< မဿဲ 6:28 >

28 ၂၈ အဝတ် အဘို့ ၌ အဘယ်ကြောင့် စိုးရိမ် ရသနည်း။ တော နှင်းပင် တို့သည် အဘယ်သို့ သောအားဖြင့် ကြီးပွား သည်ကို ဆင်ခြင် အောက်မေ့ကြလော့။ ထိုအပင်တို့သည် အလုပ်လည်းမ လုပ် ၊ ချည်ဖြစ်စေခြင်းငှာမ ငင် မဝင့်။
And about clothing why are you anxious? do observe the lilies of the field, how (they grow; *N(k)O*) not (do they labor *N(k)O*) nor (do they spin. *N(k)O*)
And
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

about
Strongs:
Lexicon:
περί
Greek:
περὶ
Transliteration:
peri
Context:
Next word

clothing
Strongs:
Lexicon:
ἔνδυμα
Greek:
ἐνδύματος
Transliteration:
endumatos
Context:
Next word

why
Strongs:
Lexicon:
τίς
Greek:
τί
Transliteration:
ti
Context:
Next word

are you anxious?
Strongs:
Lexicon:
μεριμνάω
Greek:
μεριμνᾶτε;
Transliteration:
merimnate
Context:
Next word

do observe
Strongs:
Lexicon:
καταμανθάνω
Greek:
καταμάθετε
Transliteration:
katamathete
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὰ
Transliteration:
ta
Context:
Next word

lilies
Strongs:
Lexicon:
κρίνον
Greek:
κρίνα
Transliteration:
krina
Context:
Next word

of the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοῦ
Transliteration:
tou
Context:
Next word

field,
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
ἀγρός
Greek:
ἀγροῦ,
Transliteration:
agrou
Context:
Next word

how
Strongs:
Lexicon:
πως
Greek:
πῶς
Transliteration:
pōs
Context:
Next word

they grow;
Strongs:
Lexicon:
αὐξάνω
Greek:
αὐξάνουσιν·
Transliteration:
auxanousin
Context:
Next word

not
Strongs:
Greek:
οὐ
Transliteration:
ou
Context:
Next word

do they labor
Strongs:
Lexicon:
κοπιάω
Greek:
κοπιῶσιν
Transliteration:
kopiōsin
Context:
Next word

nor
Strongs:
Lexicon:
οὐδέ
Greek:
οὐδὲ
Transliteration:
oude
Context:
Next word

do they spin.
Strongs:
Lexicon:
νήθω
Greek:
νήθουσιν.
Transliteration:
nēthousin
Context:
Next word

< မဿဲ 6:28 >