< ဟေဗြဲ 7 >
1 ၁ မင်းကြီး များကို လုပ်ကြံ ရာမှ ပြန်လာ သော အာဗြဟံ ကို ခရီးဦးကြိုပြု ၍ ကောင်းကြီး ပေးပြီးလျှင် ၊
यो मलिकिसिदक शालेम नगर का राजा अर परमप्रधान परमेसवर का याजक था, उनके नाम का मतलब “राजा” सै जो नियम कै साथ न्याय करै सै, शालेम के राजा का मतलब सै “शान्ति का राजा।”
2 ၂ အာဗြဟံ လှူ သောလက်ရဥစ္စာရှိသမျှ ကို ဆယ်ဘို့တဘို့ ခံယူသော ထိုရှာလင် မင်းကြီး တည်းဟူသောအမြင့်ဆုံး သော ဘုရားသခင် ၏ ယဇ် ပုရောဟိတ်မေလခိဇေဒက် သည်၊ နာမရင်းအနက် အားဖြင့်တရား မင်း ၊ ထိုမှတစ်ပါး၊ ငြိမ်သက် ခြင်းမင်း ဟုဆိုလို သော ရှာလင် မင်း ဖြစ် လျက်၊
पवित्र ग्रन्थ म्ह उसके माँ-बाप, उसके पूर्वज, या उसकी मौत या जन्म के बारें म्ह, कुछ भी न्ही लिख्या गया सै। वो हमेशा खात्तर एक याजक सै। इस करकै वो परमेसवर के बेट्टे की तरियां सै।
3 ၃ အဘ မရှိ၊ အမိ မရှိ၊ ရှေး မျိုးစဉ်မရှိ၊ အသက် အပိုင်းအခြားမရှိဘဲ၊ ဘုရားသခင် ၏ သား တော်နှင့် တူ ၍၊ ယဇ် ပုရောဟိတ်အရာ၌ အစဉ်အမြဲ တည် ၏
जिब अब्राहम नै चार राजां की हत्या कर दी थी, तो मलिकिसिदक नै उसतै मुलाकात करी, अर उस ताहीं आशीर्वाद दिया। अब्राहम नै युध्द म्ह जीत हासिल करी, अर सारी चिज्जां का दसमां हिस्सा भी दिया।
4 ၄ အမျိုး၏အဘ အာဗြဟံ သည်၊ လက်ရ ဥစ္စာများကို ဆယ်ဘို့တဘို့ လှူ ၍ အလှူခံသောထို မင်း သည် အဘယ်မျှလောက် ကြီးမြတ်သည်ကို ဆင်ခြင် ကြလော့
इब इसपै ध्यान करो के वो किसा महान् था जिस ताहीं पूर्वज अब्राहम नै दुश्मनां की लूट के बढ़िया तै बढ़िया माळ का दसमां हिस्सा दिया।
5 ၅ ယဇ် ပုရောဟိတ်အရာကိုခံ သော လေဝိ သား တို့သည် အာဗြဟံ အမျိုး ဖြစ်သောသူတည်းဟူသော၊ မိမိ တို့ညီအစ်ကို များလက်မှ ပညတ် တရားအတိုင်း ဆယ်ဘို့တဘို့ ကို ခံရသော အခွင့် ရှိ ကြ၏
मूसा नबी के नियम-कायदे बतावै सै के लेवी के वंशज जो याजक का पद पावै सै, उननै इस्राएल के माणसां तै दसमां हिस्सा लेणा चाहिए, यानिके उसके खुद के माणस तै, पर वे याजक अर दुसरे बिश्वासी भाईयाँ की तरियां सै, क्यूँके वे सब अब्राहम के वंश के सै।
6 ၆ သူ တို့ အမျိုး မ ဟုတ်သော ထိုမင်း မူကား ၊ အာဗြဟံ ၏ လက်မှ ဆယ်ဘို့တစ်ဘို့ ကို ခံလေ၏။ ဂတိ တော်တို့ကိုခံရ သော သူ ကိုလည်း ကောင်းချီး ပေးလေ၏
पर इसनै, जो लेवी-वंशी भी न्ही था, अब्राहम तै दसमां हिस्सा लिया, फेर भी अब्राहम वो था जिसकै धोरै परमेसवर का वादा था, फेर भी मलिकिसिदक नै उस ताहीं आशीर्वाद दिया।
7 ၇ ကြီး သောသူသည် ငယ် သောသူကို ကောင်းကြီး ပေးတတ်သည်ကို ငြင်းခုံ ဘွယ်မ ရှိ
इस म्ह कोए शक कोनी के जो आशीर्वाद देवै सै, वो उस माणस तै बड्डा हो सै जिस ताहीं आशीर्वाद देवै सै।
8 ၈ ထိုမှတစ်ပါး ၊ သေ တတ်သောသူ တို့သည် ယခုအခါ ဆယ်ဘို့တစ်ဘို့ ကို ခံ လေ့ရှိ၏။ ထိုအခါမူကား အသက် ရှင် သည်ဟု သက်သေခံ ခြင်းကို ရသောသူသည် ဆယ်ဘို့တစ်ဘို့ကိုခံရ၏
उरै तो याजक दसमां हिस्सा लेवै सै, भलाए वो सिर्फ एक माणस सै, जो जीवै सै अर फेर मर जावै सै, पर मलिकिसिदक, जिसनै अब्राहम तै दसमां हिस्सा लिया, वो इब भी जिन्दा सै, जिसा के पवित्र ग्रन्थ कहवै सै।
9 ၉ ထိုမှတစ်ပါး ၊ ဆယ်ဘို့တဘို့ ကိုခံ တတ်သော လေဝိ သည် အာဗြဟံ အားဖြင့် ဆယ်ဘို့တဘို့ ကို ပေးပြီဟု ဆို စရာ အခွင့် ရှိ၏
के जिब अब्राहम नै मलिकिसिदक ताहीं दसमां हिस्सा दिया, जिब ताहीं लेवी माणसां का जन्म अब्राहम के वंश म्ह न्ही होया था। पर इब भी उसके वंश होण के कारण, यो इस तरियां सै के लेवी नै खुद ही अब्राहम के जरिये मलिकिसिदक ताहीं दसमां हिस्सा दिया।
10 ၁၀ အကြောင်းမူကား ၊ မေလခိဇေဒက် သည် အာဗြဟံ ကိုတွေ့ သောအခါ ၊ လေဝိသည် မိမိအဘ ၏ ကိုယ် ၌ ရှိ သတည်း
क्यूँके जिस बखत मलिकिसिदक उसकै पिता तै मिल्या, उस बखत वो अपणे पिता की देह म्ह था।
11 ၁၁ တနည်းကား၊ လေဝိ မှဆင်းသက်သော ယဇ် ပုရောဟိတ်အမျိုးနှင့် စပ်ဆိုင်လျက်လူ များတို့သည် ပညတ် တရားတော်ကို ခံကြသောကြောင့် ၊ ထိုအမျိုးအားဖြင့် စုံလင် ခြင်းသို့ ရောက် နိုင်သည်မှန် လျှင် ၊ အခြား သော ယဇ် ပုရောဟိတ်သည်၊ အာရုန် နည်းတူ မ ခေါ်ဝေါ် ဘဲ၊ မေလခိဇေဒက် နည်းတူ ပေါ်ထွန်း စရာအကြောင်း အဘယ်သို့ ရှိ သေး သနည်း
माणसां ताहीं जिन याजकां के आधार पै नियम-कायदे दिए गये थे, जो हारुन के परिवार का अर लेवी के गोत्र का था, पर ये याजक सिध्द न्ही बण सकै। इस करकै यो जरूरी था, के एक और याजक आवै, जो हारुन जिसा न्ही, पर मलिकिसिदक जिसा हो।
12 ၁၂ ယဇ် ပုရောဟိတ်အမျိုးသည် ပြောင်းလဲ လျှင်၊ ပညတ် တရားသည် မပြောင်းလဲ ဘဲမနေနိုင်ရာ
क्यूँके इब एक्के तरियां का याजक कोनी, तो नियम-कायदे का भी बदलना जरूरी सै।
13 ၁၃ ထို ဗျာဒိတ်တော်ကို ခံရသောသူ သည်၊ ယဇ်ပလ္လင် ဝတ် ကို တစ် ယောက်မျှမပြုရသောအမျိုး နှင့် စပ်ဆိုင် ပေ၏
क्यूँके हम मसीह के बारें म्ह ये बात करण लागरे सां, जो एक अलग गोत्र तै थे। उस जनजात्ति म्ह तै किसे नै भी वेदी पै एक याजक के रूप म्ह सेवा न्ही करी,
14 ၁၄ အကြောင်းမူကား ၊ ငါ တို့သခင် သည် ယုဒ အမျိုးထဲ၌ ပေါ်ထွန်း သည်ဟု ထင်ရှား လျက်ရှိ၏။ ထို အမျိုး သည် ယဇ် ပုရောဟိတ်အရာနှင့် စပ်ဆိုင် သည်ဟု မောရှေ သည် တစ်ခွန်းကို မျှမပြော
सब जाणै सै, के म्हारा प्रभु यीशु यहूदा के गोत्र म्ह तै पैदा होया सै, मूसा नबी नै यहूदा के किसी भी वंशज के बारें म्ह न्ही बताया, जो यहूदा के याजक बणगे अर यहूदा का कोए वंशज कदे याजक न्ही बणा।
15 ၁၅ ထိုမှတစ်ပါး ၊ မေလခိဇေဒက် နည်းတူ အခြား သော ယဇ် ပုရောဟိတ်သည် ပေါ်ထွန်း သည်မှန်လျှင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အမျိုး ပြောင်းလဲပြီဟု သာ၍ ထင်ရှား ၏
इब हम और भी आच्छी तरियां तै समझा सां, जिब मलिकिसिदक कै तरियां एक और याजक पैदा होण आळा था, जो के यीशु मसीह सै।
16 ၁၆ ထိုယဇ် ပုရောဟိတ်သည် ကိုယ်ခန္ဓာ နှင့် စပ်ဆိုင် သော တရား အတိုင်း ခန့်ထား လျက်ရှိသည်မ ဟုတ်။ ထာဝရ အသက် ၏ တန်ခိုး အာနုဘော်အတိုင်း ခန့်ထားလျက်ရှိသတည်း
यीशु का याजक बणणा, नियम-कायदा नै पुगाण पै, या लेवी के वंश म्ह तै पैदा होण पै आधारित कोनी। पर वो अपणे अविनाशी जीवन की शक्ति के कारण याजक बणग्या।
17 ၁၇ အကြောင်းမူကား ၊ သင် သည် မေလခိဇေဒက် နည်းတူ ၊ ထာဝရ ယဇ် ပုရောဟိတ်ဖြစ်သည်ဟု သက်သေခံ တော်မူသတည်း (aiōn )
क्यूँके उसकै बारै म्ह पवित्र ग्रन्थ कहवै सै, “तू मलिकिसिदक की रीत पै युगानुयुग याजक सै।” (aiōn )
18 ၁၈ ပညတ် တရားသည် အဘယ်သူ ကိုမျှ စုံလင် ခြင်းသို့ မပို့ နိုင်သည် ဖြစ်၍
इस करकै, पैहल्ड़ी आज्ञा कमजोर अर बेअसर होण कै कारण बदलगी।
19 ၁၉ ရှေး ပညတ် တရားဟောင်းသည်၊ အား မရှိ၊ အကျိုး ကိုမပေးနိုင်သောကြောင့် ၊ ပယ်ရှင်း ခြင်းသို့ ရောက် ရ၏။ သို့သော်လည်း ၊ သာ၍ မြတ်သော မြော်လင့် ခြင်းအခွင့်သည် နေရာကျ၏။ ထိုမြော်လင့်ခြင်းအားဖြင့် ငါတို့သည် ဘုရားသခင့် အထံတော်သို့ တိုးဝင် ချဉ်းကပ်ရကြ၏
(ज्यांतै के नियम-कायदे नै किसे बात ताहीं सिध्द कोन्या करया), अर उसकी जगहां पै एक बेहतर उम्मीद सै, जो के यीशु मसीह सै, जिसकै जरिये हम परमेसवर कै लोवै जा सकां सां।
20 ၂၀ ထိုသူ တို့သည် အကျိန် တော်မ ရှိဘဲယဇ် ပုရောဟိတ်အရာကို ရ ကြ၏
जिब यीशु मसीह ताहीं परमेसवर नै याजक बणा दिया तो परमेसवर नै कसम खाई।
21 ၂၁ ယေရှုမူကား၊ အကျိန် တော်မရှိဘဲ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာကိုမရ၊ ထာဝရ ဘုရားက၊ သင် သည် မေလခိဇေဒက်နည်းတူထာဝရ ယဇ် ပုရောဟိတ်ဖြစ်သည်ဟု ကျိန်ဆို၍၊ နောက်တဖန်စိတ် ပြောင်းလဲခြင်းရှိတော် မ မူသည်နှင့်အညီ၊ ယေရှုသည် အကျိန်တော်ကိုခံ၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာကို ရသည်အတိုင်း၊ (aiōn )
क्यूँके लेवी के वंश तो बिना कसम याजक बणाए गये, पर यीशु मसीह बिना कसम के परमेसवर की ओड़ तै नियुक्त करया गया, जिसनै उसकै बारै म्ह कह्या, “प्रभु नै कसम खाई, अर उसतै फेर ना पछतावैगा के तू युगानुयुग याजक सै।” (aiōn )
22 ၂၂ သာ၍ မြတ်သော ပဋိညာဉ် တရား၏ အာမခံ ဖြစ် ၏
इस करकै यीशु नै म्हारे ताहीं परमेसवर कै गैल सब तै आच्छे करार का वादा करै सै।
23 ၂၃ ထိုသူ တို့သည်လည်း သေ ရသောကြောင့် အစဉ် မ တည်နိုင်သည် ဖြစ်၍အများ ရှိ ရကြ၏
यीशु के याजक होण का एक और फायदा से, पैहले तो घणी बड्डी गिणती म्ह याजक बणदे आये, क्यूँके हरेक याजक की मौत के साथ उसकी सेवा खतम हो जावै थी।
24 ၂၄ ယေရှု မူကား ၊ နိစ္စ ထာဝရတည် သောကြောင့် မ ပြောင်းမလဲသော ယဇ် ပုရောဟိတ်အရာ၌ ခန့်ထားလျက်ရှိ၏ (aiōn )
यीशु युगानुयुग जिन्दा रहवै सै, इस कारण उसके याजक का पद कोए न्ही ले सकता। (aiōn )
25 ၂၅ ထိုကြောင့် ၊ အကြင်သူတို့သည် ယေရှု အားဖြင့် ဘုရားသခင့် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ် ကြ၏၊ ထိုသူ တို့၏ အမှုကို ကိုယ်တော်သည် စောင့် လျက်၊ ကာလအစဉ် အသက် ရှင်သောကြောင့် ၊ သူတို့ကို အစဉ် ကယ်တင် ခြင်းငှာ တတ်နိုင် တော်မူ၏
इस्से खात्तर जो यीशु कै जरिये परमेसवर कै धोरै आवै सै, वो उनका पूरा-पूरा उद्धार कर सकै सै, क्यूँके वो उनकै खात्तर बिनती करण ताहीं सारी हाण जिन्दा सै।
26 ၂၆ ထိုသို့သောယဇ်ပုရောဟိတ် မင်းသည် သန့်ရှင်း စင်ကြယ်၍ အညစ်အကြေး နှင့် ကင်းလွတ်လျက် အပြစ် ရှိသော သူတို့နှင့် မ ဆက်ဆံ၊ ကောင်းကင် သားအပေါင်းတို့ထက် မြင့်မြတ် သောသူဖြစ် ၍၊ ငါ တို့နှင့် တော် သင့်တော်မူ၏
इसाए महायाजक म्हारी जरूरतां नै पूरा कर सकै सै, जो पवित्र, अर बेकसूर, शुद्ध, अर पापमुक्त हो, अर सुर्ग तै भी जिस ताहीं ऊँच्चा करया होया हो।
27 ၂၇ အခြားသော ယဇ်ပုရောဟိတ် မင်းတို့သည် ကိုယ် အပြစ် ကြောင့် ၎င်း၊ လူ များအပြစ်ကြောင့်၎င်း၊ နေ့တိုင်း ယဇ် ပူဇော် ရသကဲ့သို့ ၊ ထိုသခင် သည် ယဇ်ပူဇော်စရာအကြောင်း မ ရှိ၊ အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ မိမိ ကိုယ်ကိုတစ်ခါ တည်း ယဇ် ပူဇော်၍ ထိုအမှုကို ပြီးစီး တော်မူပြီ
जो महायाजक हारुन के वंश तै सै, उसनै जरूरत कोनी के हरेक दिन पैहल्या अपणे पापां कै खात्तर बलिदान चढ़ावैं, क्यूँके यीशु नै अपणे-आप ताहीं बलिदान चढ़ाकै उसनै एक ए बर म्ह पूरा कर दिया।
28 ၂၈ ပညတ် တရားသည် အပြစ် ရှိ သောသူ တို့ကို ယဇ်ပုရောဟိတ် အရာ၌ ခန့်ထား ၏။ ပညတ်တရား နောက် ၌ ကျိန်ဆို တော်မူသော ဗျာဒိတ် တော်မူကား ၊ အစဉ်အမြဲ စုံလင် ခြင်းသို့ရောက်သော သား တော်ကို ခန့်ထား သတည်း။ (aiōn )
क्यूँके नियम-कायदे तो कमजोर माणसां ताहीं महायाजक नियुक्त करै सै, पर कसम जो नियम-कायदा के बाद आवै सै, उस बेट्टे नै नियुक्त करै सै जो युगानुयुग कै खात्तर सिध्द महायाजक सै। (aiōn )