< ဗျာဒိတ်ကျမ်း 3 >

1 သာဒိ မြို့၌ ရှိသောအသင်းတော် ၏ တမန် ကို ဤသို့ ရေး ၍ မှာလိုက်လော့။ ဘုရားသခင် ၏ ဝိညာဉ် ခုနစ် ပါးနှင့်ကြယ် ခုနစ် လုံး ရှိ သောသူ ၏အမိန့် တော်ကား၊ သင် ၏အကျင့် ကိုငါသိ ၏။ သင် သည် အသက်ရှင်ဟန် ရှိ သော်လည်း သေ လျက် နေ သည်ကို ငါသိ၏။
ସାର୍ଦ୍ଦି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନି ଦୁତ୍‌ତି ଲାଗାଂ ଲେକିକିୟା । ଇନେର୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ସାତ୍‌ ଜିବୁନିଂ ଆରି ସାତ୍‌ଗଟା ହୁକାଂ ହେ ଲାକେ ଆତିକ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଇଦାଂ ଇନାନ୍‌, ଆପ୍‌ ମି କାମାୟ୍‌ ପୁନାପ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ତର୍‌ଦିଂ ଜିତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ମତର୍‌ ହାତ୍‌ପାନେ ହାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
2 မအိပ်ဘဲစောင့် ၍နေ လော့။ ကျန်ရစ် ၍ သေ လု သောအရာ တို့ ကို ပြုစု လော့။ သင် ၏အကျင့် သည် ငါ ၏ဘုရားသခင် ရှေ့ ၌မ စုံ မလင်ရှိသည်ကိုငါတွေ့ ပြီ။
ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଆଜ଼ି ମାନାଟ୍‌ ଆରେ ହାକି କାଜିଂ ଜାଲ୍‌ଦି ବାକି ବିସ୍ରେ ବାଡ଼ାକାସ୍‌ କିୟାଟ୍‌; ଇନେକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌, ମି କାମାୟ୍‌ ସବୁ ଇସ୍ୱର୍ତି ମୁମ୍‌ଦ ଇ ପାତେକ୍‌ ବାର୍ତି ଆଉତେ ।
3 ထိုကြောင့် ၊ သင်သည်ခံယူ ၍ နားထောင် ပြီးသည်အရာကို အောက်မေ့ ၍ စောင့်ရှောက် လော။ နောင်တရ လော့။ စောင့် ၍ မ နေလျှင် သူခိုး ကဲ့သို့ သင်ရှိရာသို့ ငါလာ မည်။ လာ မည့်အချိန် နာရီကိုလည်း သင်မ သိ ရ။
ଲାଗିଂ ଇନେସ୍‌ବାର୍ତି ହିକ୍ୟା ପାୟା ତାଦେର୍ଣ୍ଣା ଆରି ୱେଚାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେଦାଂ ଏତୁ କିଜ଼ି ପାଲି କିୟାଟ୍‌ ଆରି ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌; ଜଦି ଜାଲ୍‌ଦି ଆୱିତିସ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ଆପ୍‌ ଚର୍‌ ଲାକେ ୱାନାପ୍‌, ଆରେ ଇମ୍‌ଣି ସମୁତ ମି ଜପି ୱାଜ଼ି ଆର୍ଦାନାପ୍‌, ହେଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌କିତିସ୍‌ପା ପୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁଦେର୍‌;
4 သို့သော်လည်း ၊ သာဒိ မြို့၌ ပင် သင်တို့တွင် ကိုယ် အဝတ် ကို မ ညစ်ညူး စေသော သူနည်းနည်း ရှိသေး ၏။ ထိုသူတို့သည် ထိုက်တန် သောသူဖြစ် ၍၊ အဖြူ ဝတ်လျက် ငါ နှင့်အတူ သွားလာ ကြလိမ့်မည်။ အောင်မြင် သော သူ သည် ဖြူ သောအဝတ် ကို ဝတ်ဆင် လိမ့်မည်။
ଆତିସ୍‌ପା ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ହେନ୍ଦ୍ରା କାଞ୍ଜି କିୱାତାର୍ଣ୍ଣା, ମି ବିତ୍ରେ ସାର୍ଦ୍ଦିତ ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ଏଚେକ୍‌ ମାନାର୍‌; ହେୱାର୍‌ ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍‌ପିସ୍‌ ମା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ବୁଲାଚାଲା ଆନାର୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାର୍‌ତି ଜଗ୍‌ ।
5 ထိုသူ ၏နာမ ကို အသက် စာစောင် မှ ငါသည် အလျှင်း မ ချေ ။ ငါ့ ခမည်းတော် ရှေ့ ၌၎င်း ၊ ကောင်းကင် တမန်တော်တို့၌ ၎င်း သူ ၏နာမ ကို ငါဝန်ခံ မည်။
ଇନେର୍‌ ଜିତା ଆନାର୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଇ ଲାକେ ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍‌ପାନାର୍‌, ଆରେ ଆନ୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ପତିତାଂ ତା ତର୍‌ ଇନେସ୍‌କିତିସ୍‌ପା ବୁଡାୟ୍‌ କିୱାଦାଂ ନା ଆବା ଆରି ତା ଦୁତକ୍‌ ମୁମ୍‌ଦ ତା ତର୍‌ ମାନିକିନାଙ୍ଗ୍‌ ।
6 ဝိညာဉ် တော်သည် အသင်းတော် တို့အား အဘယ်သို့ မိန့် တော်မူသည်ကို နား ရှိ သောသူ မည်သည်ကားကြား ပါစေ။
ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନିକାରିଂ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଇନାକା ଇନାତ୍‌, ଇନେରିଂ କିତୁଲ୍‌ ମାନାତ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ହେଦାଂ ମାନ୍‌ ହିଜ଼ି ୱେନେନ୍‌ ।
7 ဖိလဒေလဖိ မြို့၌ ရှိသော အသင်းတော် ၏ တမန် ကိုဤသို့ ရေး ၍ မှာလိုက်လော့။ သန့်ရှင်း သောသူ ၊ ဟုတ်မှန် သောသူ ၊ ဒါဝိဒ် မင်း၏ တံခါးသော့ ကို ကိုင် သော သူ ၊ အဘယ်သူ မျှ မပိတ် နိုင်အောင် ဖွင့် ၍၊ အဘယ်သူ မျှ မဖွင့် နိုင်အောင် ပိတ် သောသူ ၏ အမိန့် တော်ကား။
ପିଲାଦେଲ୍‌ପିଆ ମାନି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନି ଦୁତ୍‌ ଲାଗାଂ ଲେକିକିୟା । ଇନେର୍‌ ପୁଇପୁୟା ଆରି ହାତ୍‌ପା, ଇନେର୍‌ କେଇଦ ଦାଉଦ୍‌ତି କୁଚିକାଡି ମାନାତ୍‌, ଇନେର୍‌ ଜେତିସ୍‌ ଇନେର୍‌ ଗେସ୍‌ତେଂ ଆଡୁର୍‌, ଆରେ ଗେସ୍‌ତିସ୍‍ ଇନେର୍‌ ଜେତେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁର୍‌,
8 သင် ၏အကျင့် ကိုငါသိ ၏။ အဘယ်သူ မျှ မပိတ် နိုင် သောတံခါး ကို သင့် ရှေ့ ၌ငါဖွင့် ထားပြီ၊ အကြောင်းမူကား ၊ သင်သည်အနည်းငယ် သောခွန်အား ရှိသည် နှင့်၊ ငါ ၏နှုတ်ကပတ် ကို စောင့်ရှောက် ခဲ့ပြီ။
ହେୱାନ୍‌ ଇଦାଂ ଇନାନ୍‌, ଆନ୍‌ ମି କାମାୟ୍‌ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌; ହୁଡ଼ାଟ୍‌ ଆନ୍‌ ମି ମୁମ୍‌ଦ ର ଦୁୱେର୍‌ ଜେତାଙ୍ଗ୍‌ନା, ଇନେର୍‌ ହେଦାଂ ଗେସ୍‌ତେଂ ଆଡୁର୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ମି ସାକ୍ତି ଅଲପ୍‍, ଆତିସ୍‌ପା ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନା କାତା ମାନି କିଜ଼ି ନା ତର୍‌ ପାର୍ତି କିନାକାଦେର୍‌ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
9 ငါ ၏နာမ ကိုလည်း မ စွန့် မပယ်။ ယုဒ လူ ဖြစ် ယောင်ဆောင်၍ အမှန် မ ဟုတ်ဘဲ ၊ မုသာ စကားကိုပြော သောသူတည်းဟူသော၊ စာတန် ၏ အပေါင်းအသင်းဝင်သူ အချို့တို့ကို သင်၌ငါအပ်ပေး မည်။ သူ တို့သည်လာ ၍ သင် ၏ခြေ ရင်း၌ ပြပ်ဝပ် စေခြင်းငှာ ၎င်း ၊ ငါ သည်သင့် ကို ချစ် သည်ဟု သိ စေရခြင်းငှာ ၎င်း ငါပြု မည်။
ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଜିହୁଦିର୍‌ ଆକାୟ୍‌, ମାତର୍‌ ମିଚ୍‌ତାଂ ଜାର୍‌ଲଗାଂ ଜିହୁଦି ଇଞ୍ଜି ଇନାର୍‌, ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ସୟ୍‌ତାନ୍‌ନି କୁଟୁମ୍‌ ଇଞ୍ଜ କୁଦାନି ମାନାୟାରିଂ ଆପ୍‌ ତାସି ମି ପାନା ତାରେନ୍‌ ଜୱାର୍‌କିୟ୍‌କିଦ୍‌ନାପ୍‌, ଆରେ ଆନ୍‌ ଜେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜିଉନଦ୍‌ନାଙ୍ଗା ଇଞ୍ଜି ହେୱାର୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ପୁନାର୍‌ ।
10 ၁၀ သင်သည် ငါ ၏သည်းခံ ခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သော နှုတ်ကပတ် တရားကိုစောင့်ရှောက် သောကြောင့် ၊ မြေကြီး အပေါ် ၌နေ သောသူ တို့ကိုစုံစမ်း စေခြင်းငှာ၊ လောကီ နိုင်ငံအရပ်ရပ် တို့ကို နှံ့ပြား လတံ့သော စုံစမ်း ရာ ကာလ တွင် ၊ သင့် ကိုငါ စောင့်ရှောက် မည်။
ନା ବଲ୍‌ ଇସାପ୍‌ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନା ସାସ୍‌ନି ବଚନ୍‌ ରାକ୍ୟା କିତାଦେର୍‌ନା, ଇଦାଂ କାଜିଂ ପୁର୍ତିନିକାରିଂ ପରିକ୍ୟା କିନି କାଜିଂ ସବୁ ଜଗତ୍‌ ଜପି ଇମ୍‌ଣି ପରିକ୍ୟା କାଡ଼୍‌ ୱାନାତ୍‌, ହେବେତାଂ ଆନ୍‌ ପା ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ରାକ୍ୟା କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ।
11 ၁၁ ငါသည်အလျင်အမြန် လာ မည်။ သင် ၏ သရဖူ ကို အဘယ်သူ မျှမယူ စေခြင်းငှာ ၊ ရ ခဲ့ပြီးသော အရာ ကို စွဲကိုင် လော့။
ଆନ୍‌ ଦାପ୍ରେ ୱାନାଙ୍ଗା; ମିଦାଂ ଇନାକା ମାନାତ୍‌, ହେଦାଂ ଜାତୁନ୍‌ କିଜ଼ି ଇଟାଟ୍‌, ଇନେସ୍‌ ଇନେର୍‌ ମିତାଂ, ମି ଜିତାତି ମୁକୁଟ୍‌ ଚରି କିଜ଼ି ଅଦେଂ ଆଡୁର୍‌ ।
12 ၁၂ အကြင်သူ သည် အောင်မြင် ၏။ ထိုသူ ကို ငါသည်ငါ ၏ဘုရားသခင် ဗိမာန် တော်၌ တိုင် ဖြစ်စေ မည်။ နောင်တဖန် သူသည်ပြင် သို့ မ ရွေ့ ရ။ ငါ ၏ ဘုရားသခင် နာမ တော်ကို၎င်း ၊ ငါ ၏ဘုရားသခင့် အထံတော် မှ ထွက်၍၊ ကောင်းကင် ဘုံမှ ဆင်းသက် သောယေရုရှလင် မြို့သစ် တည်းဟူသော၊ ငါ ၏ဘုရားသခင် မြို့ တော်၏ နာမ ကို၎င်း၊ ငါ ၏နာမ သစ် ကို၎င်း ၊ ထိုသူ အပေါ် ၌ငါသည် အက္ခရာတင် မည်။
ଇନେର୍‌ ଜିତା ଆନାର୍‌, ଆନ୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ମା ଇସ୍ୱର୍ତି ମନ୍ଦିର୍‌ନି ମୁଣ୍ଡା ଲାକେ କିନାଙ୍ଗ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଆରେ ହେବେତାଂ ବାର୍‌ତ ହାଲୁନ୍‌; ଆପ୍‌ ମା ଇସ୍ୱର୍ତି ତର୍‌ ଆରି ସାର୍ଗେତାଂ ତା ତାକେଣ୍ଡାଂ ଆତାକା ଇମ୍‌ଣି ପୁନି ଜିରୁସାଲମ୍‌, ମା ଇସ୍ୱର୍ତି ହେ ଗାଡ଼୍‌ନି ତର୍‌ ଆରେ ନା ଜାର୍‌ତି ପୁନି ତର୍‌ ହେଦାଂ ଜପି ଲେକିକିନାପ୍‌ ।
13 ၁၃ ဝိညာဉ် တော်သည် အသင်းတော် တို့အား အဘယ်သို့ မိန့် တော်မူသည်ကို နား ရှိ သော သူ မည်သည်ကားကြား ပါစေ။
ମଣ୍ଡ୍‌ଲିକାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜିବୁନ୍‌ ଇନାକା ଇନାତ୍‌, ଇନେରିଂ କିତୁଲ୍‌ ମାନାତ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ହେଦାଂ ୱେନେନ୍‌ ।
14 ၁၄ လောဒိကိ မြို့၌ ရှိသော အသင်းတော် ၏ တမန် ကိုဤသို့ ရေး ၍ မှာလိုက်လော့။ ဘုရားသခင် ၏ ဝေနေယျ သတ္တဝါတို့အထွဋ် ၊ သစ္စာရှိ ၍ ဟုတ်မှန် သော သက်သေခံ ၊ အာမင် ၏ အမိန့် တော်ကား၊
ଲାଅଦିକିଆ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନି ଦୁତ୍‌ ଲାଗାଂ ଲେକିକିୟା । ଇନେନ୍‌ ସତ୍‌, ଇନେନ୍‌ ପାର୍ତିନିକାନ୍‌ ଆରି ହାତ୍‌ପା ସାକି, ଇସ୍ୱର୍ତି ୱିଜ଼ୁ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ନି ଆଗେ ରଚ୍‌କାନ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ଇଦାଂ ଇନାନ୍‌,
15 ၁၅ သင် ၏အကျင့် ကိုငါသိ ၏။ သင်သည် အဧ မ ဟုတ် ၊ အပူ မဟုတ်သည်ကို ငါသိ၏။ ဧ ခြင်းဖြစ်စေ။ ပူ ခြင်းဖြစ်စေ၊ တခုခုကိုငါအလိုရှိ ၏။
ଆନ୍‌ ମି କାମାୟ୍‌ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌, ଏପ୍‌ କାକାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ କି ଉହୁମ୍‌ ଆକାୟ୍‌; ଏପ୍‌ କାକାର୍‌ କି ଉହୁମ୍‌ ଆତିସ୍‌ ହାର୍‌ ଆତାତ୍ମା ।
16 ၁၆ ထိုသို့ အဧ မ ဟုတ်၊ အပူ မ ဟုတ်၊ နွေး ရုံရှိ သောကြောင့် ငါ ၏ခံတွင်း သည် သင့် ကိုထွေး လု ပြီ။
ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କାକାର୍‌ କି ଉହୁମ୍‌ ଆୱାଦାଂ ଅଲପ୍‍ ଉହୁମ୍‌ ଆତିଲେ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ନା ୱେଇଦାଂ କାକ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ।
17 ၁၇ သင်ကလည်း၊ ငါသည်ဥစ္စာ ရတတ်၏။ ဘဏ္ဍာ များကိုဆည်းပူးပြီး။ တစ်စုံတစ်ခု ကိုမျှမလို ဟုပြောဆို ၍ ကိုယ်တိုင်ပင်ပန်း ခြင်း၊ သနား ဘွယ်ဖြစ်ခြင်း၊ ဆင်းရဲ ခြင်း၊ မျက်စိ ကန်းခြင်း၊ အဝတ် အချည်းစည်းရှိခြင်း ဖြစ် သည်ကို မ သိ ပါတကား ။
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନାଦେରା, ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ମାଜାନ୍‌, ନାଦାଂ ବେସି ଦନ୍‌ ମାନାତ୍‌, ନାଂ ଇନାକା ଉଣା ଆକାୟ୍‌; ମତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜେ ଦୟା ହିଲାକାଦେର୍, ହିଲ୍‌ୱାକାଦେର୍‌, ଅର୍କିତ୍‌, କାଣା ଆରି ନାଗ୍‌ଡ଼ା, ଇଦାଂ ପୁନୁଦେର୍‌;
18 ၁၈ သင်သည်ဥစ္စာ ရတတ်ခြင်းငှာ ၊ မီး နှင့် ချွတ် ပြီးသောရွှေ ကို၎င်း၊ အဝတ် အချည်းစည်းရှိ၍၊ သူတစ်ပါး ရှေ့တွင် မ ရှက် စေခြင်းငှာ ခြုံ စရာဘို့၊ ဖြူ သောအဝတ် ကို၎င်း ငါ့ ထံမှာ ဝယ် လော့။ သင် ၏မျက်စိ မြင် စေခြင်းငှာ ၊ မျက်စိ ၌မျက်စဉ်း ခတ်လော့ဟု သင့် အားငါ သည် အကြံပေး၏။
ଲାଗିଂ ଆନ୍‌ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇଦାଂ ୱେଚ୍‌ଚାନାଙ୍ଗା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମାଜାନ୍‌ ଆନି କାଜିଂ ନା ତାଂ ନିର୍ମଲ୍‌ ହନା କଡ଼ାଟ୍‌, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଗ୍‌ଡ଼ାନି ଲାଜୁ ଇନେସ୍‌ ଚଞ୍ଜିୟା ଆଉତ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଉସ୍‌ପିନି କାଜିଂ ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ହେନ୍ଦ୍ରା ନା ତାଂ କଡ଼ାଟ୍‌ । ଆରେ ହୁଡ଼୍‌ନି ସାକ୍ତି ନିର୍‌ମଲ୍‌ କିନି କାଜିଂ କାଜଲ୍‌ କଡ଼୍‌ଜି କାଣ୍‌କୁକାଂ କାଜ଼ାଟ୍‌ ।
19 ၁၉ ငါ ချစ် သမျှ သော သူတို့၏အပြစ်ကိုငါစစ်ဆေး ၍ သူတို့ကိုဆုံးမ တတ်၏။ ထိုကြောင့် ကိုယ် စိတ်ကို ကိုယ်နှိုးဆော်လော့။ နောင်တရ လော့။
ଆନ୍‌ ଏଚେକ୍‌ ମାନାୟାରିଂ ଜିଉନନାଙ୍ଗ୍‌, ହେୱାରିଂ ଲେତ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ସାସନ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌; ଇଚିସ୍‌ ୱାସ୍କିଲାହାଂ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌ ।
20 ၂၀ ငါ သည်တံခါး ရှေ့ မှာရပ်၍ ခေါက် လျက်နေ၏။ အကြင်သူ သည် ငါ ၏အသံ ကို ကြား ၍ တံခါး ကိုဖွင့် အံ့၊ ထိုသူ ရှိရာ သို့ငါဝင် ၍ သူ နှင့်အတူ စား သောက်မည်။ သူ သည်လည်း ငါ နှင့်အတူ စားသောက်ရလိမ့်မည်။
ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଆନ୍‌ ବାର୍ତ ନିଲ୍‌ଚି ଦୁୱେର୍‌ତ ଇଡ଼୍‍ଦାନାଙ୍ଗା; ଜଦି ଇନେର୍‌ ନା କାଟ୍‌ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ଦୁୱେର୍‌ ଜେତ୍‌ନାନ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ଆନ୍‌ ହଣ୍‍ଜି ତା ଲାଗାଂ ହାନାଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ ଆନ୍‌ ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ତିନାଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ହେୱାନ୍‌ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ତିନାନ୍‌ ।
21 ၂၁ ငါ သည်အောင်မြင် ၍ ငါ့ ခမည်းတော် ၏ ပလ္လင် တော်ပေါ်မှာ ခမည်းတော် နှင့်အတူ ထိုင် နေသကဲ့သို့ ၊ အောင်မြင် သော သူ သည်ငါ ၏ ပလ္လင် ပေါ်မှာ ငါ နှင့်အတူ ထိုင် နေရသောအခွင့်ကိုငါပေး မည်။
ଆନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଜିତା ଆଜ଼ି ନା ଆବା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ତା ଗାଦିତ କୁଚ୍‌ଚାଙ୍ଗ୍‌ନା, ହେ ଲାକେ ହେୱାନ୍‌ ଜିତା ଆନାନ୍‌, ଆନ୍‌ ହେୱାନିଂ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ନା ଗାଦିତ କୁଚ୍‌ଚେଙ୍ଗ୍‌ ହିନାଙ୍ଗ୍‌ ।
22 ၂၂ ဝိညာဉ် တော်သည် အသင်းတော် တို့အား အဘယ်သို့ မိန့် တော်မူသည်ကို နား ရှိ သောသူ မည်သည်ကားကြား ပါစေဟုမိန့်တော်မူ၏။
“ୱେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ କିତୁଲିଂ ମାଚିସ୍‌, ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜିବୁନ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିକାଂ ଇନାକା ଇନାତ୍‌, ୱେନାଟ୍‌ ।”

< ဗျာဒိတ်ကျမ်း 3 >