< ဖိလိပ္ပိ 2 >

1 ထိုကြောင့် ခရစ်တော် ၌ သက်သာ ခြင်း၊ မေတ္တာ နှင့်စပ်ဆိုင်သော ချမ်းသာ ခြင်း၊ ဝိညာဉ် တော်နှင့် မိဿဟာယ ဖွဲ့ခြင်း၊ သနားစုံမက် ခြင်းတည်းဟူသောအရာ တစ်စုံတစ်ခုရှိလျှင် ၊
କ୍ରିସ୍ଟନେ ଏତେ ମିସେକ୍ନେ ବାନ୍ ପେଇଂ ପାରାନ୍‌ନ୍ନିଆ ଡାଟ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଲେଃକେ ବାରି ମେଁନେ ଆଲାଦ୍ ଆପେକେ ସାନ୍ତି ବିଃଡିଂକେ । ପେଇଂ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ କୁଡ଼େଃମାଡ଼େଃ ବାରି ବେବ‍ଆର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ନିଜର୍‌ ନିଜର୍‌ ବିତ୍ରେ ପେଇଂନେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ବାରି ଦୟା ଲେଃକେ ।
2 သင်တို့သည် အချင်းချင်း ချစ် ကြ၍၊ စိတ် မကွဲပြားဘဲ တလုံးတဝတည်း ကြံစည်ခြင်းနှင့်တကွ၊ သဘော တစ် ညီတစ်ညွတ်တည်းရှိသောအားဖြင့်၊ ငါ ဝမ်းမြောက် စရာအကြောင်း ကို စုံလင် စေကြလော့။
ତେସା ଆପେକେ ନେଙ୍ଗ୍‌ କୁସାମୁତି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌କେ ପେଇଂ ମୁଇଂ ମନ୍‌ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଆଲାଦ୍‌ନିଆ କୁଡ଼େଃମାଡ଼େଃଚେ ମୁଇଂ ଚିନ୍ତା ବାରି ମୁଇଂ ବାବ୍‌ନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ସାର୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା
3 ရန်တွေ့ လိုသောစိတ်၊ အချည်းနှီး ကျော်စောကိတ္တိကို တပ်မက်သောစိတ်ရှိ၍ အဘယ်အမှုကို မ ပြုကြ နှင့်။ သူတစ်ပါး သည် ကိုယ် ထက် သာ၍ကောင်းမြတ်သည်ဟု နှိမ့်ချ သောစိတ်ရှိ၍ တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် ထင်မှတ် ကြလော့။
ନିଜର୍ ବଲ୍ ନ୍‌ସା ଣ୍ତୁଲା ବଡ଼୍‍ପନ୍‌ ଆସୁଏ ନ୍‌ସା ମେଃଡିଗ୍ କାମ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ମାତର୍‌‌ ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେକେ ନିଜର୍ ବାନ୍ ମ୍ନା ମନେ ଡାଗ୍‌ଚେ ନିଜର୍‌ ନିଜର୍‌ ବିତ୍ରେ ଦରମ୍ ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
4 ကိုယ် အမှုအရာကိုသာ မ ရှု မမှတ်ဘဲ၊ သူ့အမှုအရာ ကို အချင်းချင်း ရှုမှတ်ကြလော့။
ମାତର୍‌ ନିଜର୍ ନିମାଣ୍ଡା ନ୍‌ସା ମନ୍‌ ମାଡିଂଚେ ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମନ୍ ବିଃପା ।
5 ယေရှု ခရစ် ၌ ရှိသော ထို စိတ် သဘောကို သင် တို့၌ လည်း ရှိစေကြလော့။
କିସ୍‌ଟ ଜିସୁନେ ମନ୍ ବାବ୍‌ନା ଡିରକମ୍ ଲେଃକେ ପେଇଂନେ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ମନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ ।
6 ထိုသခင် သည် ဘုရားသခင် ၏ သဏ္ဌာန် တော်နှင့် ပြည့်စုံတော်မူသည်ဖြစ် ၍၊ ဘုရားသခင် နှင့် ပြိုင် သောအမှုကို လုယူ ခြင်းအမှုဟူ၍မ ထင် မမှတ်လျက်ပင်၊
ମେଁ ଇସ୍‌ପର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ଡିଗ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଏତେ ସମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଲେଃନେ ନିଜର୍ ନ୍‌ସା ସାଚେ ବନେ ବିସୟ୍ ମନେ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ
7 မိမိ အသရေကိုစွန့် ၍ အစေခံ ကျွန်၏သဏ္ဌာန် ကို ယူဆောင် လျက်၊ လူ ကဲ့သို့သော အဖြစ်၌ ဘွားမြင် ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။
ମାତର୍‌‌ ନିଜର୍ ଇକ୍‌ଚାରେ ୱେଚେ ନିଜର୍‌ନେ ସାପା ଆନ୍ତାର୍ ବିଚେ ସେବକ ରକମ୍‌ ରୁପ୍‌ ସାକେ । ରେମୁଆଁ ରକମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ରେମୁଆଁ ରୁପ୍‌ରେ ପାଙ୍ଗ୍ ଲେଃକେ ।
8 ထိုသို့ လူ ၏ဂုဏ် အင်္ဂါလက္ခဏာနှင့်ပြည့်စုံလျက်၊ အသေခံ ခြင်းသာမဟုတ်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင် မှာ အသေခံ ခြင်းတိုင်အောင် အစေ ကျွန်ခံ၍ ကိုယ်ကိုကိုယ် နှိမ့်ချ တော်မူ၏။
ମେଁ ଲିବିସ ବାରି ଦରମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଗୁଏଃ ବେଲା ଜାକ କ୍ରୁସନ୍ନିଆ ଗୁଏଃ ଜାକ ସାମୁଆଁ ମାନେଃ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
9 ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင် သည် ကိုယ်တော် ကိုအလွန်ချီးမြှောက် ၍ ဘွဲ့နာမ တကာ တို့ထက် ကြီးမြတ်သော ဘွဲ့နာမ ကို ပေး သနားတော်မူ၏။။
ଏନ୍‌ସା ଇସ୍‌ପର୍ ଆମେକେ ସାପାବାନ୍‌ ତିଆର୍‌ ଜାଗାନ୍ନିଆ ଆଃକବକେ ବାରି ବିନ୍‌ନେ ସାପାରେନେ ମ୍ନି ଆଃତାର୍‌ଚେ ମ୍ନାନେ ମ୍ନି ଆମେକେ ବିବକେ ।
10 ၁၀ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင် သတ္တဝါ၊ မြေကြီး သတ္တဝါ၊ မြေကြီး အောက်၌ ရှိသော သတ္တဝါ တည်းဟူသောခပ်သိမ်း သော သတ္တဝါတို့သည် ယေရှု ၏ဘွဲ့နာမ တော်ကို ဒူး ထောက် ၍၊
ଡିରକମ୍ କିତଂଇନି ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ ବାରି ପାତାଲ୍‌ନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ସାପା ରେମୁଆଁ ଜିସୁନେ ମ୍ନିରେ ଡେଙ୍ଗାଚେ ମୁଣ୍ଡିଆ ବଗ୍‌ଆର୍‌ଏ
11 ၁၁ ယေရှု ခရစ် သည် သခင် ဖြစ်တော်မူ၏ဟု နှုတ် နှင့် ဝန်ခံသဖြင့်၊ ခမည်းတော် ဘုရား ၏ ဘုန်း အသရေ တော်ကို ထင်ရှား စေကြမည်အကြောင်း တည်း။။
ବାରି ଆବା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ମଙ୍ଗଲ୍‌ ନ୍‌ସା ସାପାରେ ରେମୁଆଁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟକେ ମାପ୍ରୁ ଡାଗ୍‌ଚେ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ।
12 ၁၂ သို့ဖြစ်၍ ငါ့ ချစ်သူ တို့၊ သင်တို့သည် ငါ့ မျက်မှောက် ၌ နားထောင် သည်သာမက ၊ မျက်ကွယ် ၌ လည်း အစဉ်နားထောင်ကြသည်နှင့်အညီ၊ ကြောက်ရွံ့ တုန်လှုပ် သောစိတ်နှင့် ၊ ကိုယ် ကို ကယ်တင် ခြင်းငှာကိုယ်တိုင်ကြိုးစား အားထုတ်ကြလော့။။
ତେସା ନିଜର୍‌ ବନ୍ଦୁଇଂ ନେଙ୍ଗ୍ ପେଇଂନେ ଏତେ ଲେଃନେ ବେଲା ପେଇଂ ଡିରକମ୍ କାଲାଆଃ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆଦେସ୍ ମାନେଃପେଲେକେ ଏବେ ନେଙ୍ଗ୍ ପେବାନ୍‌ ସ୍ଲ ଲେଃନେ ବେଲା ଜାବର୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ବାବ୍‌ରେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ପେଇଂନେ ଦର୍‌କାର୍ । ପେନେ ଉଦାର୍ ବାନେ କାମ୍ ଡିରକମ୍ ସମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଏନ୍‌ସା ବୁଟମେଗ୍‌ ବାରି ଇରିୟାତୁଗ୍‌କେ ରକମ୍‌ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
13 ၁၃ အကြောင်းမူကား ၊ သင် တို့သည် အလိုရှိ စေခြင်းငှာ၎င်း ၊ အကျင့်ကျင့် စေခြင်းငှာ၎င်း၊ သင်တို့အထဲ ၌ စေတနာ တော်အားဖြင့်ပြုပြင် တော်မူသောသူ ကား ဘုရားသခင် ပေတည်း။။
ଡାଗ୍ଲା ଆପେକେ ମେଃନେ ଦର୍‌କାର୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ବାରି ସମାନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ନିଜେ ଇସ୍‌ପର୍ ପେନେ ଡାଗ୍ରା କାଲାଆଃ ସ୍ଲେଏ ।
14 ၁၄ သင်တို့သည် ပြုလေသမျှ တို့၌ မြည်တမ်း ခြင်း၊ ငြင်းခုံ ခြင်းမ ရှိဘဲ ပြု ကြလော့။။
ଅଦିକାର୍ ବାରି ଜୁକ୍ତାଜୁକ୍ତି ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ସାପା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
15 ၁၅ သို့ပြုလျှင် အပြစ်တင် ခွင့်မရှိ၊ အဘယ်သူကိုမျှ မ ပြစ်မှားဘဲနေ ၍ ၊
ତେଲା ଏନ୍ ଦୁର୍‌ନିତି ବାରି ପାପ୍ ବର୍ତି ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନ୍ନିଆ ପେଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ପବିତ୍ର ଉଂଡେ ରକମ୍‌ ଦସ୍‌ଣ୍ତୁ ବାରି ପବିତ୍ର ଜିବନ୍ ଆମ୍ୱ୍ରପା ।
16 ၁၆ မဖြောင့် မမှန်ဖောက်ပြန် သောလူမျိုး အထဲ ၌ အဘယ် အပြစ်မျှမပါသော ဘုရားသခင် ၏ သား ဖြစ်ကြ လိမ့်မည်။ အသက် ရှင်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို ပြသ၍၊ စကြဝဠာ ၌ နေ၊ လ၊ ကြယ် နက္ခတ်ကဲ့သို့ ထိုလူမျိုး အထဲ ၌ ထွန်းလင်း ကြ၏။ သို့ပြုလျှင်ငါ သည် အကျိုး မရှိဘဲလျက် ပြေး သည်မ ဟုတ်၊ အကျိုး မရှိဘဲလျက် ကြိုးစား အားထုတ်သည်မ ဟုတ်ကြောင်း ကို ငါထောက်၍ ခရစ်တော် ၏နေ့ရက် ၌ ဝါကြွား ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိလိမ့်မည်။။
ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେନେ ଡାଗ୍ରା ପାରାନ୍‌ ଆଃବଦ୍‌ଲେନେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେ ବେଲା ପେ ତ୍ରିଗ୍‌ଡିଆଃ ତାର୍‌କିଗ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ମ୍ୟାକ୍ନେ ଚାଙ୍କୁଆଇଂ ରକମ୍‌ ତାର୍‌କିଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ । ପେଇଂ ଜଦି ଦେକ୍‌ରକମ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ “କିସ୍‌ଟନେ ଦିନ୍‌କେଲା” ପେଇଂନେ ବିସୟ୍‌ନ୍ନିଆ ନେଙ୍ଗ୍ ଗରବ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଇଁୟାଏ ଡାଗ୍ଲା ଏନ୍ ବାନ୍‌ ପର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଜେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ସାପା ଇକ୍‌ଚା ବାରି କାମ୍ ନସ୍ଟ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ ।
17 ၁၇ ထိုမျှမက၊ သင် တို့၏ယုံကြည် ခြင်းကို တင်လှူ ပူဇော်သော ယဇ် အပေါ်မှာ ငါ့ကိုလောင်း သော်လည်း ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ သင်တို့ရှိသမျှ နှင့်အတူ ငါဝမ်းမြောက် ခြင်းရှိ၏။။
ପର୍‌ମେସର୍‌ନେ ସେବାନ୍ନିଆ ପେନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଆପେକେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ପୁଜା ବିଃନେ ରକମ୍‌ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେସା ବାସଙ୍ଗ୍ଏ । ଏଲେଡିଗ୍ ପେନେ ପୁଜା ବିଃନେ ରକମ୍‌ ସେବାନ୍ନିଆ ଆନେଙ୍ଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ନିଜର୍ ମ୍ୟା ଡିଗ୍ ପୁଜା ବିଃନେ ପଡ଼େଏ । ଜଦି ଆତେନ୍‌ ଗଟେଏ ନେଙ୍ଗ୍ ପେଇଂନେ ଏତେ ସାର୍ଦାରେ କୁଡ଼େ ନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ତିଂକେ ।
18 ၁၈ ထိုနည်းတူ သင် တို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက် ကြလော့။ ငါ နှင့်အတူဝမ်းမြောက် ခြင်း ရှိကြလော့။။
ପେଇଂ ଡିଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ଏତେ ସାର୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ବାରି ସାର୍ଦାରେ ବର୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
19 ၁၉ သင် တို့အကြောင်း အရာများကို ငါသိ ၍ စိတ်သက်သာ ခြင်းငှာ ၊ တိမောသေ ကို သင် တို့ရှိရာသို့ များမကြာ စေလွှတ် မည်အကြောင်း၊ သခင် ယေရှု ခရစ်၌ ငါမှီဝဲ ခြင်းရှိ၏။။
ମାପ୍ରୁନେ ଇକ୍‌ଚା ଲେଃଲା ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ତିମତିକେ ଦାପ୍ରେ ବେଇଁୟାଏ ଡାଗ୍‌ଚେ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ ଡାଗ୍ରା ନେଙ୍ଗ୍ ଆସା ଡିଂଣ୍ଡିଂକେ । ତେଲା ପେଇଂନେ କବର୍ ବାଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ସାର୍ଦା ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
20 ၂၀ အကြောင်းမူကား ၊ ထိုသူသည်သင် တို့အကျိုးကို ကြည့်ရှုချင်သော စေတနာစိတ်ရှိသကဲ့သို့စိတ်သဘောတူသော သူတယောက် မျှ ငါတို့၌မရှိ ။။
ମାତର୍‌ ମେଁନେ ନେଙ୍ଗ୍ ରକମ୍‌ ମନ୍‌ ବାବେନେ ବାରି ମେଁ ସତେଆ ପେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମନ୍‌ ଲେଃକେ ।
21 ၂၁ လူခပ်သိမ်း တို့သည် ယေရှု ခရစ် ၏အကျိုးကို မ ရှာ၊ ကိုယ် အကျိုးကိုသာ ရှာ ကြ၏။။
ବିନ୍‌ନେ ସାପାରେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ବିସୟ୍‌ରେ ଚେସ୍‌ଟା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ନିଜର୍ ବଲ୍‌ପଡ଼େ ନ୍‌ସା ଚେସ୍‌ଟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ।
22 ၂၂ သို့သော်လည်း သား သည်အဘ နှင့်အတူဆောင်ရွက် သကဲ့သို့ ၊ သူသည်ငါ နှင့်အတူ ဧဝံဂေလိ တရားအမှုကို အမှန်ဆောင်ရွက်သည်ဟု သူ ပြသောသက်သေ ကို သင်တို့ သိ ကြ၏။။
ପେ ମ୍ୟାପେଲେକେ ତିମତି ଡିରକମ୍ ମେଁନେ ଇକ୍‌ଚା ପୁରନ୍‌ ଆଃଡିଂବକେ, ଡିରକମ୍ ମେଁ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍ ଉଂ ବାରି ଆବା ରକମ୍‌ ନିମାଣ୍ତା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେ ସ୍ଲେନିଆ ନେଙ୍ଗ୍ ଏତେ ଜତନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବକେ ।
23 ၂၃ ထိုကြောင့် ငါ၌အဘယ်သို့ဖြစ်မည်ဟု ငါ သိ သောအခါ ၊ သူ့ကို သင်တို့ရှိရာသို့ ချက်ခြင်း စေလွှတ် မည် ဟု ကြံစည် မြော်လင့်လျက် ငါနေ၏။။
ନେଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମେଁନେ ଗଟେନେ ୱେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ମ୍ୟାକ୍ନେ ଦାପ୍ରେ ନେଙ୍ଗ୍ ଆମେକେ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ମ୍ୱେଏ ଡାଗ୍‌ଚେ ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍ଲେଏ ।
24 ၂၄ ထိုမျှမက ၊ ငါ့ ကိုယ်တိုင်သင်တို့ရှိရာသို့ များမကြာ လာ မည်ဟု သခင် ဘုရားအားဖြင့် ယုံမှတ် စွဲလမ်းသောစိတ်ရှိ၏။။
ମାତର୍‌‌ ନେଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁନେ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌କେ ଜେ ନେଙ୍ଗ୍ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଦାପ୍ରେ ମ୍ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
25 ၂၅ သို့သော်လည်း ဆောင်ရွက် ခြင်း၊ စစ်တိုက်ခြင်းအမှု၌ ငါ ၏အပေါင်းအဘော်၊ ငါ့ ကိုပြုစု သောသူတည်းဟူသောသင် တို့တမန် ၊ ငါ့ညီ ဧပဖြောဒိတ် ကို သင် တို့ရှိရာ သို့ ယခုစေလွှတ် သင့်သည်ဟု ငါထင်မှတ် ၏။။
ମାତର୍‌‌ ନେଙ୍ଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ବୟାଁ ସଙ୍ଗ୍‌ସାତି ସାପାନ୍ନିଆ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆଲେଃକ୍ନେ ବର୍ତି ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ପେଇଂନେ ବେବକ୍ନେ ବାରି ସେବା ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ଏପାଫ୍ରାଦିତକେ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ବେନ୍‌ସା ଏଲେଡିଗ୍ ମନେ ଣ୍ଡିଂକେ;
26 ၂၆ အကြောင်းမူကား၊ သူသည် နာ ကြောင်း ကို သင်တို့ကြားသိ သောကြောင့် ၊ သူသည် သင် တို့အပေါင်း ကို လွမ်းဆွတ် ၍ စိတ်မသာလျက် နေ ၏။။
ମେଁ ଆପେ ସାପାରେକେ କେନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ଡିଂଡିଂକେ ବାରି ପେଇଂ ମେଁନେ ଆଃସିଲେକ୍ନେ କବର୍ ଅଁପେଲେଃଲା ମେଁ ଦୁକ୍‌ ଡିଂଡିଙ୍କେ ।
27 ၂၇ သူသည် သေ လု အောင် နာ သည်မှန် ၏။ ထိုအခါ ဘုရားသခင် သည် သူ့ ကို သနား တော်မူ၏။ သူ့ ကိုသာ သနားတော်မူသည်မ ဟုတ်။ ငါ့ ၌ ဝမ်းနည်း ခြင်းအဆင့်ဆင့် အထပ်ထပ်မ ရှိ စေခြင်းငှာ ၊ ငါ့ကိုလည်း သနားတော်မူ၏။။
ସତେଆଃ ମେଁ ଆଃସିଲେଚେ ଗୁଏକ୍ନେ ରକମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେକେ । ମାତର୍‌‌ ଆମେକେ ଇସ୍‌ପର୍ ଦୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ବକେ । ମାତର୍‌‌ ମେଁନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଣ୍ତୁ ନେଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଡିଗ୍ ମେଁନେ ଦୟା ଲେଃଲା ଆନେଙ୍ଗ୍ ଦୁକ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଦୁକ୍ କସ୍ଟ ବାନ୍‌ସା ଆବିକେ ଣ୍ତୁ ।
28 ၂၈ ထိုကြောင့် သင်တို့သည် သူ့ ကိုတစ်ဖန် တွေ့မြင် ၍ ဝမ်းမြောက် စေခြင်းငှာ၎င်း၊ ငါ သည်လည်း သက်သာ ခြင်းငှာ ၎င်း၊ သူ့ ကို သာ၍ကြိုးစား သည်နှင့် ငါစေလွှတ် ၏။။
ନେଙ୍ଗ୍ ଆମେକେ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ବେନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ଡାଗ୍ଲା ଆମେକେ କେଲା ପେଇଂ ବାର୍‌ମୁଇଂତର୍‌ ସାର୍ଦା ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦୁକ୍ ଡିଗ୍ ଗଣ୍ଡାଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
29 ၂၉ သို့ဖြစ်၍ သခင် ဘုရားကို ထောက် လျက်၊ ဝမ်းမြောက် သောစိတ်နှင့် သူ့ ကိုလက်ခံ ကြလော့။ ထိုသို့သော သူတို့ကို ရိုသေ လေးမြတ်ကြလော့။။
ତେସା ମୁଇଂଜା କ୍ରିସ୍ଟ ବିସ୍‌ବାସି ବୟାଁ ବାବ୍‌ରେ ପେଇଂ ଆମେକେ ସାର୍ଦାରେ ଗ୍ରଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ବାରି ମେଁ ରକମ୍‌ ସାପା ଗୁନ୍‌ଗ୍ୟାନ୍‌ ରେମୁଆଁକେ ବକ୍‌ତି ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା
30 ၃၀ အကြောင်းမူကား ၊ သင် တို့သည် ငါ့ ကိုပြုစု ၍ မ ပြည့်စုံသေးသောဝတ်ကို သူသည် ပြည့်စုံ ခြင်းငှာ ၊ ကိုယ် အသက် ကို စွန့်စား ၍ ခရစ်တော် ၏အမှု ကြောင့် သေ ခြင်းသို့ ရောက် လုနီးပြီ။
ଡାଗ୍ଲା ପେଇଂ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଆଣ୍ଡିନେ ସାଇଜ ବିପେୟାକେ ଣ୍ତୁ କିସ୍‌ଟନେ କାମ୍ ପୁରନ୍‌ ନ୍‌ସା ମେଁ ଆତାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ୱେଚେ ନିଜର୍ ପାରାନ୍‌କେ ଗୁଏନେ ସାମ୍‌ନା ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।

< ဖိလိပ္ပိ 2 >