଏ ସକା ସଃଲେଃକ୍ନେ ଆରି ମେଁଇଂନେ ବାଆଃ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସୁନା ମୁକୁଟ୍ ।
5 ၅ ပလ္လင် တော်ထဲက လျှပ်စစ် ပြတ် ၏။ စကားပြော သံ၊ မိုဃ်းကြိုး သံလည်း မြည်၏။ ပလ္လင် တော်ရှေ့ ၌ ဘုရားသခင် ၏ဝိညာဉ် ခုနစ် ပါးတည်းဟူသောမီးခွက် ခုနစ် လုံးတို့သည် ထွန်း လျက်ရှိ ကြ၏။
ସିଂଆସନବାନ୍ ଲ୍ଲାଂତାର୍ନେ ତାର୍କିଗ୍ ବିନ୍ବିନ୍ ସବ୍ଦ ଆରି ଲ୍ଲାଙ୍ଗ୍ତାର୍ନେ ସବ୍ଦ ତାର୍ଡିଂଗେ । ସିଂଆସନ ଡାଗ୍ରା ଇସ୍ପର୍ନେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ଆତ୍ମାନେ ଚିନା ଗୁକ୍ଲିଗ୍ କୁପିସ ଡୁଆଡିଂଗେ ।
6 ၆ ပလ္လင် တော်ရှေ့ ၌လည်း ၊ ကျောက် သလင်းနှင့် တူ သော ဖန် ရေကန် ရှိ၏။ ပလ္လင် တော်၏အတွင်း ၌ ၎င်း၊ ပတ်ဝန်းကျင် ၌၎င်း၊ မျက်စိ နှင့်တစ်ကိုယ်လုံးပြည့် သော သတ္တဝါ လေး ပါးရှိ၏။
ବାରି ସିଂଆଁସନ ଡାଗ୍ରା କାଞ୍ଚ୍ ସୁଗୁଆ ମୁଇଂ ନିମାଣ୍ଡା କେଣ୍ଡିଆଃ ତ୍ନାଡିଂଗେ । ସିଂଆସନକେ ମ୍ବାର୍ପାକା ଗେରେ ଲେଃଆର୍ଗେ ଅଁଣ୍ଡ୍ରୁଆ ଜିବ୍; ମେଁଇଂନେ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ସେଃମଁପାକା ଆରି ଆଲପାକା ମୁଆଁଃନ୍ନିଆ ତ୍ନଲେଃଗେ ।
7 ၇ ပဌမ သတ္တဝါ သည် ခြင်္သေ့ နှင့်တူ ၏။ ဒုတိယ သတ္တဝါ သည် နွား သူငယ်နှင့်တူ ၏။ တတိယ သတ္တဝါ သည် လူ မျက်နှာ ရှိ ၏။ စတုတ္ထ သတ္တဝါ သည် ပျံ လျက်ရှိသော ရွှေလင်းတ နှင့်တူ ၏။
ମୁଲ୍ ଜିବ୍ ସିଂଅଙ୍କୁ ସୁଗୁଆ ତ୍ନାଡିଂଗେ; ଦୁତିୟନେ ଗ୍ଲେଃ ସୁଗୁଆ ତ୍ନାଡିଂଗେ । ତୁର୍ତିୟନେ ସାର୍ମୁଆଁଃ ରେମୁଆଁନେ ସାର୍ମୁଆଁଃ ସୁଗୁଆ ଲେଃଗେ ବାରି ଚତୁର୍ତନେ ୱାଲେନେ ରାବନ୍ ପିଗ୍ ସୁଗୁଆ ତ୍ନାଡିଂଗେ ।
8 ၈ ထိုသတ္တဝါ လေး ပါးတို့၏ ကိုယ်ပတ်ဝန်းကျင်၌၊ တစ် ပါးတစ် ပါးလျှင် အတောင် ခြောက် ခုစီ ရှိ ၍၊ အတွင်း ၌ မျက်စိ နှင့်ပြည့် ကြ၏။ သူတို့ကလည်း၊ အနန္တ တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံ၍၊ ပစ္စုပ္ပန် ၊ အတိတ် ၊ အနာဂတ် ကာလ အစဉ် ရှိတော်မူသော ထာဝရ အရှင်ဘုရားသခင် သည် သန့်ရှင်း တော်မူ၏။ သန့်ရှင်း တော်မူ၏ နေ့ ညဉ့် မပြတ်ငြိမ် ၍ မ နေ ဘဲ ပြောဆို ကြ၏။
ସର୍ତେ ଜିବ୍ନେ ତୁର୍କ୍ଲିଗ୍ ଡେନା ଲେଃଗେ ବାରି ତେନ୍ଇଂନେ ବାଏରେ ଆରି ବିତ୍ରେ ଣ୍ଡିଗ୍ ମୁଆଁଃନ୍ନିଆ ତ୍ନଲେଃଗେ । ମେଁଇଂ ସ୍ମିମିଡିଗ୍ ମାପୁଣ୍ଡେ ବାବ୍ରେ ସାର୍ ଡିଂଆର୍ଗେ, “ପବିତ୍ର, ପବିତ୍ର, ପବିତ୍ର ସାପାଟୁ ବପୁନେ ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ପର୍! ଅଃସେବାନ୍ ଏଃକେ ଜାକ ଜା କାଲାଆଃ ଲେଃଣ୍ଡ୍ରେ ଆରି ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ଜା ପାଙ୍ଗ୍ଏ ।”
9 ၉ ပလ္လင် တော်ပေါ်မှာ ထိုင် ၍ ကမ္ဘာ အဆက်ဆက် အသက် ရှင်တော်မူသောသူ ၏ ဘုန်း အသရေ ၊ ဂုဏ် ကျေးဇူးတော်ကို ထို သတ္တဝါ တို့သည်ချီးမွမ်း ကြသောအခါ ၊ (aiōn )
ଜିବ୍ଇଂ ସିଂଆଁସନନ୍ନିଆ କଣ୍ଡ୍ରେ ଆତେନ୍ କାଲାଆଃ ମ୍ବ୍ରନେ ରେମୁଆଁକେ ଗୌରବ୍, ସନ୍ମାନ୍ ଆରି ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିଚେ ମେଁନେ ଅସ୍ମାର୍ ସାର୍ନେ ବେଲା, (aiōn )
10 ၁၀ အသက်ကြီး သူနှစ်ဆယ် လေး ပါးတို့သည် ပလ္လင် တော်ပေါ်မှာ ထိုင် တော်မူသောသူ ရှေ့ ၌ ပြပ်ဝပ် လျက် ၊ ကမ္ဘာ အဆက်ဆက် အသက် ရှင် တော်မူသော သူ ကို ကိုးကွယ် လျက် ၊ (aiōn )
ଅଃସେନେ ୨୪ ରୁଆ ବୟସ୍କ ନେତା କାଲାଆଃ ମ୍ବ୍ରନେ ରେମୁଆଁନେ ସିଂଆସନ ଡାଗ୍ରା ମୁକ୍ଚିଚେ ମେଁନେ ଅସ୍ମାର୍ ସାର୍ନେ ମୁଲେ ଆର୍କେ । ବାରି ସିଂଆସନ ଆଲ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ମୁକୁଟ୍ ବଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ (aiōn )
11 ၁၁ အိုထာဝရ ဘုရား၊ ကိုယ်တော် သည် ခပ်သိမ်း သောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်း တော်မူပြီ။ ထိုအရာတို့သည် အလို တော်ကြောင့် ဖြစ်၍ ဖန်ဆင်း လျက်ရှိ ကြပါ၏။ ထိုကြောင့် ၊ ကိုယ်တော် သည်ဘုန်း အသရေ တန်ခိုး တော် ကို ခံစား ထိုက် တော်မူ၏ဟုလျှောက်ဆို ၍၊ ပလ္လင် တော် ရှေ့ ၌ မိမိ တို့သရဖူ များကိုချထား ကြ၏။
“ଏ ନେଁନେ ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ପର୍! ନାଁ ଆଃ ଗୌରବ୍, ସନ୍ମାନ୍ ଆରି ବପୁନେ ବାନେ ରେମୁଆଁ, ଡାଗ୍ଲା ନାଁ ସାପା ବିସଏ ଆଃରେ ନାବକେ । ନିଜର୍ ଇକ୍ଚାରେ ଆତେନ୍ ସାପାକେ ଜିବନ୍ ବିନାବକେ ଜିବ୍ଇଂକେ ଆମ୍ବ୍ର ନାବକେ ।”