< ဗျာဒိတ်ကျမ်း 12 >

1 ကောင်းကင် ၌ ကြီးစွာ သော နိမိတ် လက္ခဏာ ဟူမူကား ၊ မိန်းမ တစ်ဦးသည် နေ ကိုဝတ် လျက်၊ လ ကို ခြေ ဖြင့်နင်း လျက် ၊ မိမိ ခေါင်း ပေါ်၌ ကြယ် ဆယ်နှစ် လုံးဖြင့်ပြီးသော သရဖူ ကို ဆောင်းလျက်ပေါ်လာ ၏။
Vbvrikunamv kairungnv okv kaakwmanam jenv kaanamgo nyido tolo linamgo kaato. Ho hoka nyimvmvvga nvgo, vv doonyi am vjibv kooto okv poolu nga ninyigv lvpa arwnglo okv takar pwkring gula pwknyi nga ninyigv dumpo lo biotung bv binvgo vkvnvgo doodubv kaato.
2 ထိုမိန်းမသည်ကိုယ်ဝန်ဆောင် ၍ ဘွား အံ့သော ဝေဒနာ ပြင်း သောကြောင့် အော်ဟစ် လေ၏။
Hv kuu bvngda dvsvbv rinvgo, okv hv uchichila anga am bvngtv tvvnam lokv ninyia kapgok limuto.
3 ကောင်းကင် ၌ အခြား သော နိမိတ် လက္ခဏာပေါ်လာ သည်ကား ၊ အဆင်းနီ သော နဂါး ကြီး သည် ခေါင်း ခုနစ် လုံး၊ ချို ဆယ် ချောင်းနှင့်တကွ ခေါင်း ပေါ်၌ သရဖူ ခုနစ် ဆူကို ဆောင်းလျက်ရှိ ၏။
Akodv kaakwmanam godv nyido ao tolo kaapato. Ho hoka kairungnv lvngchingnv Sichingpanv ako dumpo ngv pwkkanwgo gvnvgo okv rungbung bungringgo gvnv okv ninyigv dumpo pwkkanw lo biotung pwkkanwgo binto.
4 သူ ၏အမြီး သည် ကောင်းကင် ကြယ် သုံးစုတစု ကိုဆွဲငင် ၍ မြေကြီး သို့ ချ လိုက်လေ၏။ သားကိုဘွား လု သော မိန်းမသည် ဘွား သောအခါ ၊ နဂါး သည် ထို သား ကို ကိုက်စား မည့်အကြံနှင့် မိန်းမ ရှေ့ ၌ရပ် နေ၏။
Hv ninyigv nyabung lokv nyido tologv takar karpam aom lokv karpam pamgonyi sichingmooku bv paaluto. Hv nyimvmvga nvgv nvchilo dakgu yala rito vkvlvgavbolo vkvgv kuu bvnglin sopikda dvya dubv vla mvngto.
5 ထို မိန်းမသည်လူမျိုး တကာ တို့ကို သံ လှံတံ နှင့် အုပ်စိုး လတံ့ သော သား ယောက်ျား ကို ဘွားမြင်၏ ။ ထို သား ကို ဘုရားသခင် ထံသို့ ၎င်း ၊ ပလ္လင် တော်သို့ ၎င်း ချီယူ တော်မူ၏။
Vbvrikunamv hv chinggo mvnwng nga riokdwr pogobv bvngtola rigv jinv, kuunyilo go bvnglin toku. Vbvritola anga nga baapu alvbv dvrikto okv Pwknvyarnv gvlo ninyigv dvbvdootum dooku hoka bvnglwkto.
6 မိန်းမ သည် အရက် တစ်ထောင် နှစ်ရာ ခြောက်ဆယ် ပတ်လုံးတော ၌ ကျွေးမွေး ခြင်းကို ခံရမည်အကြောင်း ဘုရားသခင် ပြင်ဆင် တော်မူသော အရပ် သို့ ပြေး လေ၏။
Nyimvmvga nvgv lvgabv, Pwknvyarnv gv dookudaku go mvpvripv jinam, oogv chokrimooku bv 1,260 alu gobv ninyia kaagur kaayen gvnam lvgabv nyimvmvvga nvngv kelwk gvvtoku.
7 ကောင်းကင် ၌ စစ် ဖြစ် ၏။ မိက္ခေလ နှင့် သူ ၏ ကောင်းကင်တမန် တို့သည် နဂါး ကို စစ်တိုက် ကြ၏။ နဂါး နှင့် သူ ၏တမန် တို့သည် စစ်တိုက် ၍ မ နိုင် ကြ။ ကောင်းကင် ၌ လည်း သူ တို့နေစရာ မ ရှိ ။
Vbvrikunamv nyidomooku tolo gvngv nyimak pami sinamv linduku. Maikel la okv ninyigv nyidogindung ngv Sichingpanv am nyimak pami sila rito, okv Sichingpanv vla ninyigv nyidogindung vdwv parwk minsula rito;
8 ထိုအခါဤ လောက တစ်နိုင်ငံလုံး ကို လှည့်ဖြား ၍ မာရ်နတ် စာတန် အမည် ရှိသော ရှေး မြွေ ဟောင်းတည်းဟူသောနဂါး ကြီး ကို၎င်း၊
vbvrijvka Sichingpanv am paya yatoku, okv nw okv ninyigv uyugindung am nyidomooku tolo achok goka rimudomu matoku.
9 သူ နှင့်အတူ သူ ၏တမန် တို့ကို၎င်း၊ မြေကြီး သို့ ချ လိုက်ကြ၏။
Kairungnv Sichingpanv songa orla ora toku—krimklu gv hogv tabw angv, aminv Uyudvbv, vmalo Uyu vlaka mindu, nyiamooku nga kupnv ngv. Nw nyila okv ninyigv ajin mvnwng nga sichingmooku lo lvkin gobv orluto.
10 ၁၀ ကောင်းကင် ဘုံ၌ ကြီး သောအသံ ကား ၊ ယခု မှာ ကယ်တင် ခြင်းဖြစ် ၏။ တန်ခိုး တော်လည်း ဖြစ်၏။ ငါ တို့ ဘုရားသခင် ၏ နိုင်ငံ တော်နှင့် သူ ၏ ခရစ်တော် ၏ အာဏာ တော်စက်လည်းဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား ၊ ငါ တို့ညီအစ်ကို များကို ငါ တို့ဘုရားသခင် ရှေ့ တော်၌ နေ့ ညဉ့် မပြတ်အပြစ်တင် သောရန်သူ ကို အောက်သို့ ချ လေပြီ။
Vbvrikunamv ngo nyidomooku lokv vkvnv vlvgo gamtv rungbv mindubv tvvpa toku, “Pwknvyarnv gv ringlinbaalin namv vjak aaduku! Pwknvyarnv ninyigv jwkrw nga vjak dvbv gobv ritola kaatamdu! Vjak ninyigv Messiah ninyigv tujupkunam am kaatamto! Vkvlvgavbolo Pwknvyarnv gv nvchilo dakdula okv ngonu mvngjwngnv ajin am alu ayubv gungnying milwk jinv vdwa nyidomooku lokv orpak lintoku.
11 ၁၁ သူ တို့သည် သိုးသူငယ် ၏ အသွေး အားဖြင့် ၎င်း၊ မိမိ တို့သက်သေခံ ချက်နှုတ်ကပတ် တရားအားဖြင့် အောင်မြင် ၍ ၊ အသေခံ သည်တိုင်အောင် ကိုယ် အသက် ကို မ နှမြော ကြ။
Bunugv jvjvnv doin am japgo karnam lokv okv Svlarkuu gv oyi lokv bunu ninyia rigum yatoku; okv bunu tursvdaksv yanga kayu tvkula okv silwk jiya laka rinwng toku.
12 ၁၂ ထိုကြောင့် ကောင်းကင် နှင့် ကောင်းကင် သားတို့ ရွှင်လန်း ကြလော့။ မြေကြီး နှင့် ပင်လယ် သည် အမင်္ဂလာ ရှိ၏။ အကြောင်းမူကား ၊ မာရ်နတ် သည် မိမိကာလ တခဏ သာရှိသည် ကို သိ ၍၊ ပြင်းစွာ သော ဒေါသ အမျက်နှင့်တကွသင် တို့ရှိ ရာသို့ ဆင်း လေပြီဟု ဆိုကြသည်ကို ငါကြား၏။
Okv vkvlvgabv nonugv nyidomooku vdwv okv oogv doonv bununo vdwka mvngpu yilaka! Vbvritola sichingmooku okv svmasa lvgabv vdwgo busukano namgobv ridu! ogulvgavbolo nonu gvlo Uyudvbv ngv ilwk toku, okv achialv bv haachi chinwngla moolvngmoyadu, vkvlvgavbolo bunu chinsudu bunugv aluv miang go doomwng duku.”
13 ၁၃ ထို နဂါး သည် မြေကြီး သို့ ကိုယ်ကျ သည်ကို သိမြင် လေသော် ၊ သား ယောက်ျားကို ဘွားမြင် သော မိန်းမ ကို ညှဉ်းဆဲ ၏။
Vdwlo Sichingpanv angv vv ninyia sichingmooku lo orlu pvkunv mvngla mvngkubvdw, hv kuu yame ako bvngnv nyimvmvvga anga marap toku.
14 ၁၄ မိန်းမ သည် ထို မြွေ နှင့်လွတ်၍၊ တစ်ကာလ ၊ နှစ်ကာလ ၊ ကာလ တစ်ဝက် ပတ်လုံးကျွေးမွေး ခြင်းကို ခံရာ အရပ် တည်းဟူသောတော အရပ် သို့ ပျံ နိုင်မည့် အကြောင်း၊ ရွှေလင်းတ ကြီး ၏ အတောင် နှစ် ဘက်ကို ရ လေ၏။
Schingpanv gv nyimak riku lokv ringlinnam lvgabv, ninyi anying nyingam gola anying patung gobv, chokrimooku ninyigv dookulo hoka jarkunam lvgabv, kiokum nvvtv rungnv gv laap lapnyigo ninyia jitoku.
15 ၁၅ ထိုအခါ ၊ မိန်းမ ကို ရေ အဟုန်ဖြင့်မျောသွားစေခြင်းငှာ ၊ နဂါး သည် မိမိ ခံတွင်း ထဲက မြစ် ရေစီးသကဲ့သို့ ရေ ကို မိန်းမ နောက် ၌ ထုတ်ပစ် လေ၏။
Okv vbvrikunamv hogv nyimvmvvga agv vngronam kokwng loku Sichingpanv angv ninyigv gaam lokv svdwng vvsi a tvvlin mootoku, ogulvgavbolo ninyia nungla vnggv modubv vla.
16 ၁၆ မြေကြီး သည် မိန်းမ ကို မစ ၍ မိမိ ခံတွင်း ကို ဖွင့် ပြီးလျှင် ၊ နဂါး ၏ ခံတွင်း ထဲက ထုတ်ပစ် သော မြစ် ရေကို မျို လေ၏။
Vbvrijvka nyimvmvvga anga sichingmooku ngv ridur tvku; vv gaam am gamda tvla Sichingpanv gv gaam lokv linv sidvng nga dvmik yatoku.
17 ၁၇ နဂါး သည် မိန်းမ ကို အငြိုး ထား၏။ ဘုရားသခင် ၏ ပညတ် တော်တို့ကို ကျင့် ၍ ယေရှု ၏ သက်သေခံ တော်မူချက်ကို စွဲလမ်း သောသူတည်းဟူသောထိုမိန်းမ ၌ ကြွင်း သော အမျိုးအနွယ် ကို စစ်တိုက် ခြင်းငှာ သွား ၏။
Sichingpanv angv vv nyimvmvvga anga achialv bv haachi laku okv ninyigv kuu husi vdwa okv Pwknvyarnv gv gamkinam am tvvnv vdwa okv Jisu gv kaatam nama mvngjwngnv jwkjwkvrwk bv rinv nyimakrimi siku nvpv vla vnglin toku.

< ဗျာဒိတ်ကျမ်း 12 >