< ဗျာဒိတ်ကျမ်း 17 >
1 ၁ ဖလား ခုနစ် လုံးရှိ သော ကောင်းကင်တမန် ခုနစ် ပါးတို့တွင် တစ်ပါး သည်လာ ပြီးလျှင် ၊ ငါ့ ကိုနှုတ်ဆက် ၍ ၊ လာ ခဲ့ပါ။ ရေ အပေါ်မှာ ထိုင် သော ပြည်တန်ဆာ ကြီး ၌ စီရင် ခြင်းအမှုကို ငါပြ မည်။
ତି ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ସାତଟା ସିମ୍ମାନ୍ ଆଞମ୍ଞମନ୍ ସାତଟା ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଅବୟ୍ନେ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଜିର୍ରେ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ବର୍ରିଁୟ୍, “ତେନ୍ନେ ଜିରାୟ୍, ତେନ୍ନେ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆଜନାଜି ଅବୟ୍ ଜୁଣ୍ଡଡ଼ିବଜନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ଡାଆଲୋଙନ୍ ଆତଙ୍କୁମ୍, ଆନିନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ପନବ୍ରଡନ୍ ଞାଙ୍ତେ ତିଆତେ ଞେନ୍ ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ତମ୍;
2 ၂ လောကီ ရှင်ဘုရင် တို့သည် မတရား သော မေထုန်ကို သူ နှင့် ပြုကြပြီ။ မြေကြီး သား တို့သည် သူ ၏ မတရား သောမေထုန်၏ စပျစ်ရည် နှင့် ယစ်မူး ကြပြီဟု ပြောဆို လျက်၊
ତି ଜୁଣ୍ଡଡ଼ିଜବନ୍ ବୟନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ରାଜାଜି ଡାରିଲଞ୍ଜି ଆରି ଆନିନ୍ ବୟନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଜୁଣ୍ଡଡ଼ି ଅଲିନ୍ ଗାଲେ ବନ୍ନୁଲେଞ୍ଜି ।”
3 ၃ ငါ့ ကို ဝိညာဉ် တော်အားဖြင့် တော သို့ ဆောင်သွား လေ၏။ ခေါင်း ခုနစ် လုံးနှင့် ချို ဆယ် ချောင်းရှိ ၍၊ ဘုရားသခင်၏ အသရေ တော်ကို ရှုတ်ချသောနာမ တို့နှင့် အပြည့် ရှိသော သားရဲ နီ အပေါ်မှာ ထိုင် လျက်ရှိသောမိန်းမ တစ်ဦးကို ငါမြင် ၏။
ସିଲତ୍ତେ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଆରିଙ୍ରିଙ୍ ଡରକୋନେରେଙନ୍ ଓରୋଙ୍ଲିଁୟ୍, ତେତ୍ତେ ଅବୟ୍ ଆଇମରନ୍ ଲୁଲୁ ଜନ୍ତୁନ୍ ଆ ଡଅଙ୍ଲୋଙ୍ ଆତଙ୍କୁମନ୍ ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍; ତି ଆ ଜନ୍ତୁ ସମ୍ପରା ଆ ଡଅଙ୍ରେଙନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ନିଣ୍ଡୟ୍ବର୍ ଅଞୁମଞ୍ଜି ଆବରିୟ୍ ଡକୋଏନ୍, ଆରି ଆ ଆବବନ୍ ସାତଟା ଡକୋଏନ୍, ଆ ଡେରିଙନ୍ ଦସଟା ଡକୋଏନ୍ ।
4 ၄ ထိုမိန်းမ သည်အဝတ်နီ ၊ အဝတ်မောင်း ကို ဝတ် လျက်၊ ရွှေ တန်ဆာ၊ ကျောက် မြတ် တန်ဆာ၊ ပုလဲ တန်ဆာကိုဆင် လျက်ရှိ ၏။ စက်ဆုတ် ရွံ့ရှာဘွယ်သော အရာနှင့်၎င်း၊ မိမိ မတရား သော မေထုန်၏ ညစ်ညူး ခြင်း နှင့် ၎င်း ပြည့် သောရွှေ ဖလား ကို ကိုင် လျက် ရှိ ၏။
ଆରି ତି ଆଇମରନ୍ କୋର୍ଗଡ୍ଗୁର୍ଗନ୍ ଡ ଲୁଲୁନ୍ ଆ ସିନ୍ରି ଆଜିଜିନେ, ଆରି ସୁନାନ୍ ଡ ମଡ଼ଗାଡମନ୍ ମଣିନ୍ ଡ ମୁକ୍ତାନ୍ ଆତଲ୍ତଲ୍ ଡକୋଲନ୍; ଆସିଲୋଙନ୍ ଆ ଜୁଣ୍ଡଡ଼ିନ୍ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଡ ଏଡ଼ୁର୍ମଡ୍ଡାନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଆବରିୟ୍ ଅବୟ୍ ସୁନା ଗିଲ୍ଲନ୍ ଆଞମ୍ଞମ୍ ଡକୋଲନ୍ ।
5 ၅ နဖူး ၌ အက္ခရာတင် သော ဘွဲ့ မူကား၊ နက်နဲ သော အရာ၊ ဗာဗုလုန် မြို့ကြီး ၊ ပြည်တန်ဆာ တို့၏ အမိ ၊ မြေ ၌ စက်ဆုပ် ရွံ့ရှာဘွယ်သော အရာတို့၏ အမိပေတည်း။
ଆରି, ଆ ଇଡାଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଅବୟ୍ ଜରୁ ଗରାମ୍ଗାମନ୍ ଆଞୁମ୍ ଆଇଡିଡ୍ ଡକୋଲନ୍, “ସୋଡ଼ା ଗଡ଼ାନ୍ ବାବିଲୋନ୍, ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ଜୋଣ୍ଡଡ଼ିବଜଞ୍ଜି ଡ ଏଡ଼ୁର୍ମଡ୍ଡାନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଆ ନନ ।”
6 ၆ ထို မိန်းမ သည် သန့်ရှင်း သူ တို့၏ အသွေး ၊ ယေရှု ၏ သက်သေခံ တို့၏ အသွေး နှင့် ယစ်မူး သည်ကို ငါမြင် ၏။ ထိုသို့ မြင် သောအခါအလွန် အံ့ဩ မိန်းမော၍ နေ၏။
ଞେନ୍ ଆରି ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ତି ଆଇମର୍ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଡ ଜିସୁନ୍ ଆ ସାକିମର୍ଜି ଆ ମିଞାମ୍ ଗାଲେ ଆବନ୍ନୁଲ୍ ଡକୋଲନ୍ । ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ ଞେନ୍ ଜବ୍ର ସାନ୍ନି ଡେଲିଁୟ୍ ।
7 ၇ ကောင်းကင် တမန်ကလည်း ၊ အဘယ်ကြောင့် အံ့ဩ သနည်း။ ထိုမိန်းမ ၏ နက်နဲ သောအရာကို၎င်း၊ ခေါင်း ခုနစ် လုံးနှင့် ချို ဆယ် ချောင်းရှိ ၍ ထိုမိန်းမ ကိုဆောင် သော သားရဲ ၏ နက်နဲသောအရာကို၎င်း၊ ငါ ပြော မည်။
ସିଲତ୍ତେ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବରିଁୟ୍, “ଇନି ଆସନ୍ ସାନ୍ନି ଡେଲମ୍? ତି ଆଇମରନ୍ ଆରି ସାତଟା ଆବବନ୍ ଡ ଦସଟା ଆଡେରିଙ୍ ଡକୋନ୍ ଆ ଜନ୍ତୁ ଆ ଜରୁ ଗରାମ୍ଗାମନ୍ ଞେନ୍ ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ବର୍ତମ୍ ।
8 ၈ ယခုမြင် သော သားရဲ သည် ဖြစ် ဘူးပြီ၊ ဖြစ် ဆဲမ ရှိ၊ အနက်ဆုံး သော တွင်းထဲက တက် ၍ ဖျက်ဆီး ခြင်းသို့ ရောက် လိမ့်မည်။ ကမ္ဘာ ဦး ကပင် အသက် စာစောင် ၌ စာရင်း မ ဝင် သော မြေကြီး သား တို့သည် ဖြစ် ဘူး၍ ၊ ဖြစ် ဆဲမ ရှိ၊ ဖြစ် လတံ့သောသားရဲ ကို မြင် ရသောအခါ၊ အံ့ဩ ကြလိမ့်မည်။ (Abyssos )
ତି ଆମନ୍ ଆଗ୍ରିଜେନ୍ ଆ ଜନ୍ତୁ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଡକୋଏନ୍, ବନ୍ଡ ନମି ତିଆତେ ଅବୟ୍ ତଡ୍, ଆରି ତିଆତେ ପାତାଡ଼ନ୍ ସିଲଡ୍ ଡୁଙ୍ତନାୟ୍ କି ଗୁରୁଡ୍ଡେତେ । ସିଲତ୍ତେ ପୁର୍ତିନ୍ ଆଗ୍ରଡେଲେନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ସିଲଡ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଜି ଆଞୁମ୍ ଅନମେଙ୍ ବଇଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍ ତଡ୍, ତି ଆ ମନ୍ରାଜି ଅଙ୍ଗା ଡିନ୍ନା ତି ଜନ୍ତୁନ୍ ଗିୟ୍ତଜି, ତିଆତେ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଡକୋଏନ୍, ନମି ତିଆତେ ଅବୟ୍ ତଡ୍, ବନ୍ଡ ଆରି ବତର ଆନିନ୍ ଜିର୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ସାନ୍ନି ଡେତଜି ।” (Abyssos )
9 ၉ ဤ အရာ၌ ပညာ နှင့်ပြည့်စုံသော ဉာဏ် ရှိ ၏။ ခေါင်း ခုနစ် လုံးကား၊ မိန်းမ ထိုင် သော တောင် ခုနစ် လုံး ဖြစ် ၏။
“କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଗନ୍ଲୁଡନ୍ ଆସନ୍ ଗିଆନନ୍ ସନାୟ୍ସାୟ୍ । ତି ସାତଟା ଆବବନ୍ ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମ୍ ସାତଟା ବରୁନ୍, ତି ସାତଟା ବରୁଲୋଙନ୍ ତି ଆଇମରନ୍ ଆତଙ୍କୁମ୍ । ତି ସାତଟା ଆବବନ୍ ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମ୍ ସାତଟା ରାଜାନ୍ ।
10 ၁၀ ရှင်ဘုရင် ခုနစ် ပါးလည်း ဖြစ် ၏။ ငါး ပါးကျ ပြီး၊ တစ်ပါး ရှိ သေး၏။ တစ်ပါး ဖြစ် လေဦး မည်။ ဖြစ် သောအခါ တခဏ သာ တည် လိမ့်မည်။
ଆନିଞ୍ଜିଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ମନ୍ଲୟ୍ ମନ୍ରା ଗୁରୁଡ୍ଡେଏଞ୍ଜି, ଅବୟ୍ନେ ନମି ଡକୋ, ଆରି ଅବୟ୍ନେ ନମିନ୍ତାନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଜିରାୟ୍, ଆନିନ୍ ଜିର୍ରାୟ୍ ଡେନ୍ ଅସୋୟ୍ ଅୟମ୍ ତୁମ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ ଡକୋନେ ।
11 ၁၁ ဖြစ် ဘူး၍ ဖြစ် ဆဲမရှိ သောသားရဲ သည် ရှစ် ပါးမြောက်သော ရှင်ဘုရင်ဖြစ် ၏။ ခုနစ် ပါးအဝင်လည်း ဖြစ် ၏။ ဖျက်ဆီး ခြင်းသို့ ရောက် ရလိမ့်မည်။
ଆରି, ଅଙ୍ଗା ଜନ୍ତୁ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଡକୋଏନ୍ ବନ୍ଡ ନମି ଅବୟ୍ ତଡ୍, ଆନିନ୍ ଅନବ୍ଆଟ ରାଜାନ୍; ଆନିନ୍ ତି ଅନବ୍ସାତ ରାଜାଞ୍ଜିଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଅବୟ୍ନେ, ଆରି ଆନିନ୍ ଲଗୁରୁଡ୍ଡେରୟ୍ତେ ।”
12 ၁၂ ယခုမြင် သော ချို ဆယ် ချောင်းကား ၊ မင်း အာဏာစက်ကို မ ရ သေးသော ရှင်ဘုရင် ဆယ် ပါး ဖြစ် ၏။ ရှင်ဘုရင် ၏ အာဏာစက် ကို သားရဲ နှင့်အတူ တစ် ချက် တည်း ရ ကြလိမ့်မည်။
“ଆରି, ଆମନ୍ ଆଗ୍ରିଜେନ୍ ଦସଟା ଡେରିଙନ୍, ଦସଟା ରାଜାନ୍ ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମ୍, ଆନିଞ୍ଜି ନମିନ୍ତାନ୍ ରାଜ୍ୟନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଞାଙେଜି, ବନ୍ଡ ଜନ୍ତୁନ୍ ବୟନ୍ ବଗଣ୍ଟା ଜାୟ୍ ରାଜାନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଅଦିକାରନ୍ ଞାଙ୍ତଜି ।
13 ၁၃ ထိုသူတို့သည် သဘော တူ ၍ မိမိ တို့တန်ခိုး အာဏာစက် ကို သားရဲ ၌ အပ်ပေး ကြလိမ့်မည်။
କେନ୍ ଦସ ଜଣ ରାଜାଞ୍ଜି ଆବମନ୍ନନ୍ ଡେତଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଆ ବୋର୍ସାଞ୍ଜି ଡ ଆ ରନପ୍ତିଞ୍ଜି ତି ଜନ୍ତୁନ୍ଆଡଙ୍ ତିୟ୍ତଜି ।
14 ၁၄ သူ တို့သည် သိုးသူငယ် ကို စစ်တိုက် ၍ သိုးသူငယ် သည် နိုင် တော်မူမည်။ အကြောင်းမူကား ၊ သိုးသူငယ်သည် သခင် တို့၏သခင် ဘုရင် တို့၏ဘုရင် ဖြစ် တော်မူ၏။ ကိုယ်တော် နှင့်အတူ ရှိသော သူ တို့သည် လည်း ခေါ် တော်မူသောသူ၊ ရွေးချယ် တော်မူသောသူ၊ သစ္စာရှိ သောသူ ဖြစ်ကြ၏။
ଆନିଞ୍ଜି ମେଣ୍ଡାଅନନ୍ ବୟନ୍ ଅଲ୍ଜୁଜ୍ଜେତଜି, ବନ୍ଡ ମେଣ୍ଡାଅନନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ନାରେତଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ପ୍ରବୁଞ୍ଜି ଆ ପ୍ରବୁ ଆରି ରାଜାଞ୍ଜି ଆ ରାଜା, ଆରି ଆନାଜି ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ଡକୋଜି, ତି ଅନୋଡ୍ଡେନ୍ ଆଡ୍ରେଏଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି, ଆ ସନେଡାମରଞ୍ଜି ଡ ଡର୍ନେଡାଗୋମରଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଜିନୟ୍ତଜି ।”
15 ၁၅ ယခုမြင် ၍ ပြည်တန်ဆာ ထိုင် သော ရေ ကား ၊ အသီးအသီးဘာသာ စကားကို ပြောသော လူ အမျိုးမျိုး အစုစု ဖြစ် သတည်း။
ଆରି, ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବର୍ରିଁୟ୍, “ଅଙ୍ଗା ଡାଆରେଙ୍ ଜୁଣ୍ତଡ଼ିବଜନ୍ ଆତଙ୍କୁମ୍ ଆମନ୍ ଗିଜେନ୍, ତିଆତେ ଆନ୍ନା ଆନ୍ନା ଜାତିନ୍, ଆନ୍ନା ଆନ୍ନା କେଜ୍ଜାନ୍, ଆନ୍ନା ଆନ୍ନା ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଡ ଆନ୍ନା ଆନ୍ନା ଲଙ୍ଲଙନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ।
16 ၁၆ ယခုမြင် သော ချို ဆယ် ချောင်းနှင့် သားရဲ သည် ပြည်တန်ဆာ ကို မုန်း ၍ သူ၏စည်းစိမ်ကို ဖျက်ဆီး လိမ့်မည်။ သူ ၏အဝတ် တန်ဆာကိုချွတ်၍ သူ ၏အသား ကို ကိုက်စား လိမ့်မည်။
ଆରି, ଆମନ୍ ଆଗ୍ରିଜେନ୍ ଦସଟା ଡେରିଙନ୍ ଡ ଜନ୍ତୁନ୍, ତି ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ଜୁଣ୍ତଡ଼ିବଜନ୍ଆଡଙ୍ ଏଡ଼ୁର୍ମଡ୍ତଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଆମଙନ୍ ଇନିଜି ଡକୋ ତିଆତେଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ରୁୟ୍ଲେ ପାଙ୍ତଜି କି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ନୁର୍ଡିୟ୍ତଜି; ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଆ ଜେଲୁନ୍ ଜୋମ୍ତଜି, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ତଗୋଲୋଙନ୍ ବାଲ୍ତଜି ।
17 ၁၇ သူ၏ကိုယ်ကိုလည်း မီး ရှို့ လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ၊ သူတို့သည် ဘုရားသခင် ၏ အလို တော်ကို ပြု ခြင်းငှာ၎င်း ၊ နှုတ်ကပတ် တော်မ ပြည့်စုံ မှီတိုင်အောင်သဘောတူ၍ မိမိ တို့နိုင်ငံ များကို သားရဲ ၌ အပ်ပေး ခြင်းငှာ၎င်း၊ ဘုရားသခင် သည် သူ တို့၌ အကြံ ပေး တော်မူ၏။
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଗନବ୍ଡେଲ୍ବରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଲନୁମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଆ ମନ୍ନଲୋଙଞ୍ଜି ଏତ୍ତେଲେ ସୁସ୍କାୟେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆବମନ୍ନନ୍ ଏମ୍ମେଡାଲନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅନ୍ତମ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଗଡେଲେନ୍ ଜାୟ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆ ବୋର୍ସାଞ୍ଜି ଜନ୍ତୁନ୍ ଆସିଲୋଙ୍ ତିୟ୍ତଜି ।”
18 ၁၈ ယခုမြင် သော မိန်းမ သည်လည်း ၊ လောကီ ရှင်ဘုရင် တို့ကို အုပ်စိုး သော မြို့ ကြီး ဖြစ် သတည်းဟု ကောင်းကင်တမန် ပြောဆို၏။
“ଆମନ୍ ଅଙ୍ଗା ଆଇମର୍ ଗିଜେନ୍, ଆନିନ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ରାଜାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆସ୍ରାସନତେନ୍ ସୋଡ଼ା ଗଡ଼ାନ୍ ।”