< လုကာ 21 >
1 ၁ ထိုနောက် ကိုယ်တော်သည် မျှော်ကြည့် ၍ ၊ ငွေရတတ် သောသူ တို့သည်အလှူဒါန ကို ဘဏ္ဍာတိုက် ထဲသို့ သွင်းချ သည်ကို မြင် တော်မူ၏။
ଜିସୁ ପିତୁର୍ ପାକା କେକେ ଜେ ଉଡ଼ି ସାଉକାର୍ ରେମୁଆଁ ମନ୍ଦିର୍ନେ ଦାନ୍ ବିଃକ୍ନେ ବୁବନେ ପିଡ଼ିନିଆ ପର୍ମେସର୍ ନ୍ସା ଦାନ୍ ବିବକେ ।
2 ၂ ဆင်းရဲ သော မုတ်ဆိုးမ တစ် ယောက်သည်လည်း ကြေးနီ ဒင်္ဂါးနှစ် ပြား သွင်းချ သည်ကို မြင် တော်မူလျှင်၊
ଜିସୁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଗରିବ୍ ଗଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏକେ କେକେ । ଆତେନ୍ ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏ ରେମୁଆଁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ବିଃକ୍ନେ ଡାବୁ ବୁବନେ ପିଡ଼ିନିଆ ମ୍ୱାକିଲିଗ୍ କଁସ୍ନେ ଡାବୁ ତାଲାଗ୍କେ ।
3 ၃ ငါ အမှန် ဆိုသည်ကား ၊ ထို ဆင်းရဲ သော မုတ်ဆိုးမ သည် အခြားသောသူအပေါင်း တို့ထက် သာ၍သွင်းချ ပြီ။
ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍, ଆକେନ୍ ଗରିବ୍ ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଆକେନ୍ ଦନି ରେମୁଆଁଇଂନେବାନ୍ ଜାବର୍ ଅଦିକା ବିକେ ।
4 ၄ အကြောင်းမူကား ၊ ထိုသူ အပေါင်း တို့သည် မိမိ တို့ကြွယ်ဝ သော စည်းစိမ် ထဲက နှုတ်၍ ဘုရားသခင်၏ အလှူ တော်စုထဲသို့ သွင်းချ ကြ၏။ ထိုမိန်းမ မူကား ၊ အလွန်ဆင်းရဲလျက်ပင်မိမိ အသက်မွေးစရာ ဥစ္စာရှိသမျှ ကို သွင်းချလေပြီ ဟု မိန့် တော်မူ၏။
ଡାଗ୍ଲା ବିନ୍ରେଇଂ ମେଁଇଂନେ ଦନ୍ନେ ଉଡ଼ି ଦାନ୍ ବିଃବକେ, ମାତର୍ ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏ ମୁଇଂ ଗରିବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ଡିଗ୍ ମେଁନେ ବ୍ରୁଆନ୍ସା ଉଡ଼ି ଲେଃଗେ ସାପା ମେଁ ବିଃବକେ ।”
5 ၅ လူ အချို့တို့သည် လာ၍ ဗိမာန် တော်သည် တင့်တယ် သောကျောက် ပြားနှင့်၎င်း ၊ ပူဇော် သက္ကာများ နှင့်၎င်း ဆင်ပြင် လျက် ရှိပါ၏ဟုလျှောက် ကြလျှင် ၊
ଉଡ଼ିକ୍ଲିଗ୍ ସିସ୍ ମନ୍ଦିର୍ ବିସୟ୍ରେ ବାଲିର୍ବାତା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଡିଂଗେ । ମେଇଂ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ଆକେନ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସୁନ୍ଦର୍ ମନ୍ଦିର୍ । ଆକେନ୍ ସାପାବାନ୍ ନିମାଣ୍ଡା ବ୍ରି ଏତେ ଆରେ ବକେ । କେଲା ପର୍ମେସର୍କେ ଡିରକମ୍ ନିମାଣ୍ଡା ନିମାଣ୍ଡା ଦାନ୍ ବିବ ଆର୍କେ!”
6 ၆ ကိုယ်တော်က၊ ဤအရာ များကို သင်တို့သည် ယခုမြင် ရကြ၏။ မ ဖြို မချဘဲ ကျောက် တစ်ခုပေါ်မှာ တစ်ခု မျှ မတည် မနေရသော အချိန် ကာလရောက် လိမ့်မည် ဟု မိန့် တော်မူ၏။
ମାତର୍ ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ଏବେ ପେଇଂ ଆକ୍ଅରିଆ ମେଃନେ ସାପା କେପେଡିଙ୍ଗ୍କେ ବେଲା ପାଙ୍ଗ୍କେ ଉଡ଼ିବେଲା ଆକେନ୍ ସାପା ଦଂସ ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଏ । ଆକେନ୍ ଦର୍ତନିନେ ସାପା ବ୍ରି ତୁବଃ ଅରିଆ କୁଡ଼େଃଚେ ଲଃଏ । ମୁଇଂଡିଗ୍ ବ୍ରି ବିନ୍ମୁଇଙ୍ଗ୍ ବ୍ରି ଆଡ଼ାତ୍ରା ଲେଃ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ଡୁ ।”
7 ၇ သူ တို့ကလည်း ၊ အရှင် ဘုရား၊ ထို အမူအရာတို့သည် အဘယ် ကာလမှဖြစ် ပါမည်နည်း။ ထို အမှုအရာ တို့သည် ဖြစ် ချိန်နီးသောအခါ အဘယ် ပုပ္ပ နိမိတ်ပေါ်ထွန်း ပါမည်နည်းဟု မေး လျှောက် ကြလျှင်၊
ଉଡ଼ିକ୍ଲିଗ୍ ସିସ୍ ଜିସୁକେ ସାଲିଆକୁକେ “ଗୁରୁ! ଆକେନ୍ ସାପା ଗଟ୍ନା ଅଃନା ଗଟେଏ? ଡିରକମ୍ନେ ଚିନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ସୁଗୁଆ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଜେ ଆକେନ୍ ସାପା ଗଟ୍ନା ଗଟେନେ ବେଲା ପାଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ?”
8 ၈ ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည် လှည့်ဖြား ခြင်းသို့ မ လိုက်မပါမည်အကြောင်း သတိပြု ကြလော့။ အများ သောသူတို့က၊ ငါ သည် ဤမည်သောသူဖြစ် ၏။ အချိန် ကာလလည်း ရောက်လာ ပြီဟုဆို လျက် ငါ ၏အယောင် ကို ဆောင်၍ ပေါ်လာ ကြလိမ့်မည်။ ထိုသူ တို့နောက် သို့ မ လိုက် ကြနှင့်။
ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ଜାଗ୍ରତ୍! ତାନ୍ଦ୍ରା ଆଡିଙ୍ଗେପା । ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ନି ସାଚେ ଗୁଲେ ରେମୁଆଁ ପାଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ । ମେଇଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ସାମୁଆଁ ନେଙ୍ଗ୍ କିସ୍ଟ ଆରି ସାମୁଆଁ ଟିକ୍ ବେଲା ପିଙ୍ଗ୍ଚା ଲେଃକେ । ମାତର୍ ପେଇଂ ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଦ୍ରିଗ୍ଚେ ପ୍ଲାପ୍ଲା ଆୱେଗେପା ।
9 ၉ သင်တို့သည် စစ်တိုက် ခြင်းအကြောင်း၊ ပုန်ကန် ခြင်းအကြောင်းကို သိတင်းကြား ရသောအခါ စိုးရိမ် တုန်လှုပ်ခြင်းမ ရှိကြနှင့်။ ထိုအမှုအရာ များသည် အရင် ဖြစ် ရ မည်။ သို့သော်လည်း အဆုံး သည် အလျင်အမြန် မ ဖြစ် သေး။
ପେଇଂ ଉଡ଼ିବେଲା ଜୁଦ୍ ଆରି ରିଙ୍ଗ୍ଆଃ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ପେଅଁଏ ତେଲା ପେ ପେବୁଟ ଣ୍ଡୁ । ଏନ୍ ସାପା ଗଟ୍ନା ସତେଆ ପର୍ତୁମ୍ ଗଟେଏ । ମାତର୍ ସଂସାର୍ ଡାନେ ବେଲା ପାଙ୍ଗ୍ନେ ତଙ୍ଗାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।”
10 ၁၀ ထိုမှတစ်ပါး ၊ လူ တမျိုးနှင့် တမျိုး ၊ တစ်နိုင်ငံ နှင့် တစ်နိုင်ငံ ရန်ဘက် ပြု ကြလိမ့်မည်။
ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ଆରି ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ଦେସ୍ ଦେସ୍ ବିତ୍ରେ ରିଙ୍ଗ୍ଆଃ ଆର୍ଏ । ରାଇଜ୍ ରାଇଜ୍ ବିରଦ୍ରେ ରିଙ୍ଗ୍ଆଃ ଆର୍ଏ ।
11 ၁၁ အရပ် ရပ် တို့၌ ကြီးစွာ သော မြေလှုပ် ခြင်း၊ အစာ ခေါင်းပါးခြင်း၊ ကာလနာ များပြားခြင်းတို့သည် ဖြစ် ကြ လိမ့်မည်။ မိုးကောင်းကင် ၌ လည်း ကြောက်မက်ဖွယ် သောအရာနှင့် ကြီးစွာ သောပုပ္ပ နိမိတ်တို့သည် ပေါ်ထွန်း ကြလိမ့်မည်။
ବୁଟମେଗ୍ନେ ବୁମିକମ୍ପ ରଗ୍ ଆରି ଅସାନ୍ତିନେ ସାମୁଆଁ ସାପା ଜାଗାନ୍ନିଆ ଗଟେଏ । ଉଡ଼ି ଜାଗାନ୍ନିଆ ମୁର୍ଡି ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଚଙ୍ଗ୍ନେ ଆମିଲେ ଣ୍ଡୁ । ବୟଙ୍କାର୍ ଗଟ୍ନାଇଂ ଗଟେଏ । ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆଚେତାନ୍ସା କିତଙ୍ଗ୍ଇନି ଅରିଆ ଗୁଲେ ପାରାନ୍ ଦାଡ଼୍କେକେ ସୁଗୁଆ ସାମୁଆଁ ଆତ୍ନାଏ ।
12 ၁၂ ထို အမှုအရာများမ ဖြစ်မှီလူများတို့သည် ငါ ၏နာမ ကြောင့် သင် တို့ကို ဘမ်းဆီး ညှဉ်းဆဲ ၍ တရားစရပ် ၌ ၎င်း ၊ ထောင် ထဲ၌၎င်းအပ်နှံ ကြလိမ့်မည်။
ମାତର୍ ଆକେନ୍ ସାପା ଗଟ୍ନା ଗଟେନେ ସେନୁଗ୍ ରେମୁଆଁ ଆପେକେ ବନ୍ଦି ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଡୁଂୱେଏ ଆର୍ଏ ଆରି ଆପେକେ କଷ୍ଟ ବିଏ । ରେମୁଆଁଇଂ ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ପାର୍ତନା ଡୁଆ ଅରିଆ ଆପେକେ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଆରି ଆପେକେ କଏଦ୍ ଡୁଆ ଅରିଆ ବନ୍ଦି ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଏ । ଇଃସାଙ୍ଗ୍ ଆରି ସାସନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ସାମ୍ନାରେ ଆପେକେ ଆତୁଆଁଏ । ପେଇଂ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ପ୍ଲାଃ ପାଙ୍ଗ୍ ପେଲେକେସା ରେମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ ପେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଦେକ୍ ରକମ୍ ବେବଆର୍ ଆଃସୁଏ ଆର୍ଏ ।
13 ၁၃ ထိုသို့သောအားဖြင့်သင် တို့သည် သက်သေ ခံရသောအခွင့်ရှိ ကြလိမ့်မည်။
ମାତର୍ ଏନ୍ ଆପେକେ ନେଙ୍ଗ୍ ବିସୟ୍ରେ ବାଲିର୍ ନ୍ସା ବେଲା ବିଆର୍ଏ ।
14 ၁၄ ထိုကြောင့် သင် တို့သည် အဘယ်သို့ပြန်ပြော ရမည်ကို ရှေ့မဆွက မ ဆင်ခြင်ခြင်းငှာ သတိ ထား ကြလော့။
ପେଇଙ୍ଗ୍ ନିଜ୍କେ ଆଃମ୍ବ୍ର ନ୍ସା ମେଁନେ ପେବାସଙ୍ଗ୍ଏ ଆତେନ୍ସା ଅଃନା ଚିନ୍ତା ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
15 ၁၅ အကြောင်းမူကား ၊ ရန်သူ အပေါင်း တို့သည် မ ငြင်းခုံ မဟန့်တား နိုင် သော နှုတ် သတ္တိ၊ ဉာဏ် သတ္တိကို ငါ ပေး မည်။
ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଦେକ୍ ସୁଗା ବାଲିର୍ ନ୍ସା ଗିଆନ୍ ମ୍ୱିଏ । ପେଇଂ ମେଁନେ ପେବାସଙ୍ଗ୍ଏ ପେନେ ଜା ଡିଗ୍ ବିରଦ୍ ରେମୁଆଁ ଆତେନ୍ ଉତର୍ ବିଃଆୟା ଣ୍ଡୁ ।
16 ၁၆ သင်တို့မိဘ ၊ ညီအစ်ကို ၊ ပေါက်ဘော် ၊ အဆွေခင်ပွန်း တို့သည် သင် တို့ကို အပ်နှံ ကြလိမ့်မည်။ အချို့ တို့ ကိုလည်း သတ် ကြလိမ့်မည်။
ଦେକ୍ରକମ୍କି ପେନେ ଆବା ଇୟାଙ୍ଗ୍ ବୟାଁ ସାଙ୍ଗ ଆରି କୁଟୁମ୍ଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ପେନେ ବିରଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଏ । ମେଇଙ୍ଗ୍ ପେନେବାନ୍ ଉଡ଼ି ରୁଆକେ ବାଗୁଏଃ ବିଃଆର୍ଏ ।
17 ၁၇ လူအပေါင်း တို့သည်လည်း ငါ ၏နာမ ကြောင့် သင်တို့ကိုမုန်း ကြလိမ့်မည်။
ପେଇଙ୍ଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ପ୍ଲାପ୍ଲା ପାଙ୍ଗ୍ପେଲେକେସା ସାପାରେ ଆପେକେ ଗୁର୍ନା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ।
18 ၁၈ သို့သော်လည်း သင် တို့ ဆံခြည် တစ်ပင်မျှ မပျက်စီး ရ။
ମାତର୍ ସତେଆ ଅଃକେନ୍ ବିତ୍ରେବାନ୍ ଜା ବାନ୍ ଡିଗ୍ ଆପେକେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ବାଆଃନେ ଉଗ୍ବ ନଷ୍ଟ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ ।
19 ၁၉ သင် တို့သည်တည်ကြည် သောအားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့။
ସାହାସ୍ ବାନ୍ ପେଇଂ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ଜିବନ୍ ଆମ୍ବ୍ର ପେୟାଏ ।”
20 ၂၀ ယေရုရှလင် မြို့ကို ဗိုလ်ခြေ များဝန်းရံ လျက်ရှိသည်ကို သင်တို့မြင် သောအခါ ၊ ထိုမြို့ သည် ပျက်စီး ခြင်းသို့ ရောက် လုသည်ကို သိမှတ် ကြလော့။
ପେଇଙ୍ଗ୍ ଯିରୁଶାଲାମ୍ ପିତୁର୍ପାକା ସନ୍ୟଇଙ୍ଗ୍ ଗେରେଚେ ଲେଃକ୍ନେ ପେକେଏ । ତେଲା ପେଇଂ ମ୍ୟାପେୟାଏ ଜେ ଯିରୁଶାଲାମ୍ ଦଂସ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା ପିଙ୍ଗ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
21 ၂၁ ထိုအခါ ယုဒ ပြည်၌ ရှိသောသူ တို့သည် တောင် ပေါ်သို့ ပြေး ကြစေ။ မြို့ ထဲ ၌ ရှိသောသူ တို့သည် မြို့ပြင်သို့ ထွက် ကြစေ။ တောရွာ မှာ ရှိသောသူ တို့သည် မြို့ ထဲသို့ မ ဝင် ကြစေနှင့်။
ଆତେନ୍ ବେଲା ଜିଉଦାନେ ରେମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ କଣ୍ଡା ଆଃଡ଼ାପାକା ଲେଃଆର୍ଏ ମେଇଂ କଣ୍ଡା ପାକା ୱିର୍ ଡୁଂୱେଲେ ଜାଣ୍ଡେ ଇନି ଆର୍ଏ ମେଇଂ ବିନ୍ ପାକା ୱେଆର୍ଲେ ଆରି ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପଲି ଇନିନ୍ନିଆ ଲେଃଆର୍ଏ ବାରି ଦେସ୍ନିଆ ଆଣ୍ଡେ ଆପାଙ୍ଗ୍ଲେ ।
22 ၂၂ အကြောင်းမူကား ၊ ထို နေ့ရက် ကာလသည် ကျမ်းစာ ချက်များ ပြည့်စုံ ရသော ဒဏ်စီရင် ခြင်းနေ့ရက်ကာလဖြစ် သတည်း။
ପର୍ମେସର୍ ଉଡ଼ିବେଲା ମେଁନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଦନ୍ ବିଏ ଆତେନ୍ ବିସୟ୍ରେ ଅସେନେ ବକ୍ତାଇଂ ଗୁଲୁଏ ସାମୁଆଁ ଗୁଆର୍ ବଆର୍କେ । ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଆତେନ୍ ବିସୟ୍ରେ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ ଉଡ଼ିବେଲା ସାପା ଗଟ୍ନା ସତ୍ ବାବ୍ରେ ଗଟେଏ ।
23 ၂၃ ထို နေ့ရက် ၌ ကိုယ်ဝန်ဆောင် သောမိန်းမ နှင့် နို့စို့ သူငယ်ရှိသောမိန်းမ တို့သည် အလွန်ခက် ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ၊ ယုဒပြည် ၌ ကြီးစွာ သော ဆင်းရဲ ဒုက္ခဖြစ်၍ယုဒ အမျိုး အပေါ်၌ အမျက် ဒေါသသင့်ရောက် လိမ့်မည်။
ଆତେନ୍ ବେଲା ଗାଗ୍ଡ଼େ ଲେଃକ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୁଏ ଆରି ବିନ୍ ଡାଆଁନେ ଗଡ଼େଅ ଲେଃନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଇଙ୍ଗ୍ନେ ମାଲେ କଷ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍ ଦିନାଇଂକେ ଆକେନ୍ ଦେସ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମାଲେ କଷ୍ଟ ଲିଗ୍ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍ଏ । ଆରି ଏନ୍ ରେମୁଆଁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ପର୍ମେସର୍ନେ ଡଣ୍ଡ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଏ ।
24 ၂၄ သူတို့သည် ဓား ဘေးဖြင့် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက် ကြလိမ့်မည်။ အခြား သောပြည်အရပ်ရပ် သို့ ဖမ်း သွားကြလိမ့်မည်။ တစ်ပါး အမျိုးသားတို့သည် မိမိ တို့ အချိန် ကာလမ ပြည့်စုံ မှီတိုင်အောင်ယေရုရှလင် မြို့ကို ခြေနှင့် နင်း ကြလိမ့်မည် ။
ଉଡ଼ିରୁଆକେ ସନ୍ୟଇଙ୍ଗ୍ ବାଗୁଏ ଆର୍ଏ । ବିନେ ଉଡ଼ିରେକେ ଗାଗ୍ଚେ ବିନ୍ ସାପା ଦେସ୍ପାକା ବେବିଃଆର୍ଏ । ଅବିସ୍ବାସି ଜିଉଦି ରେମୁଆଁଇଂନେ ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା ମାଡାନେ ଜାକ ପବିତ୍ର ମ୍ନାଇନି ଯିରୁଶାଲାମ୍କେ ଞ୍ଚ ଆଲନେ ଦୁଲି ଡିଂଚେ ଲେଃଆର୍ଏ ।
25 ၂၅ ထိုအခါ ၊ နေ ၊ လ ၊ ကြယ် နက္ခတ်တို့၌ ပုပ္ပ နိမိတ်ထင်ရှား လိမ့်မည်။ မြေကြီး ပေါ်မှာ လည်း လူအမျိုးမျိုး မ ငြိမ်မသက်စိုးရိမ်ကြောင့်ကြ ခြင်း၊ သမုဒ္ဒရာ လှိုင်း တံပိုးကြီးခြင်း၊
“ସ୍ନି ଆର୍କେ ବାରି ଚାଙ୍କୁଆଇଂ ଡାଗ୍ରା ଇରିୟାତୁଗ୍ନେ ଚିନା ତ୍ନାଏ । ସାପା ଦେସ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ନିରାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ବାରି କେଣ୍ତିଆନେ ଗର୍ଜନ୍ ବାରି ବୟାଙ୍କାର୍ ଲଅଡ଼ି ସାପାରେକେ ବାଃଟଏ ।
26 ၂၆ မြေကြီး ပေါ်မှာဖြစ် လတံ့သော ဘေး များကိုမြော် ၍ ကြောက်လန့် သဖြင့် ၊ လူ များတို့၏ အသက် ဆုံး ခြင်းအမှုအရာတို့သည် ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ၊ ကောင်းကင် တန်ခိုး တို့သည် တုန်လှုပ် ကြလိမ့်မည်။
ସଂସାର୍କେ ଚାପେ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ବିପଦ୍କେ ଚିନ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ରେମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ ବୁଟଚେ ମୁର୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଆର୍ଏ । କିତଙ୍ଗ୍ଇନିନେ ସାପା ଗ୍ରଅ ବଦ୍ଲେ ୱେ ଆର୍ଏ ।
27 ၂၇ ထိုအခါ လူ သား သည် ကြီးစွာ သောဘုန်း တန်ခိုးအာနုဘော် ကို ဆောင်လျက် ၊ မိုဃ်းတိမ် ကို စီး လျက် ကြွလာ သည်ကို မြင် ရကြလိမ့်မည်။
ଆତେନ୍ ବେଲା ରେମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ ରେମୁଆଁ ଉଂଡେକେ ବପୁ ଆରି ମ୍ନା ଗୌରବ୍ ଏତେ ତ୍ରିଗ୍ଡିଆ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ପେକେଏ ।
28 ၂၈ ထို အမှုအရာတို့သည် ဖြစ် စရှိ သောအခါ၊ သင် တို့ကို ရွေးနှုတ် သောအချိန်ကာလရောက် လုနီးသည်ကို ထောက်သဖြင့် ၊ မြော်ကြည့် ၍ ခေါင်း ကိုကြွ ကြလော့ ဟု မိန့်တော်မူ၏။
ଉଡ଼ିବେଲା ଆକେନ୍ ଗଟ୍ନା ଗଟେନେ ଆରାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ୱେଏ ଆଡ଼ାତ୍ରା ତାଣ୍ଡେଚେ ସାର୍ଦା ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଡାଗ୍ଲା ପେଇଂନେ ମୁକ୍ତିନେ ବେଲା ଡାଗ୍ରା ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଡିଙ୍ଗେ ଡାଗ୍ଚେ ଆକ୍ବାନ୍ ପେମ୍ୟାଏ ।
29 ၂၉ တဖန် ထပ်၍မိန့် တော်မူသောဥပမာ ကား၊ သင်္ဘောသဖန်း ပင်မှစ၍ သစ်ပင် များ ကို မှတ် ကြလော့။
ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ଜିସୁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଉସ୍ରା ବାସଙ୍ଗ୍କେ ଲିୱା ସ୍ଲାଃ ଆରି ବିନ୍ ସ୍ଲାଃଇଂନେ ସାମୁଆଁ ଏତେ କେଲାପା ।”
30 ၃၀ အရွက် ပေါက်သောအခါ နွေ ကာလနီး သည်ကို သင် တို့သည် အလိုအလျောက် သိ မြင် ကြ၏။
ଲିଉଆଁ ସ୍ଲାଃନେ କେନ୍ଦା ଅରିଆ ଉଡ଼ିବେଲା ତ୍ମି ଉଲିଆଃ ପଃଏ ପେଇଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟାପେୟାଏ ଜେ ବୁନସେଙ୍ଗ୍ ପିଙ୍ଗ୍ଚା ଡିଂକେ ।
31 ၃၁ ထိုနည်းတူ ထိုအကြောင်း အရာများဖြစ် သည်ကို မြင် ရလျှင် ၊ ဘုရားသခင် ၏နိုင်ငံ တော် တည်လုနီး သည် ကို သိမှတ် ကြလော့။
ଦେତ୍ ରକମ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ମେଁନେ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ଆତେନ୍ ସାପା ଗଟେଏ । ଏନ୍ ସାପା ଗଟ୍ନା ଗଟେନେ କେଲା ପେଇଂ ମ୍ୟାପେୟାଏ ଜେ ପର୍ମେସର୍ନେ ରାଇଜ୍ ଡାଗ୍ରା ପିଙ୍ଗ୍ଚା ୱେଗେ ।
32 ၃၂ ငါ အမှန် ဆိုသည်ကား ၊ ယခု ဖြစ်သောလူ များ မ ကုန် မှီ ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံ တို့သည် ဖြစ် ကြလိမ့်မည်။
“ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ ଏଃକେନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଗୁଏନେ ସେନୁଗ୍ ଏନ୍ ସାପା ଗଟେଏ ।
33 ၃၃ ကောင်းကင် နှင့် မြေကြီး မ တည် သော်လည်း ငါ့ စကား တည် လိမ့်မည်။
ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ ଆରି କିତଙ୍ଗ୍ଇନି ଲପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ମାତର୍ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଅଃନାଡିଗ୍ ଲପ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ ।”
34 ၃၄ သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ် သတိပြု ကြလော့။ သို့မဟုတ် အစား အသောက်လွန်ကြူးခြင်း၊ လောကီ စိုးရိမ် ခြင်းအားဖြင့်စိတ် နှလုံးပင်ပန်း လျက်နေစဉ်၊ ထို နေ့ရက် သည် အမှတ်တမဲ့ သင် တို့နှင့် တွေ့ကြုံလိမ့်မည်။
“ସାବ୍ଦାନ୍ ଲାଲାପା! ପେଇଙ୍ଗ୍ ସାଗ୍ରା ଉଗ୍ଚେ ବୁସାଃଚେ ନିଜେନେ ବେଲା ନଷ୍ଟ ଆରାଡିଙ୍ଗ୍ପା । ସାଂସାରିକ୍ ଜିନିସ୍ଇଂ ବିସୟ୍ରେ ଜାବର୍ ଚିନ୍ତା ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଆରି ପେଇଂ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପେଲେଃକ୍ନେ ବେଲା ଉଲୁସ୍ତେ ସାରାସାରି ବେଲା ପାଙ୍ଗ୍ଏ ।
35 ၃၅ ထိုနေ့ရက်သည် ပိုက်ကွန် ကဲ့သို့ မြေ တပြင်လုံး ၌ နေ သော လူအပေါင်း တို့ကို အုပ်မိ လိမ့်မည်။
ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ ଲେଃମ୍ୟାକ୍ନେ ସାପା ରେମୁଆଁଇଂ ଡାଗ୍ରା ଆକେନ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ପାନ୍ଦ୍ ସୁଗୁଆ ପାଙ୍ଗ୍ଏ ।
36 ၃၆ ထို့ကြောင့်သင်တို့သည် ဖြစ် လတံ့သော အမှုအရာ တို့နှင့် ကင်းလွတ် ၍ လူ သား ထံသို့ ရောက် ခြင်းကို ခံထိုက် သောသူ ဖြစ်သည်ဟု မှတ် တော်မူမည်အကြောင်း ၊ အစဉ် ဆုတောင်း လျက်စောင့်နေကြလော့ ဟု မိန့်တော်မူ၏။
ତେସା ସାପାବେଲା ତରକ୍ଚେ ଲାଲାପା । ଜା ସାପା ଗଟ୍ନା ଗଟେନେ ୱେଡିଙ୍ଗ୍କେ ଆତେନ୍ ବିତ୍ରେ ବିଚେ ଟିକ୍ ଗାଲି ୱେନ୍ସା ବପୁ ବାନ୍ସା ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ପେଇଂ ଆତ୍ମାରେ ବିସ୍ବାସ୍ରେ ରେମୁଆଁ ଉଙ୍ଗ୍ଡେନେ ସେନୁଗ୍ ତୁଆଁ ନ୍ସା ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।”
37 ၃၇ ထိုသို့ ကိုယ်တော်သည် နေ့ရက် အစဉ်အတိုင်းဗိမာန် တော်၌ ဆုံးမ ဩဝါဒပေး တော်မူ၏။ ည အချိန် ရောက်လျှင် သံလွင် အမည် ရှိသော တောင် သို့ သွား ၍ ညဉ့်ကို လွန် စေတော်မူ၏။
ଆତେନ୍ ଦିନାଇଂ ଜିସୁ ରେମୁଆଁଇଂକେ ମନ୍ଦିର୍ନ୍ନିଆ ସାମୁଆଁ ବିଡିଙ୍ଗ୍ଗେ । ମିଡିଗ୍ ବେଲା ମେଁ ମ୍ନାଇନି ପାଦାପାକା ତାର୍ୱେଗେ ଆରି ପ୍ରାମିଡିଗ୍ ଜିତକଣ୍ଡା ଆଡ଼ାତ୍ରା କଟେକେ ।
38 ၃၈ နံနက် စောစော လူ များအပေါင်း တို့သည် ဗိမာန် တော်သို့ သွား၍ အထံ တော်၌ ဒေသနာတော်ကို နားထောင် ကြ၏။
ରେମୁଆଁଇଂ ମନ୍ଦିର୍ନ୍ନିଆ ୱେଚେ ଜିସୁନେ ବ୍ନାଲିର୍ ଅଁନ୍ସା ସାପା ଦିନା ଞ୍ଜିର୍ ତଡ଼ିଆଚେ ୱେଆର୍ଡିଙ୍ଗ୍ଗେ ।