< ဗျာဒိတ်ကျမ်း 1 >
1 ၁ ကာလ မကြာမမြင့်မှီဖြစ် ရမည် အမှုအရာ များကို ယေရှု ခရစ် သည် မိမိ အစေခံ ကျွန်တို့အား ပြ စေခြင်းငှာ၊ ဘုရားသခင် အပ်ပေး တော်မူသောထို သခင် ၏ ဗျာဒိတ် တော်ကို ဆိုပေအံ့။ ထိုသခင်သည် မိမိ ကောင်းကင် တမန်ကို စေလွှတ် ၍ ၊ မိမိ အစေခံ ကျွန်ယောဟန် အား ဗျာဒိတ် တော် အရိပ်ကို ပြတော်မူ၏။
୧ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃରେ ଉଦୁବାକାଦ୍ କାଜିକ ନେ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, ଅକଆଃଚି ହୁଡିଙ୍ଗ୍ ଦିପିଲିରେଗି ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ଏନ୍ ସବେନାଃ ଆୟାଃ ଦାସିକକେ ଉଦ୍ବାକ ନାଙ୍ଗ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆୟାଃ ଦାସି ଯୋହାନ୍କେ ନେ ସବେନାଃ ସାରିକାଏ ମେନ୍ତେ ମିଆଁଦ୍ ଦୁଁତ୍କେ ଇନିଃତାଃତେ କୁଲ୍କିୟା ।
2 ၂ ယောဟန် သည်လည်း ဘုရားသခင် ၏ နှုတ်ကပတ် တော်နှင့် ယေရှု ခရစ် ၏ သက်သေခံ တော်မူချက်ကို မြင် သမျှ အတိုင်း သက်သေခံ ၏။
୨ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ ଆଇଃକ୍ଗି ନେଲାକାଦ୍ତେୟାଃ ସବେନାଃଏ ଉଦୁବ୍କେଦା । ନେ ଅନଲ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାନାଜି ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ସାର୍ତି କାଜିକ ଉଦୁବାକାନା ।
3 ၃ ကာလ အချိန်ရောက်လုနီး ပြီဖြစ်၍ ၊ ဤ အနာဂတ္တိ ကျမ်းစကား ကိုကြည့်ရှုဘတ်ရွတ် နားထောင် ၍ ၊ ရေး ထားသမျှတို့ကို စောင့်ရှောက် သော သူတို့သည် မင်္ဂလာ ရှိကြ၏။
୩ଜେତାଏ ନେ ଚିଟାଉରେ ଅଲାକାନ୍ କାଜିକ ପାଢ଼ାଅୟାଏ ଆଡଃ ଅକନ୍କ ଏନାରେ ଅଲାକାନ୍ ଆୟାର୍କାଜିକେ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେକ ମାନାତିୟେଁଆ, ଇନ୍କୁ ସୁକୁତାନ୍ଗିୟା, ଚିଆଃଚି ଏନ୍ ସବେନାଃ ହବାଅଃରେୟାଃ ନେଡା ନାଡ଼େଃଗିୟା ।
4 ၄ ငါယောဟန် သည် အာရှိ ပြည်၌ ရှိသော အသင်းတော် ခုနှစ် ပါးကို ကြား လိုက်ပါ၏။ ပစ္စုပ္ပန်၊ အတိတ် ၊ အနာဂတ် ကာလအစဉ် ရှိ တော်မူသော ဘုရားသခင် အထံတော်က ၎င်း၊ ပလ္လင် တော်ရှေ့ ၌ရှိ သော ဝိညာဉ် ခုနှစ် ပါးအထံ က၎င်း၊
୪ଯୋହାନ୍ ଏସିଆ ପାର୍ଗାନ୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ଏୟା କାଲିସିୟାକକେ ଆଇଁୟାଃ ଜହାର୍ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ଆପେୟାଃ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଅଃକା, ଅକ୍ନିଃଚି ମେନାଇନିଃ, ତାଇକେନ୍ନିଃ, ହିଜୁଃନିଃ, ଆଡଃ ଆୟାଃ ରାଜ୍ଗାଦି ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ତାଇକାନ୍ ଏୟା ଆତ୍ମାତାଃଏତେ,
5 ၅ သစ္စာစောင့် သော သက်သေခံ ဖြစ်တော်မူထသော၊ သေ သောသူတို့တွင် သားဦး ဖြစ်တော်မူထသော၊ လောကီ ဘုရင် တို့၏ အထွဋ် ဖြစ်တော်မူသော ယေရှု ခရစ် အထံတော်က ၎င်း၊ ကျေးဇူး တော်နှင့် ငြိမ်သက် ခြင်းသည်သင် တို့၌ရှိပါစေသော။ ငါ တို့ကိုချစ် ၍ မိမိ အသွေး နှင့် ငါ တို့အပြစ် များကို ဆေးကြော တော်မူ၍၊
୫ଆଡଃ ଗନଏଃକଏତେ ପାହିଲା ଜୀଉ ବିରିଦାକାନ୍ନିଃ, ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ ଗାୱା ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ରାଜାକଆଃ ରାଜା ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଆପେୟାଃ ହବାଅଃକା । ଇନିଃ ଆବୁକେ ଦୁଲାଡ଼୍ ରିକାଃଏ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ ଗନଏଃ ହରାତେ ଆବୁକେ ପାପ୍ହେତେ ରାଡ଼ାକାଦ୍ବୁଆ ।
6 ၆ မိမိ ခမည်းတော် ဘုရားသခင့် ရှေ့ ၌ ငါ တို့ကို ရှင်ဘုရင် အရာ၌၎င်း၊ ယဇ် ပုရောဟိတ်အရာ၌ ခန့်ထား တော်မူသောသူသည်၊ ကမ္ဘာ အဆက်ဆက်ဘုန်း အသရေ၊ အစွမ်း သတ္တိရှိ တော်မူစေသတည်း။ အာမင် ။ (aiōn )
୬ଆଡଃ ଆୟାଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆବୁକେ ରାଇଜ୍ ରିକାଏ ଲେକା ରାଜାଉଡ଼ି କିଲି ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍ ଯାଜାକ୍ ଲେକାଏ ବାଇୟାକାଦ୍ବୁଆ । ସବେନ୍ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ପେଡ଼େଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହବାଅଃକା! ଆମେନ୍ । (aiōn )
7 ၇ ကြည့်ရှု လော့။ မိုဃ်းတိမ် နှင့်တကွ ကြွလာ တော်မူသည်ဖြစ်၍ ၊ ကိုယ်တော် ကို ထိုးဖောက် သော သူ တို့နှင့် ရှိသမျှ သောသူတို့သည် ကိုယ်တော် ကို ရှုမြင် ရ ကြလိမ့်မည်။ မြေကြီး သားအမျိုးမျိုး ရှိသမျှ တို့သည် ကိုယ်တော် ကြောင့် ငိုကြွေး မြည်တမ်းရကြလိမ့်မည်။ မှန် ပေ၏။ အာမင် ။
୭ନେଲେପେ, ଇନିଃ ରିମିଲ୍ରେ ହିଜୁଃତାନା, ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ଇନିଃକେ ନେଲିୟାକ, ଆଡଃ ଅକନ୍କ ଆଇଃକ୍କେ କିଲାକାଇ ତାଇକେନାକ ଇନ୍କୁ ହଗି ଇନିଃକେ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ବରୱାଇତାନ୍ଲଃ ଏୟମେୟାଁକ । ନେ ସବେନାଃ ସାର୍ତିଗି ହବାଅଆଃ! ଆମେନ୍ ।
8 ၈ ငါ သည် အာလဖ ဖြစ် ၏။ ဩမေဃ လည်း ဖြစ်၏ ဟု အနန္တ တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံတော်မူ၍ ၊ ပစ္စုပ္ပန် ၊ အတိတ် ၊ အနာဂတ် ကာလအစဉ် ရှိတော်မူသော ထာဝရ အရှင် ဘုရားသခင် မိန့် တော်မူ၏။
୮ପେଡ଼େୟାନ୍ ପ୍ରାଭୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଜିତାନାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ଗି ଏନେଟେଦ୍ ଆଡଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ତାନିଙ୍ଗ୍,” ସିଦାରେ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍, ନାହାଁଃ ମେନାଇୟାଁ ଆଡଃ ହିଜୁଃ ଦିପିଲିରେଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃଆ ।
9 ၉ ယေရှု ခရစ်၏ ဆင်းရဲ ခြင်းဒုက္ခမှစ၍ နိုင်ငံ တော်ကို၎င်း၊ သည်းခံ တော်မူခြင်းကို၎င်း၊ သင်တို့နှင့်အတူဆက်ဆံသော အဘော်အဘက်က၊ သင် တို့အစ်ကို ငါ ယောဟန် သည်၊ ဘုရားသခင် ၏ နှုတ်ကပတ် နှင့် ယေရှု ခရစ်၏ သက်သေခံ တော်မူချက်ကြောင့်၊ ပတ်မု ကျွန်း မှာ နေ ရစဉ်တွင်၊
୯ଆଇଙ୍ଗ୍ ଯୋହାନ୍, ଆପେୟାଃ ହାଗା, ଆଡଃ ୟୀଶୁଆଃ ଅତଙ୍ଗ୍ନିଃ ହବାୟାନ୍ତେ ଆୟାଃ ରାଇଜ୍ରେୟାଃ ହଡ଼କ ଚେତାନ୍ରେ ହବାଅଃତାନ୍ ଦୁକୁହାସୁକେ ଧିରାଜ୍ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ମିଆଁଦ୍ ହିସାଦାର୍ ତାନିଙ୍ଗ୍ । ୟୀଶୁ ଉନୁଦୁବ୍କାଦ୍ ସାନାର୍ତି ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଚାନ୍ ଉଦୁବ୍କେଦ୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାତ୍ମସ୍ ଟାପୁତେଇଙ୍ଗ୍ କୁଲାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
10 ၁၀ သခင် ဘုရားနေ့ ၌ ဝိညာဉ် တော်ကိုခံရ ၍ ၊ တံပိုး ခရာ အသံ ကဲ့သို့ ငါ့ နောက် ၌ မြည်သော အသံကြီး ကို ကြား ၏။
୧୦ପ୍ରାଭୁଆଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଆବ୍ରାଅକେଦିୟାଁ, ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ତାୟମ୍ସାଃରେ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ ବାଜା ସାଡ଼ିଲେକା ମିଆଁଦ୍ ପୁରାଃଗି ସାଡ଼ିଇଙ୍ଗ୍ ଆୟୁମ୍କେଦା ।
11 ၁၁ မြည်သောအချက်ဟူမူကား၊ သင်သည်မြင် သော အရာ ကို စာစောင် ၌ ရေး ထား၍၊ ဧဖက် မြို့၊ စမုရန မြို့၊ ပေရဂံ မြို့၊ သွာတိရ မြို့၊ သာဒိ မြို့၊ ဖိလဒေလဖိ မြို့၊ လောဒိကိ မြို့၌ ရှိသော အသင်းတော် ခုနှစ် ပါးထံသို့ပေး လိုက် လော့ဟုဆို သတည်း။
୧୧ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କାଜିକେଦିୟାଁ, “ଆମ୍ ନେଲ୍ତାନ୍ତେୟାଃ ମିଆଁଦ୍ ପୁଥିରେ ଅଲ୍କେଦ୍ତେ ଦହେମେ ଆଡଃ ଏଫିସୁସ୍, ସ୍ମର୍ଣ୍ଣା, ପାର୍ଗାମ୍, ଥୁୟତିରା, ସାର୍ଦିସ୍, ଫିଲାଦେଲ୍ଫିୟା, ଆଡଃ ଲାଉଦିକିଆ, ନେ ଏୟା କାଲିସିୟାତାଃତେ ନେ ପୁଥିକେ କୁଲ୍ତାମେ ।”
12 ၁၂ ထိုသို့ ငါ နှင့် စကား ပြော၍ အသံမြည် သော သူ ကိုမြင် ခြင်းငှာငါသည်လှည့်ကြည့် လျှင် ၊ ရွှေ မီးခွက် ခုနှစ် လုံးကို၎င်း ၊
୧୨ଅକଏ ଆଇଁୟାଃଲଃ ଜାଗାର୍ତାନାଏ, ନେଆଁ ନେଲ୍ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ହେତାରୁହାଡ଼୍କେଦା ଆଡଃ ଏୟା ସୋନାରାଃ ଦିଆ ମାଣ୍ଡାଅତେୟାଃ,
13 ၁၃ ထို မီးခွက် ခုနှစ်လုံးအလယ် ၌ လူ သားတော်နှင့် တူ သောသူတစ်ဦးကို၎င်း မြင် ၏။ ထိုသူသည်ခြေ သို့ တိုင်အောင်ဝတ် ခြုံလျက်၊ ရင် တော်၌ ရွှေ ခါးပန်း ကို စည်း လျက်ဖြစ်၏။
୧୩ଆଡଃ ଏନ୍ ଦିଆ ମାଣ୍ଡାଅତେୟାଃରାଃ ଥାଲାରେ ମାନୱାହନ୍ଲେକା ମିହୁଡ଼୍କେଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍କିୟା । ଆୟାଃ କାଟା ଜାକେଦ୍ ଜିଲିଙ୍ଗ୍ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ କୁଡ଼ାମ୍ରେ ସୋନାରାଃ କାସ୍ନାତେ ତଲ୍ବିହୁରାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
14 ၁၄ ခေါင်း တော်နှင့် ဆံပင် တော်သည် ဖြူ သော သိုးမွေး ကဲ့သို့ ၎င်း ၊ မိုဃ်းပွင့် ကဲ့သို့ ၎င်းဖြူ ၏။ မျက်စိ တော် သည်လည်း မီး လျှံ ကဲ့သို့ ဖြစ်၏။
୧୪ଇନିୟାଃ ବହଃରାଃ ଉବ୍, କପା ଚାଏ ବାରାଫ୍ ଲେକା ପୁଣ୍ଡିଗି ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ମେଦ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଲେକା ଜୁଲଃତାଇକେନା ।
15 ၁၅ ခြေ တော်သည်လည်း မီး ၌ ချွတ် ပြီးသော ကြေးဝါ စစ်နှင့် တူ ၏။ အသံ တော်သည်လည်း သမုဒ္ဒရာ သံ ကဲ့သို့ ဖြစ်၏။
୧୫ଇନିୟାଃ କାଟା ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଭାଟିରେ ଫାର୍ଚିକେଦ୍ତେ ଚାମ୍କାଅଃତାନ୍ ପିତାଲ୍ ଲେକା ଝାଲ୍ସାଃଅ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ସାଡ଼ି ଲିଙ୍ଗିୟଃତାନ୍ ଦାଆଃରାଃ ସାଡ଼ି ଲେକା ଆୟୁମଃ ତାଇକେନା ।
16 ၁၆ လက်ျာ လက် တော်သည်လည်း ကြယ် ခုနှစ် လုံးကို ကိုင် ၏။ ခံတွင်း တော်ထဲက လည်း ထက် သော သန်လျက် ထွက် ၏။ မျက်နှာ တော်သည်အရှိန် တန်ခိုးနှင့် ထွန်းတောက် သောနေ ကဲ့သို့ ဖြစ်၏။
୧୬ଇନିଃ ଆୟାଃ ଜମ୍ତିସାଃରେ ଏୟା ଇପିଲ୍କକେ ସାବାକାଦ୍କ ତାଇକେନାଏ, ଆଡଃ ଆୟାଃ ମଚାଏତେ ବାରାନ୍ସାଃ ଲେସେରାକାନ୍ ତାରାଉଡ଼ି ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃ ତାଇକେନା, ଆଡଃ ଆୟାଃ ମେଦ୍ମୁହାଁଡ଼୍ ତିକିନ୍ ସିଙ୍ଗି ଲେକା ଜୁଲଃ ତାଇକେନା ।
17 ၁၇ ထိုသူ ကိုငါမြင် သောအခါ ၊ သေ မတတ်ဖြစ်၍ခြေ တော်ရင်း၌ လဲ လျက်နေ၏။ ထိုသူ သည်လက်ျာ လက်တော်ကို ငါ့ အပေါ်သို့ တင် လျက် ၊ ကြောက်ရွံ့ ခြင်းမ ရှိနှင့်။ ငါ သည်အဦးဆုံး သောသူ ၊ နောက်ဆုံး သော သူ ဖြစ် ၏။
୧୭ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ ନେଲ୍ଲଃଗି ଇନିୟାଃ କାଟା ସୁବାରେ ଗଜାକାନ୍ନିଃ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ଉୟୁଃୟାନା । ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃ ଚେତାନ୍ରେ ଆୟାଃ ଜମ୍ତିଃଇ ଦହକେଦ୍ତେ କାଜିକେଦା, “ଆଲମ୍ ବରଏୟା! ଆଇଙ୍ଗ୍ଦ ଏନେଟେଦ୍ ଆଡଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ତାନିଙ୍ଗ୍ ।
18 ၁၈ အသက် ရှင်သောသူ လည်း ဖြစ် ၏။ ငါ သည် အရင်သေ သည် ဖြစ်၍ ၊ ကမ္ဘာ အဆက်ဆက်အသက် နှင့် ပြည့်စုံ၏။ မရဏာ နှင့် မရဏာ နိုင်ငံ ကိုလည်း ငါအစိုးရ ၏။ (aiōn , Hadēs )
୧୮ଆଇଙ୍ଗ୍ଗି ଜୀନିଦ୍ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଗଜାକାନ୍ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍, ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜୀନିଦ୍ଗି ତାଇନାଇଙ୍ଗ୍ । ଗନଏଃ ଆଡଃ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ା ଚେତାନ୍ରେ ଆଇଁୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ମେନାଃ । (aiōn , Hadēs )
19 ၁၉ ထိုကြောင့် ၊ သင်သည်မြင် ပြီးသော အရာ တို့ကို၎င်း ၊ ယခုရှိ သော အရာ တို့ကို၎င်း၊ နောင် ဖြစ် လတံ့သော အရာ တို့ကို၎င်း ရေး ထားလော့။
୧୯ଏନାମେନ୍ତେ, ଆମ୍ ନେଲାକାଦ୍ତେୟାଃ, ନାହାଁଃ ହବାଅଃତାନ୍ତେୟାଃ, ଆଡଃ ତାୟମ୍ତେ ହବାଅଃତେୟାଃ ଅଲ୍କେଦ୍ତେ ଦହେମେ ।
20 ၂၀ ငါ့ လက်ျာ လက်၌ ထင်ရှားသောကြယ် ခုနှစ် လုံးနှင့် ရွှေ မီးခွက် ခုနှစ် လုံး၏ နက်နဲ ခြင်းအရာဟူမူကား ၊ မီးခွက် ခုနှစ် လုံးသည်အသင်းတော် ခုနှစ် ပါးဖြစ် ၏။ ကြယ် ခုနှစ် လုံးသည်လည်း ထို ခုနှစ် ပါးသော အသင်းတော် တို့ကို အုပ်သောတမန် ဖြစ် ကြ၏။
୨୦ଆଇଁୟାଃ ଜମ୍ତିଃଇରେ ମେନାକ ଏୟା ଇପିଲ୍କ ଆଡଃ ଏୟା ସୋନାରାଃ ଦିଆ ମାଣ୍ଡାଅତେୟାଃରାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃ ତାନା, ଏନ୍ ଏୟା ଇପିଲ୍କ ମେନ୍ଲେରେ ଏୟା କାଲିସିୟାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କ ତାନ୍କ ଆଡଃ ଏୟା ଦିଆ ମେନ୍ଲେରେ ଏୟା କାଲିସିୟା ତାନାଃ ।