< မဿဲ 3 >

1 ထို ကာလ အခါ ဗတ္တိဇံ ဆရာယောဟန် သည် ပေါ်ထွန်း လျှင် ၊ ကောင်းကင် နိုင်ငံ တော်သည် တည်လုနီး ပြီ။
ହେ ୱେଡ଼ାଲିଂ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ହିନି ଜହନ୍‌ ଜିହୁଦା ରାଜିନି ବାଟାରାଜିତ ୱାଜ଼ି ସୁଣାୟ୍‌କିଦେଂ ଆରମ୍‌ କିତାନ୍‌ ।
2 ထို့ကြောင့် နောင်တရ ကြလော့ဟု ယုဒ တော ၌ ဟော လေ၏။
ହେୱାନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍‌, “ପାପ୍‌ ହାଜ଼ିତାଂ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ସାର୍ଗେ ରାଜି ଲାଗାଂ ।”
3 ပရောဖက် ဟေရှာယ ဟော ဘူးသည်ကား၊ တော ၌ ဟစ်ကျော် သောသူ၏အသံ မှာ၊ ထာဝရ ဘုရားကြွ တော်မူရာလမ်း ကို ပြင် ကြလော့။ လမ်း ခရီးတော်ကို ဖြောင့် စေကြလော့ဟူသောအချက်၌ ထိုယောဟန်ကို ဆိုလို သတည်း။
ଜିସାୟ୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାନ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ମୁଣିକାନ୍ତି ବିସ୍ରେ ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍‌, ଜହନ୍‌ ନେ ହେ ମାନାୟ୍‌; “ବାଲିବାଟାତ ଇନେର୍‌ ରକାନ୍‌ କିକିରାଡିଂ କିଜ଼ି ଇନାନ୍ନା, ମାପ୍ରୁ କାଜିଂ ହାଜ଼ି ଜାଲ୍‌ଦି କିୟାଟ୍‌; ହେୱାନ୍‌ ୱାନି କାଜିଂ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ଼୍‌ୱା ହାଜ଼ି ରଚାଟ୍ ।”
4 ယောဟန် သည် ကုလားအုပ် အမွေး နှင့် ရက်သော အဝတ် ကိုဝတ်လျက်၊ ခါး ၌ သားရေ ခါးပန်း ကို စည်းလျက်၊ ကျိုင်းကောင် နှင့် တော ၌ဖြစ်သောပျားရည် ကို စား လျက် နေ ၏။
ହେ ଜହନ୍‌ ଉଟ୍‌ ତଲ୍‌ନି ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପିସ୍‌ ମାଚାନ୍‌ । ହେୱାନ୍‌ ତା ମ୍ଡେଙ୍ଗାତ ତଲ୍‍ନି ନୁଣ୍‌କୁ ଡରି ଗାଚ୍‌ଚି ମାଚାନ୍ । ପାମି ଆରି ରାନ୍ତିପୁକି ହେୱାନ୍ତି କାଦି ମାଚାତ୍‌ ।
5 ထိုအခါ ယေရုရှလင် မြို့မှစ၍ ယုဒ ပြည်သူပြည်သား၊ ယော်ဒန် မြစ်နား မှာနေသောသူ အပေါင်း တို့သည် ယောဟန် ထံသို့ ထွက်သွား ၍၊
ଜିରୁସାଲମ୍‌ ବସ୍ତିତାଂ, ଜିହୁଦା ଦେସ୍‌ତ ଆରି ଜର୍ଦନ୍‌ ନାଗୁଡ଼୍‌ ଲାଗାଂ ୱିଜ଼ାର୍‌ ନିପ୍‌ଣାକାର୍‌ ମାନାୟାର୍‌ ତା ଲାଗେ ୱାଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
6 မိမိ တို့အပြစ် များကိုဖော်ပြ လျက် ယော်ဒန် မြစ် ၌ ဗတ္တိဇံ ကိုခံကြ၏။
ହେୱାର୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତି ପାପ୍‌ ମାନି କିଜ଼ି ଜହନ୍‌ତାଂ ଜର୍ଦନ୍‌ ନାଗୁଡ଼୍‍ତ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
7 ဖာရိရှဲ နှင့် ဇဒ္ဒုကဲ အများ တို့သည် ဗတ္တိဇံ ကို ခံအံ့သောငှာ လာ ကြသည်ကို ယောဟန် သည်မြင် လျှင် ၊ အချင်းမြွေဆိုး အမျိုး တို့၊ ရောက် လုသောသေဒဏ် မှ ပြေးသွား စိမ့်သောငှာ၊ အဘယ်သူ သည် သင် တို့ကိုသတိပေး ဘိသနည်း။
ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଜହନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାନ୍‌ ଆଦେକ୍‌ ପାରୁସିର୍‌ ଆରେ ସାଦୁକିର୍‍ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅନି କାଜିଂ ୱାନାରା; ହେୱାନ୍‌ ଇଚାନ୍‌, “କାଲାଟିରାଚ୍‌ନି ଲାତ୍ରା,” ୱାନିଦିନ୍‍ ମାପ୍ରୁତି ଟାକ୍ରିତାଂ ହନ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ କାଜିଂ ଇନେର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଚେତ୍‌ନା ହିତ୍‍ତାନ୍?
8 နောင်တရ ခြင်းနှင့် ထိုက်တန် သောအကျင့် ကို ကျင့် ကြလော့
ଲାଗିଂ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିନି ହାର୍ଦି ପାଡ଼୍‌ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ କିୟାଟ୍‌; ଆରେ, ଇଦାଂ ମି ହାର୍ଦି କାମାୟ୍‌ କାବାଡ଼୍‍ତ ଚଚାଟ୍‌ ।
9 အာဗြဟံ သည် ငါတို့အဘ ဖြစ် သည်ဟူ၍ စိတ်ထဲ၌ မ အောက်မေ့ ကြနှင့်။ ဘုရားသခင် သည် ဤ ကျောက်ခဲ တို့မှ အာဗြဟံ တို့ကို ထုတ်ဘော် ဖန်ဆင်းနိုင် တော်မူသည်ဟု ငါအမှန်ဆို ၏။
ବାବି କିମାଟ୍‌ ଜେ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ମା ଆବା, ଇଞ୍ଜି ମାନେ ମାନେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌ମାଟ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଇଟ୍‌ନାଙ୍ଗା ଜେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଇ କାଲ୍‌କୁକାଂ ଅଜ଼ି ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ଲାତ୍ରା ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାନ୍‌ ।
10 ၁၀ သစ်ပင် အမြစ် နားမှာ ပုဆိန် ထား လျက်ရှိသည်ဖြစ်၍ ၊ ကောင်း သောအသီး မ သီး သောအပင် ရှိသမျှ တို့ကို ခုတ်လှဲ ၍ မီး ထဲသို့ ချ လိုက်ရ၏။
ଆରେ, ନଙ୍ଗ୍‌ ପା ମାର୍‍କୁକାଂ ଦଲ୍‌ଦ କୁଡ଼େଲ୍‌ ଲାଗାତାତ୍‍ନ୍ନା; ଇମ୍‌ଣି ମାର୍‌କୁ ହାର୍‌ ପାଡ଼୍‌ ଆହ୍‌ୱିତିସ୍‌, ହେଦାଂ କାଦ୍‌ଦି ନାଣିତ ତୁହିୟା ଆନାତ୍‌ ।
11 ၁၁ ငါ သည် နောင်တ အဘို့ အလိုငှာ သင် တို့ကို ရေ နှင့် ဗတ္တိဇံ ပေး၏။ ငါ့ နောက် ကြွလာ သောသူ သည် ငါ့ ထက်တတ်စွမ်း နိုင်၏။ ထိုသူ ၏ခြေနင်း တော်ကိုမျှဆောင် ခြင်းငှာငါမ ထိုက် ။ ထိုသူ သည် သန့်ရှင်း သောဝိညာဉ် တော်နှင့် ၎င်း၊ မီး နှင့် ၎င်း၊ သင် တို့ကို ဗတ္တိဇံ ပေးမည်။
ଜହନ୍‌ ୱିଜ଼ାକାରିଂ ଉତର୍‌ ହିନାନ୍‌, “ଆନ୍‌ ହିନା ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିଦେଂ ଏଜ଼ୁଂତାଂ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ହିତ୍‌ତାଂନା, ମାତର୍‌ ନା ପାଚେ ଇନେନ୍‌ ୱାନାନା, ହେୱାନ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ତାଂ ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍‌, ତା ପାନାନି ପାଣ୍ଡାଇଙ୍ଗ୍‌ ରିକ୍‌ତେଂ ଇଞ୍ଜି ଆନ୍‌ ସମାନ୍‌ ଆକାୟ୍‌; ହେୱାନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତାଂ ଆରି ନାଣିତ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ହିଦ୍‌ନାନ୍‌ ।
12 ၁၂ လက် တော်တွင် စံကော ပါလျက်၊ မိမိ ကောက်နယ် တလင်းကို ရှင်းလင်း စေသဖြင့် ၊ မိမိ ဂျုံ စပါးကို ကျီ ၌ စုသိမ်း သွင်းထား၍ ၊ အဖျင်း ကိုကား မငြိမ်းနိုင် သောမီး နှင့်ရှို့ တော်မူလတံ့ဟု ယောဟန်ဟောပြော ၏။
ତା କେଇଦ ହେଚି ମାନାତ୍‌, ଲାଗିଂ ବାରବାନି ତାସ୍‌ ନିର୍ମଲ୍‌ କିଜ଼ି ଟୁଣ୍ଡିତ ଗଁମ୍‌ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଇଡ୍‌ଦେଂ ଇଞ୍ଜି ହେୱାନ୍‌ କେଇଦ ହେଚି ମାନାତ୍‌, ମାତର୍‌ ପୁଟା ୱିଜ଼ୁ ହେୱାନ୍‌ ହାୱିନାଣିତ ଦେସ୍‌ସି ତୁହିନାନ୍‍ ।”
13 ၁၃ ထိုအခါ ယေရှု သည် ဗတ္တိဇံ ကိုခံအံ့သောငှာ ဂါလိလဲ ပြည်မှ ယော်ဒန် မြစ်နား ယောဟန် ထံသို့ ကြွ တော်မူ၏။
ହେ ପାଦ୍‌ନା ଜିସୁ ଗାଲିଲିତାଂ ୱାଜ଼ି ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ମାନି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଜର୍ଦନ୍‌ ନାଗୁଡ଼୍‌ ଗୁଟିତ ଜହନ୍‌ତାଂ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅତାନ୍‌ ।
14 ၁၄ ယောဟန် ကလည်း ၊ အကျွန်ုပ် သည် ကိုယ်တော် ထံ၌ဗတ္တိဇံ ကိုခံရမည်အကြောင်း ရှိ ပါသည်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော် သည် အကျွန်ုပ် ထံသို့ ကြွလာ တော်မူသလောဟု ယေရှု ကိုဆီးတား လေ၏။
ମାତର୍‌ ଜହନ୍‌ ଜିସୁଙ୍ଗ୍‌ ବୁଲାୟ୍‌କିଜ଼ି ଇଚାନ୍‌, “ଆନ୍‌ ହିନା ନି ତାଙ୍ଗ୍‌ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଆନି କାତା-ଏନ୍‌ ଆତିସ୍‌ପା ନା ଲାଗାଂ ୱାତାୟ୍‌ନା?”
15 ၁၅ ယေရှု ကလည်း အလုံးစုံ သောတရား တို့ကို အကုန်အစင် ကျင့်သင့်သည်ဖြစ် ၍ ယခု အခွင့် ပေးပါ ဟု ပြန်ပြောတော်မူ ၏။ ထိုအခါ ယောဟန်သည် ဝန်ခံ လေ၏။
ମାତର୍‌ ଜିସୁ ଉତର୍‌ ହିତାନ୍‌, ନଙ୍ଗ୍‌ “ନା କାତାତ ରାଜିଆ । ଇନାକିଦେଂକି ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚା କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାସ୍‌ ।” ଲାଗିଂ ଜହନ୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ହିଦେଂ ରାଜି ଆତାନ୍‌ ।
16 ၁၆ ယေရှု သည် ဗတ္တိဇံ ကိုခံတော်မူပြီးလျှင် ရေ မှ ပေါ် ထစဉ်တွင်၊ ကောင်းကင် ဖွင့်လှစ် သဖြင့်၊ ဘုရားသခင် ၏ဝိညာဉ် တော်သည် ချိုးငှက် ကဲ့သို့ ဆင်းသက် ၍ ကိုယ်တော် အပေါ် ၌ နား တော်မူသည်ကိုမြင် ရ၍ ၊
ଜିସୁ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅଜ଼ି ଏଜ଼ୁଂତାଂ ନିଙ୍ଗ୍‌ଜି ୱାନିହିଂ ହେୱାନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାନ୍‌ ବାଦାଡ଼୍‌ ଜେୟାଆତାତ୍‌ନା ଆରେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜିବୁନ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍‌କା ଲାକେ ତା ଜପି କୁଚ୍‌ଚାତ୍‌ ।
17 ၁၇ ဤ သူကား ငါနှစ်သက် မြတ်နိုးရာ၊ ငါ ၏ချစ် သား ပေတည်း ဟု ကောင်းကင် က အသံ တော်ဖြစ်လေ၏။
ତା ପାଚେ ସାର୍ଗେତାଂ ଇ ଗାର୍ଜାନ୍‌ ଆତାତ୍‌, “ଇୱାନ୍‌ ନା ୱାରିନି ମାଜ଼ି, ତାତାକେ ଆନ୍‌ ବେସି ୱାରି ।”

< မဿဲ 3 >