< လုကာ 3 >
1 ၁ ကဲသာ ဘုရင် တိဗေရိ နန်းစံ တစ်ဆယ်ငါး နှစ် တွင် ၊ ယုဒ ပြည်၌ ပုန္တိ ပိလတ် သည်မြို့ဝန် အရာ၊ ဂါလိလဲ ပြည်၌ ဟေရုဒ် သည် စော်ဘွား အရာ၊ ဣတုရဲ ပြည်နှင့် တရာခေါနိတ် ပြည် ၌ ဟေရုဒ် ညီ ဖိလိပ္ပု သည် စော်ဘွား အရာ၊ အဘိလင် ပြည်၌ လုသာနိ သည် စော်ဘွား အရာ၊
ତିବିରିୟା କାଇସର୍ତି ରାଜ୍ କିନାକା ପନ୍ଦର ବାର୍ହୁତ, ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ପନ୍ତିୟ ପିଲାତ, ଜିହୁଦା ରାଜିତ ରାଜ୍ କାମାୟ୍ ଆରି ହେରଦ୍ ଗାଲିଲିନି ହାନ୍ଦିରାଜା ମାଚାନ୍, ଆରେ ତା ଟଣ୍ଡାହି ପିଲିପ୍ ଇତୁରିୟା, ଆରି ତ୍ରାକନିତି ରାଜିନି, ଆରେ ଲୁସାନିୟା ଅବିଲିନି ନି ହାନ୍ଦି ରାଜା ମାଚାନ୍,
2 ၂ အန္န နှင့် ကယာဖ တို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ် မင်းအရာ၊ အသီးအသီးရှိကြသောအခါ ၊ တော ၌ ရှိသော ဇာခရိ ၏သား ယောဟန် သည် ဘုရားသခင် ၏ ဗျာဒိတ် တော်ကို ခံရ၏ ။
ଆରି ହାନାନ ଆରି କୟାପା ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାର୍ ମାଚାର୍, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍ ବାଟାତ ଜିକରିୟତି ମେହି ଜହନ୍ ତାକେ ଏକାୱାତାତ୍ ।
3 ၃ ပရောဖက် ဟေရှာယ ၏ ကျမ်းစာ ၌ လာ သည်ကား၊ တော ၌ ဟစ်ကြော် သောသူ၏အသံ မှာ၊ ထာဝရ ဘုရားကြွတော်မူရာလမ်း ကို ပြင် ကြလော့။
ହେବେତାଂ ବାପ୍ତିସିମ୍ ହିନି ଜହନ୍ ଜର୍ଦନ୍ନି ଲାଗାୟ୍ ୱିଜ଼ୁ ନାସ୍କୁ ହାଲ୍ଜି ପାପ୍ କେମା କାଜିଂ “ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିନି ବାପ୍ତିସିମ୍ ସୁଣାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାନ୍ ।”
4 ၄ လမ်း ခရီးတော်ကို ဖြောင့် စေကြလော့။ ချိုင့်ဝှမ်း ရာရှိသမျှ တို့ကို ဖို့ ရမည်။ တောင်ကြီး တောင်ငယ် ရှိသမျှ တို့ကို ဖြို ရမည်။ ကောက် သောလမ်းများကို ဖြောင့် စေရ မည်။
“ଇନେସ୍କି ଜିସାୟ୍ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାନ୍ ସାସ୍ତର୍ତାକେ ଲେକାଆତାତ୍ନା, ବାଟାତ ଗାଜା କାଟ୍ କିଜ଼ି ମାନି ରକାନ୍ତି କାଟ୍, ‘ମାପ୍ରୁତି ହାଜ଼ି ଜାଲ୍ଦି କିୟାଟ୍, ହେୱାନ୍ତି ରାଜାହାଜ଼ି ହାଣ୍କୁ କିୟାଟ୍;
5 ၅ ကြမ်းတမ်း သောလမ်းများကိုလည်း သုတ်သင်ပြင်ဆင် ရမည်။
ସବୁ ବାଟା ବାର୍ତି କିୟା ଆନାତ୍, ଆରେ ସବୁ, ମାଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଆରି କୁପ୍ଲିଙ୍ଗ୍ ହାରୁ କିୟା ଆନାତ୍, ବାଙ୍ଗ୍ଟା ହାଜ଼ି ସଲକ୍ କିୟାଟ୍ ସବୁ ହାଣ୍କୁ ଆନାତ୍, ଆରେ ଉଚ୍ନିଚ୍ ବୁମି ସାରିଆ ହାଜ଼ିତ ରଚିଆ ଆନାତ୍;
6 ၆ လူ အပေါင်း တို့သည် ဘုရားသခင် ၏ ကယ်တင် တော်မူခြင်းအကြောင်း ကို မြင် ရကြလတံ့ဟု လာသည်နှင့်အညီ၊ ယောဟန်သည် ယော်ဒန် မြစ်နား ၌ အနှံ့အပြား လှည့်လည် ၍ အပြစ် လွှတ် ခြင်းအဘို့ အလိုငှာ နောင်တ နှင့် စပ်ဆိုင်သော ဗတ္တိဇံ တရားကို ဟော လေ၏။
ଆରେ, ୱିଜ଼ୁ ପୁର୍ତି ଇସ୍ୱର୍ତି ମୁକ୍ତି ଆନାକା ହୁଡ଼୍ନାର୍ ।’”
7 ၇ ထိုအခါ ၊ ဗတ္တိဇံ ကို ခံအံ့သောငှာလာ ကြသော လူ အစုအဝေးတို့အား ယောဟန် ဟောပြော သည်ကား၊ အချင်းမြွေဆိုး အမျိုး တို့၊ ရောက် လုသောဘေးဒဏ် မှ ပြေးသွား စိမ့်သောငှာအဘယ်သူ သည် သင် တို့ကို သတိပေး ဘိသနည်း။
ଲାଗିଂ, ହେୱାନ୍ ତା ତାକେଣ୍ଡାଂ ବାପ୍ତିସିମ୍ ଆଦେଂ କାଜିଂ ହସି ୱାନି ମାନାୟାରିଂ ଇଚାନ୍, “କାଲାଟିରାଚ୍ନି ଲାତ୍ରା,” ୱାନିଦିନ୍ ମାପ୍ରୁତି ଟାକ୍ରିତାଂ ହନ୍ତେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ଇନେର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଚେତ୍ନା ହିତ୍ତାନ୍?
8 ၈ နောင်တရ ခြင်းနှင့် ထိုက်တန် သောအကျင့် ကို ကျင့် ကြလော့။ အာဗြဟံ သည် ငါတို့အဘ ဖြစ် သည်ဟူ၍စိတ်ထဲ၌ မ အောက်မေ့ ကြနှင့်။ ဘုရားသခင် သည် ကျောက်ခဲ တို့မှ အာဗြဟံ သား တို့ကိုထုတ်ဘော် ဖန်ဆင်းနိုင် တော်မူသည်ဟု ငါအမှန် ဆို ၏။
ଲାଗିଂ ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିନି ହାର୍ଦି ପାଡ଼୍ ଉବ୍ଜାଣ୍ କିୟାଟ୍; ଆରେ, “ଅବ୍ରାହାମ୍ ତ ମା ଆବା, ଇଞ୍ଜି ମାନେ ମାନେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନ୍ମାଟ୍, ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଇସ୍ୱର୍ ଇ କାଲ୍କୁକାଂ ପା ଅବ୍ରାହାମ୍ କାଜିଂ ମାଜ଼ି ଉବ୍ଜାଣ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାନ୍ ।
9 ၉ သစ်ပင် အမြစ် နား မှာ ပုဆိန် ထား လျက်ရှိသည် ဖြစ်၍၊ ကောင်း သောအသီး မ သီး သောအပင် ရှိသမျှ တို့ကို ခုတ်လှဲ ၍ မီး ထဲသို့ ချ လိုက်ရသည်ဟု ဟောပြောလေ၏။
ଆରେ, ନଙ୍ଗ୍ ପା ମାର୍କୁକାଂ ଦଲ୍ଦ କୁଡ଼େଲ୍ ଲାଗାତାତ୍ନ୍ନା; ଇମ୍ଣି ମାର୍କୁ ହାର୍ ପାଡ଼୍ ଆହ୍ୱିତିସ୍, ହେଦାଂ କାଦ୍ଦି ନାଣିତ ତୁହିୟା ଆନାତ୍ ।”
10 ၁၀ လူ အစုအဝေးကလည်း ၊ သို့ဖြစ်လျှင် အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ ပြု ရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက် ကြ သော်၊
ଇବେଣ୍ଡାଂ ମାନାୟାର୍ ଜହନ୍ତିଂ ୱେନ୍ବେଦେଂ ଲାଗାତାନ୍, “ତା ଆତିସ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା କିନାସ୍?”
11 ၁၁ ယောဟန်က၊ အင်္ကျီ နှစ် ထည်ရှိ သောသူ သည် အင်္ကျီမ ရှိ သောသူ အားမျှ စေ။ စားစရာ ရှိ သောသူ သည် လည်း ထိုနည်းတူ ပြု စေဟု ပြန်ပြော ၏။
ଜହନ୍ ହେୱାରିଂ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଇନେର୍ତି ରିଣ୍ଡାଂ ଆଙ୍ଗିଙ୍ଗ୍ ମାନିଙ୍ଗ୍, ହେୱାନ୍ ଇନେର୍ତି ହିଲୁତ୍, ହେଦାଂ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ହିଏନ୍; ଆରେ, ଇନେର୍ତି କାଦି ମାନାତ୍, ହେୱାନ୍ ହେ ଲାକେ କିଏନ୍ ।”
12 ၁၂ အခွန်ခံ သူတို့သည် ဗတ္တိဇံ ကို ခံခြင်းငှာလာ ၍ ၊ အရှင် ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ ပြု ရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက် ကြလျှင် ၊
ସିସ୍ତୁଏନ୍ନାକାର୍ ପା ବାପ୍ତିସିମ୍ ଅଦେଂ ୱାଜ଼ି ତାଙ୍ଗ୍ ୱେନ୍ବାତାର୍, “ଏ ଗୁରୁ, ଆପେଂ ଇନାକା କିନାପ୍?”
13 ၁၃ သင် တို့သခင်သည် ခွဲဝေ စီမံသည်ထက် သာ၍ မ ခွဲ မခံကြနှင့်ဟု ပြန်ပြော ၏။
ପାଚେ ଜହନ୍ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ମି କାଜିଂ ଏଚେକ୍ ଲଡ଼ା ଆତାତ୍ନ୍ନା, ତା ତାଙ୍ଗ୍ ଆଦିକ୍ ଏନ୍ମାଟ୍ ।”
14 ၁၄ စစ်သူရဲ တို့ကလည်း အကျွန်ုပ် တို့သည် အဘယ်သို့ ပြု ရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက် ကြလျှင် ၊ သင်တို့သည် အဘယ်သူ ကိုမျှ အနိုင် အထက်မပြုကြနှင့်။ အဘယ်သူကိုမျှ မ လျှပ် ကြနှင့်။ ကိုယ် ရသောအခ နှင့် ရောင့်ရဲ ကြလော့ဟု ပြန်ပြော ၏။
ମେଲ୍ୟାର୍ ପା ହେୱାନିଂ ୱେନ୍ବେଦେଂ ଲାଗାତାର୍, ଆରେ, “ଆପେଂ ଇନାକା କିନାପ୍?” ହେୱାନ୍ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ବାଡ଼୍କାସ୍ତାଂ କି ଟକାୟ୍ କିଜ଼ି ଇନେର୍ତି ପାଣ୍ଡ୍ରୁ କିମାଟ୍, ଆରେ ମି ଦାର୍ମାତାକେ ସାରିମାନାଟ୍ ।”
15 ၁၅ လူ အများ တို့သည် မြော်လင့် ၍ ၊ ယောဟန် သည် ခရစ်တော် မှန် သည်မမှန်သည်ကို နှလုံး ထဲမှာ တွေးတော ဆင်ခြင်ကြစဉ်၊
ମାନାୟାର୍ କାସି ମାନି କାଜିଂ ଆରି ଜହନ୍ ଇନେସ୍କି କ୍ରିସ୍ଟ ଆନାନ୍, ଇଞ୍ଜି ଇଦାଂ ହେୱାନ୍ କାଜିଂ ୱିଜ଼ାକାର୍ ଜାର୍ ଜାର୍ ମାନ୍ତ ଗାଣ୍ଜୁ କିଜ଼ି ମାନ୍ବିତିଲେ,
16 ၁၆ ယောဟန် သည် လူအပေါင်း တို့အား ပြန်ပြော သည်ကား၊ ငါ သည်သင် တို့အား ရေ ၌ ဗတ္တိဇံ ကိုပေး၏။ ငါ့ ထက်တတ်စွမ်း နိုင်သောသူ သည် ကြွလာ သေး၏။ ထိုသူ ၏ခြေ တော်ကြိုး ကိုမျှ ဖြည် ခြင်းငှာငါမ ထိုက် ။ ထိုသူ သည် သန့်ရှင်း သောဝိညာဉ် တော်၌ ၎င်း ၊ မီး ၌၎င်း သင် တို့ကိုဗတ္တိဇံ ကိုပေးမည်။
ଲାଗିଂ ଜହନ୍ ୱିଜ଼ାକାରିଂ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଆନ୍ ହିନା ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଏଜ଼ୁଂତାଂ ବାପ୍ତିସିମ୍ ହିଦ୍ନାଙ୍ଗା, ମାତର୍ ନା ତାଙ୍ଗ୍ ଇନେର୍ ଆଦିକ୍ ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍, ୱାନାନା ହେୱାନ୍ ତା ପାଣ୍ଡାଇଙ୍ଗ୍ ଡରି ରିକ୍ତେଂ ସମାନ୍ ଆନ୍ ଆକାୟ୍, ହେୱାନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତ ଆରି ନାଣିତ ବାପ୍ତିସିମ୍ ହିନାନ୍ ।
17 ၁၇ လက် တော်တွင် စံကော ပါလျက် မိမိ ကောက်နယ် တလင်းကို ရှင်းလင်း စေသဖြင့်၊ ဂျုံ စပါးကိုကား ကျီ ၌ စုသိမ်း သွင်းထား၍ ၊ အဖျင်း ကိုကား မငြိမ်းနိုင် သောမီး နှင့် ရှို့ တော်မူလတံ့ဟု ပြောဆို ၏။
ତା କେଇଦ ହେଚି ମାନାତ୍, ଲାଗିଂ ବାରବାନି ତାସ୍ ନିର୍ମଲ୍ କିଜ଼ି ଟୁଣ୍ଡିତ ଗଁମ୍ ରୁଣ୍ଡାୟ୍ କିଜ଼ି ଇଡ୍ଦେଂ ଇଞ୍ଜି ହେୱାନ୍ କେଇଦ ହେଚି ମାନାତ୍, ମାତର୍ ପୁଟା ୱିଜ଼ୁ ହେୱାନ୍ ହାୱିନାଣିତ ଦେସ୍ଇ ତୁହିନାନ୍ ।”
18 ၁၈ အခြား သောစကားများ နှင့် ဆုံးမ သွေးဆောင်၍ ဧဝံဂေလိတရား ကို လူ အများတို့အားဟောပြော လေ၏။
ହେୱାନ୍ ଇ ଲାକେ ବେସି ଉପ୍ଦେସ୍ ହିଜ଼ି, ଆରେ ବାରବିନି ୱାରି ବେରଣ୍ ୱେଚ୍ଚି ମାନାୟ୍ ଲାଗାଂ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ପରଚାର୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍; ଆରି ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିନି କାଜିଂ ମାନାୟାରିଂ ବୁଜାୟ୍ କିତାନ୍
19 ၁၉ ထိုနောက် စော်ဘွား ဟေရုဒ် သည် မိမိ ညီ ၏ ခင်ပွန်း ဟေရောဒိ အကြောင်း မှစ၍ ၊ မိမိပြု သောဒုစရိုက် အပြစ်ရှိသမျှ တို့ကို ယောဟန် သည် ဖော်ပြ ဆုံးမသောကြောင့်၊
ମାତର୍ ଜହନ୍ ହାନ୍ଦି ରାଜା ହେରଦ୍ତିଂ ଆଦିକ୍ ଆଟ୍ୱା ଆଜ଼ି ଇଚାନ୍ ଇନାକିଦେଂକି ଜାର୍ ଟଣ୍ଡେନ୍ ଡକ୍ରିଂ ହେରଦିଆତିଂ ବିବା କିଜ଼ି ମାଚାନ୍, ଆରି ବେସି ବିସ୍ରେ ବାନ୍ୟା କାମାୟ୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍,
20 ၂၀ ဟေရုဒ် သည် အရင်အပြစ်ရှိသမျှ တို့အပေါ်မှာ အပြစ်သစ်ကိုထပ်လောင်း ၍ ယောဟန် ကို ထောင် ထဲမှာ လှောင် ထား၏။
ହେ ଲାକେ ଆରେ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ହେରଦ୍ କାରାପ୍ କାମାୟ୍ କିତାନ୍, ଜହନ୍ତିଂ ବନ୍ଦିତ ଇଡ୍ତାର୍ ।
21 ၂၁ လူ အပေါင်း တို့သည် ဗတ္တိဇံ ကိုခံကြသောအခါ ၊ ယေရှု သည်လည်း ဗတ္တိဇံ ကိုခံတော်မူ၍ ဆုတောင်း စဉ် တွင်၊ ကောင်းကင် ဖွင့်လှစ် သဖြင့်၊
ୱିଜ଼ାର୍ ମାନାୟାର୍ ବାପ୍ତିସିମ୍ ଆତି ପାଚେ ଜିସୁ ପା ବାପ୍ତିସିମ୍ ଅତାନ୍ । ଆରେ ପାର୍ତାନା କିନି ୱେଡ଼ାଲିଙ୍ଗ୍ ବାଦାଡ଼୍ ଜେୟା ଆତାତ୍,
22 ၂၂ သန့်ရှင်း သောဝိညာဉ် တော်သည် ချိုးငှက် ကဲ့သို့ ကိုယ် ထင်ရှား လျက် ကိုယ်တော် ပေါ်၌ ဆင်းသက် တော်မူ၍ ၊ သင် ကား၊ ငါနှစ်သက် မြတ်နိုးရာ၊ ငါ ၏ချစ် သား ပေတည်း ဟု ကောင်းကင် က အသံ တော်ဖြစ် လေ၏။
ଆରି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ଗାଗାଡ଼୍ତ ପାଣ୍ଡ୍କା ଲାକେ ଜିସୁ ଜପି ଜୁଜ଼ି ୱାଜ଼ି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ କୁଚ୍ଚାତ୍; ଆରେ, ବାଦାଡ଼୍ତାଂ ଇ ବେରଣ୍ ଆତାତ୍, “ଏନ୍ ମା ୱାରିନି ମାଜ଼ିତି, ମି ତାକେ ମା ବେସି ୱାରି ।”
23 ၂၃ ထိုအခါ ယေရှု သည် အနှစ် သုံးဆယ် ခန့် မျှရှိ တော်မူ၏။ လူများအထင် အမှတ်အားဖြင့် ကိုယ်တော်၏ အဘကား ယောသပ် တည်း။ ယောသပ်အဘဧလိ ၊
ଜିସୁ କାମାୟ୍ ହାଙ୍ଗ୍ନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ତିରିସ୍ ବାର୍ହୁ ବୟସ୍ ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍; ଲକାର୍ ମାନ୍ତାଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ଜସେପ୍ ମେହି ମାଚାନ୍; ଜସେପ୍ ଏଲିତି ମେହି,
24 ၂၄ ဧလိအဘ မဿတ် ၊ မဿတ်အဘလေဝိ ။ လေဝိအဘ မေလခိ ၊ မေလခိအဘ ယန္န ၊ ယန္နအဘ ယောသပ် ၊
ଏଲି ମତାତି ମେହି, ମତ୍ତାତ ଲେବି ମେହି, ଲେବି ମଲ୍କିତି ମେହି, ମଲ୍କି ଜନ୍ନୟତି ମେହି, ଜନ୍ନୟ ଜସେପ୍ତି ମେହି,
25 ၂၅ ယောသပ်အဘမတ္တသိ ၊ မတ္တသိအဘ အာမုတ် ၊ အာမုတ်အဘနာဟုံ ၊ နာဟုံအဘဧသလိ ၊
ଜସେପ୍ ମତିତ୍ୟାତି ମେହି, ମତିତ୍ୟା ଆମସ୍ତି ମେହି, ଆମସ୍ ନାହୁମ୍ତି ମେହି, ନାହୁମ୍ ହେଲସିତି ମେହି, ହେଲସି ନଗୟତି ମେହି,
26 ၂၆ ဧသလိအဘနဂ္ဂဲ ၊ နဂ္ဂဲအဘ မာအတ် ၊ မာအတ်အဘမတ္တသိ ၊ မတ္တသိအဘ ရှေမိ ၊ ရှေမိအဘ ယောသပ် ၊ ယောသပ်အဘယုဒ ၊ ယုဒအဘယောဟန္န ၊
ନଙ୍ଗୟ୍ ମହତତି ମେହି, ମହତ ମତିତ୍ୟାତି ମେହି, ମତିତ୍ୟା ସିମୟିତି ମେହି, ସିମୟି ଜସେକ୍ତି ମେହି, ଜସେକ୍ ଜଦାତି ମେହି,
27 ၂၇ ယောဟန္နအဘ ရေသ ၊ ရေသအဘ ဇေရုဗဗေလ ၊ ဇေရုဗဗေလအဘ ရှာလသေလ ၊ ရှာလသေလအဘနေရိ ၊ နေရိအဘ မေလခိ ၊ မေလခိအဘ အဒ္ဒိ ၊
ଜଦା ଜହନ୍ତି ମେହି, ଜହନ୍ ରେସା ଜିରୁବ୍ବାବେଲ୍ତି ମେହି, ଜିରୁବାବେଲ୍ ସଲ୍ଟିୟେଲ୍ ମେହି, ସଲ୍ଟିୟେଲ୍ ନେରିତି ମେହି,
28 ၂၈ အဒ္ဒိအဘကောသံ ၊ ကောသံအဘဧလမောဒံ ၊ ဧလမောဒံအဘဧရ ၊
ନେରି ମଲ୍କିତି ମେହି, ମଲ୍କି ଅଦିତି ମେହି, ଅଦି କସାମ୍ତି ମେହି, କସାମ୍ ଏଲ୍ଲଦାନ୍ତି ମେହି, ଏଲୁଦାନ୍ ଏରତି ମେହି,
29 ၂၉ ဧရအဘ ယောသေ ၊ ယောသေအဘဧလျေဇာ ၊ ဧလျေဇာအဘ ယောရိမ် ၊ ယောရိမ်အဘမဿတ် ၊ မသ္သတ်အဘလေဝိ ၊
ଏର ଜିହସୁୟତି ମେହି, ଜିହସୁୟ୍ ଏଲିୟାଜର୍ତି ମେହି, ଏଲିୟେଜର୍ ଜରିମତି ମେହି, ଜରିମ୍ ମତାତି ମେହି, ମତାତ ଲେବିତି ମେହି,
30 ၃၀ လေဝိအဘရှိမောင် ၊ ရှိမောင်အဘယုဒ ၊ ယုဒအဘယောသပ် ၊ ယောသပ်အဘယောနန် ၊ ယောနန်အဘဧလျာကိမ် ၊ ဧလျာကိမ်အဘမေလေ ၊
ଲେବି ସିମିୟନ୍ତି ମେହି, ସମିୟନ୍ ଜିହୁଦାତି ମେହି, ଜିହୁଦା ଜସେପ୍ତି ମେହି, ଜସେପ୍ ଜନାମ୍ତି ମେହି, ଜନାମ୍ ଏଲିୟାକିମ୍ତି ମେହି,
31 ၃၁ မေလေအဘမဲနန် ၊ မဲနန်အဘမတ္တသ ၊ မတ္တသအဘနာသန် ၊ နာသန်အဘဒါဝိဒ် ၊
ଏଲିୟାକିମ୍ ମଲାହତି ମେହି, ମଲାହ ମନ୍ନାତି ମେହି, ମନ୍ନା ମତତାତି ମେହି, ମତତା ନାତନ୍ତି ମେହି, ନାତନ୍ ଦାଉଦ୍ତି ମେହି,
32 ၃၂ ဒါဝိဒ်အဘယေရှဲ ၊ ယေရှဲအဘဩဗက် ၊ ဩဗက်အဘဗောဇ ၊ ဗောဇအဘစာလမုန် ၊ စာလမုန်အဘနာရှုန် ၊
ଦାଉଦ୍ ଜିସିୟତି ମେହି, ଜିସି ଓବେଦତି ମେହି, ଓବେଦ ବୟଜତି ମେହି, ବୟଜ ସେଲହତି ମେହି, ସେଲହ ନହସନ୍ତି ମେହି,
33 ၃၃ နာရှုန်အဘအမိနဒပ် ၊ အမိနဒပ်အဘအာရံ ၊ အာရံအဘဟေဇရုံ ၊ ဟေဇရုံအဘဖာရက် ၊ ဖာရက်အဘယုဒ ၊
ନହସନ ଅମିନାଦବ୍ତି ମେହି, ଅମିନାଦାବ୍ ଅଦ୍ନି ମେହି, ଅଦ୍ନି ଅର୍ଣ୍ଣି ମେହି, ଅର୍ଣ୍ଣି ହେସ୍ରଣତି ମେହି, ହେସ୍ରଣ ପେରସ୍ତି ମେହି, ପେରସ୍ ଜିହୁଦାତି ମେହି,
34 ၃၄ ယုဒအဘ ယာကုပ် ၊ ယာကုပ်အဘဣဇာက် ၊ ဣဇာက်အဘအာဗြဟံ ၊ အာဗြဟံအဘတေရ ၊ တေရအဘ နာခေါ် ၊
ଜିହୁଦା ଜାକୁବ୍ତି ମେହି, ଜାକୁବ୍ ଇସ୍ହାକ୍ତି ମେହି, ଇସାହାକ୍ ଅବ୍ରାହାମ୍ତି ମେହି, ଅବ୍ରାହାମ୍ ତେରହତି ମେହି, ତେରହ ନାହରତି ମେହି,
35 ၃၅ နာခေါ်အဘစေရောက် ၊ စေရောက်အဘရာဂေါ ၊ ရာဂေါအဘဖာလက် ၊ ဖာလက်အဘဟေဗာ ၊ ဟေဗာအဘ ရှာလ ၊
ନାହର୍ ସରୁଗତି ମେହି, ସରୁଗ ରଗୁତି ମେହି, ରଗୁ ପେଲଗତି ମେହି, ପେଲଗ ଏବର୍ତି ମେହି, ଏବର୍ ସେଲହତି ମେହି,
36 ၃၆ ရှာလအဘ ကာဣနန် ၊ ကာဣနန်အဘအာဖာဇဒ် ၊ အာဖာဇဒ်အဘရှေမ ၊ ရှေမအဘနောဧ ၊ နောဧအဘလာမက် ၊
ସେଲହ କେନାନ୍ତି ମେହି, କେନାନ୍ ଅର୍ପକ୍ୟଦତି ମେହି, ଅର୍ପକ୍ୟଦ ସେମ୍ତି ମେହି, ସେମ ନହତି ମେହି, ନହ ଲେମକତି ମେହି,
37 ၃၇ လာမက်အဘမသုရှလ ၊ မသုရှလအဘ ဧနောက် ၊ ဧနောက်အဘယာရက် ၊ ယာရက်အဘမဟာလေလေလ ၊ မဟာလေလေလအဘ ကာဣနန် ၊
ଲେମକ ମିତୁସିଲହତି ମେହି, ମିତୁସିଲାହ ହନକତି ମେହି, ହନକ ଜେରଦତି ମେହି, ଜେରଦ ମହଲଲେଲତି ମେହି, ମହଲଲେଲ କେନାନ୍ତି ମେହି,
38 ၃၈ ကာဣနန်အဘဧနုတ် ၊ ဧနုတ်အဘရှေသ ၊ ရှေသအဘ အာဒံ ၊ အာဒံအဘဘုရားသခင် ပေတည်း။
କେନାନ୍ ଏନସତି ମେହି, ଏନସ୍ ସେତତି ମେହି, ସେତ ଆଦମ୍ତି ମେହି, ଆରମ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମେହି ।