< ဂလာတိ 1 >

1 လူ နှင့်မ စပ်ဆိုင်၊ လူ ၏အခွင့် မ ရှိဘဲလျက်၊ ယေရှု ခရစ် ၏အခွင့် နှင့် ၎င်း၊ ထိုသခင် ကို သေ ခြင်းမှ ထမြောက် စေတော်မူသော ခမည်းတော် ဘုရားသခင် ၏ အခွင့်နှင့် ၎င်း၊ တမန်တော် ဖြစ်သောငါ ပေါလုမှစ၍ ၊
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ମାନୱାସାଃଏତେ ଚାଏ ମାନୱା ହରାତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜାକାନା, ମେନ୍‌ଦ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ଆଡଃ ଇନିଃ ଗଜାକାନ୍‌କଏତେ ଜୀଉବିରିଦାକାଇ, ଏନ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ କେନେଡ଼ା ନାମାକାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
2 ငါ့ ထံမှာရှိသော ညီအစ်ကို အပေါင်း တို့သည် ဂလာတိ ပြည်၌ရှိသော အသင်းတော် များကို ကြား လိုက် ပါ၏။
ଆଇଁୟାଃଲଃ ନେତାଃରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ସବେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକ ଗାଲାତିୟ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ଜହାର୍‌ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲେତାନା ।
3 သခင် ယေရှု ခရစ် နှင့် ခမည်းတော် ဘုရား ထံ တော်က ကျေးဇူး တော်နှင့် ငြိမ်သက် ခြင်းသည် သင် တို့၌ ရှိပါစေသော။
ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାପେକାଏ ।
4 ထိုသခင် သည် ငါ တို့အဘ တည်းဟူသောဘုရားသခင် ၏အလို တော်နှင့်အညီ ဆိုးညစ် သော ဤပစ္စုပ္ပန် ဘဝ မှ ငါ တို့ကို ကယ်နှုတ် ခြင်းငှာ ၊ ငါ တို့အပြစ် ကြောင့် ကိုယ်ကိုကိုယ် အပ်ပေး တော်မူ၏။ (aiōn g165)
ନାହାଁଃରେୟାଃ ନେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ପାରିୟାଏତେ ଆବୁକେ ବାଞ୍ଚାଅବୁ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍‌କେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆବୁଆଃ ପାପ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଃକ୍‌କେ ଏମ୍‌କିୟା । (aiōn g165)
5 ထိုဘုရားသခင် သည်ကမ္ဘာ အဆက်ဆက်ဘုန်းကြီး တော်မူစေသတည်း။ အာမင် ။ (aiōn g165)
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍‌ ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
6 ခရစ်တော် ၏ ကျေးဇူး အားဖြင့် သင် တို့ကို ခေါ် တော်မူသောသူ နှင့် ဤမျှလောက်မြန်မြန် ခွါ ၍ သင်တို့သည်အခြား သော ဧဝံဂေလိ တရားကို ခံယူကြရသောကြောင့်ငါသည်အံ့ဩ ခြင်းရှိ၏။
ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ହରାତେ ଇନିଃ ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ପେ ତାଇକେନା, ଇମିନ୍‌ ଜାଲ୍‌ଦି ଆପେ ଇନିଃକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଏଟାଃ ମିଆଁଦ୍‌ ସୁକୁକାଜିକେ ବିଶ୍ୱାସେତାନାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ହାଏକାଟଃତାନା ।
7 ထိုဧဝံဂေလိ တရားသည် ဧဝံဂေလိ တရားမ ဟုတ် ။ သင် တို့ကို နှောက်ယှက် ၍ ခရစ်တော် ၏ ဧဝံဂေလိ တရားကို မှောက် လှန်ချင် သောသူ အချို့ ရှိ ကြ၏။
ସାର୍‌ତି କାଜିଲେରେ, ଏଟାଃ ସୁକୁକାଜି ବାନଃଆ । ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଚିଆଃଚି ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସୁକୁକାଜିକେ ଏଟାଃ ଲେକାତେ ଉଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆପେକେ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅ ନାଗେନ୍ତେକ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
8 သို့သော်လည်း ၊ သင် တို့အားငါ ဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားမှတစ်ပါးအခြားသောဧဝံဂေလိတရားကို ငါတို့သည် ဟောပြောသော်၎င်း၊ ကောင်းကင် ဘုံမှ လာသောကောင်းကင်တမန် ဟောပြော သော်၎င်း၊ ဟောပြောသောသူသည် ကျိန် တော်မူခြင်းကိုခံ စေ။
ମେନ୍‌ଦ ଆଲେ ଅକ ସୁକୁକାଜି ଆପେତାଃରେ ଉଦୁବାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଲେ, ଏନାକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଏଟାଃ ଲେକା ମିଆଁଦ୍‌ ସୁକୁକାଜି ଆଲେ ଚାଏ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ଉଦୁବେରେଦ, ଇନିଃ ସାର୍‌ପାଅଃକାଏ ।
9 တစ်ဖန်တုံ ၊ သင် တို့ခံယူ ပြီးသော ဧဝံဂေလိ တရားမှတစ်ပါးအခြားသော ဧဝံဂေလိ တရားကို တစ်စုံတစ်ယောက် သောသူဟောပြောလျှင် ၊ ထိုသူသည် ကျိန် တော်မူခြင်းကို ခံ စေဟု ငါတို့ဆို ခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ယခု ငါထပ် ၍ဆို သေး၏။
ଆଲେ ସିଦାରେ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ଲେକାଗି, ନାହାଁଃ ଆଡଃମିସା କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଆପେ ଅକ ସୁକୁକାଜି ତେଲାକାଦାପେ, ଏନାଏତେ ଏଟାଃ ସୁକୁକାଜି ଜେତାଏ ଉଦୁବେରେଦ, ଇନିଃ ସାର୍‌ପାଅଃକାଏ ।
10 ၁၀ အကြောင်းမူကား ၊ ယခု တွင် ငါသည် လူ တို့၏ အလို သို့လိုက်သလော။ ဘုရားသခင် ၏ အလိုတော်ကို လိုက်သလော။ လူတို့ စိတ် ကို နူးညွတ်စေခြင်းငှာရှာကြသလော။ လူတို့ စိတ် ကိုနူးညွတ်စေခြင်းငှာရှာကြံ သေးလျှင် ၊ ခရစ်တော် ၏ အစေခံ ကျွန်မ ဟုတ် ပြီ။
୧୦ନେଆଁଁ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଚିନାଃ ଆପେ ଆଟ୍‌କାରେତାନାପେ ଯେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ହଡ଼କତାଃଏତେ ସୁକୁଇଚିୟଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌? କାହାଗି । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଏସ୍‌କାର୍‌ ସୁକୁଇଚିୟଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିନାଃ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କତାଃରେ ସାରିୟଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌? ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ସାରିଙ୍ଗ୍‌କାକ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦାସି କାଇଙ୍ଗ୍‌ ହବାକାନ୍‌ତେୟାଃ ।
11 ၁၁ ညီအစ်ကို တို့၊ ငါ ဟောပြော သော ဧဝံဂေလိ တရားသည် လူ တို့၏တရားမ ဟုတ် ။
୧୧ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିପେତାନା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅକ ସୁକୁକାଜିଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବ୍‌ପେତାନା, ଏନା ମାନୱାତାଃଏତେ କା ଉଦୁବାକାନା ।
12 ၁၂ လူ ထံမှာ ငါ ခံရ သည်မ ဟုတ်။ ယေရှု ခရစ် ၏ ဗျာဒိတ် တော်မှတပါး အခြားသောဥပဒေသကို ငါမ ခံ သည်အကြောင်းကို သင်တို့အား ငါကြား လိုက်၏။
୧୨ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଜେତା ମାନୱାତାଃଏତେ ଏନା କାଇଙ୍ଗ୍‌ ନାମାକାଦା, ଚାଏ ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କାକ ଇତୁକାଦିୟାଁ । ମେନ୍‌ଦ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆଇଃକ୍‌ଗି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ତାଃରେ ଉଦୁବେନ୍‌ୟାନା ।
13 ၁၃ အဘယ်သို့ နည်းဟူမူကား၊ အထက် က ယုဒ ဘာသာ၌ နေ၍ ငါ ကျင့်သောအကျင့် တည်းဟူသောဘုရားသခင် ၏အသင်းတော် ကို အတိုင်း ထက်အလွန် ညှဉ်းဆဲ ဖျက်ဆီး ကြောင်းကို၎င်း ၊
୧୩ଯିହୁଦୀ ଧାରାମ୍‌ରେ ପାତିୟାର୍‌ରଃଲେକା ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିଲ୍‌କା ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଚିଲ୍‌କା ବେଗାର୍‌ ଲିନିବୁଇତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ହଡ଼କକେ ସାସାତିକ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ କାଲିସିୟାକେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଚେଷ୍ଟା ତାଇକେନା, ଏନ୍‌ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବାକାଦ୍‌ପେୟା ।
14 ၁၄ ဘိုးဘေး တို့၏လက်မှ ငါ ခံရ သောနည်းဥပဒေသ ဘက်၌ အထူးသဖြင့်စိတ်အားသန် လျက် ၊ ငါ ၏ လူမျိုး ထဲ တွင် ငါ့ရွယ်တူ ချင်းအများ တို့ထက် ယုဒ ဘာသာကိုကျင်လည်လေ့ကျက်ကြောင်းကို၎င်း သင်တို့ကြားသိကြရပြီ။
୧୪ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଯିହୁଦୀ ଧାରାମ୍‌ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ରେ ଆଇଁୟାଃ ବାୟାସ୍‌ରେନ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କତାଃଏତେ ଆୟାର୍‌ରେଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପୁର୍‌ଖାହାଡ଼ାମ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ରିତିରିୱାଜ୍‌ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ଚିହୁଲାନ୍‌ଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।
15 ၁၅ သို့သော်လည်း ၊ ငါ့ ကိုအမိ ဝမ်း ထဲက ပင်ရွေးချယ် ခွဲထား၍ ကျေးဇူး တော်အားဖြင့် ခေါ် တော်မူသော ဘုရားသခင် သည်၊
୧୫ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ତେ ଆଇଁୟାଃ ଜାନାମ୍‌ ହବାଅଃ ସିଦାରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ସାଲାକେଦିୟାଁ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେ କେଡ଼ାକେଦିୟାଁ ।
16 ၁၆ သားတော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို တစ်ပါး အမျိုးသားတို့၌ ဟောပြော စေမည်အကြောင်း ၊ မိမိ အလိုတော် နှင့်အညီသား တော်ကို ငါ့ အားပြ တော်မူသောအခါ၊ ငါသည်အသွေး အသား နှင့် တိုင်ပင် ခြင်းကိုမ ပြု။
୧୬ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଥାଲାରେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଚିମ୍‌ତା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ହନ୍‌କେ ଆଇଁୟାଃତାଃରେ ଉଦୁବ୍‌କିୟା, ଇମ୍‌ତା ନେ ବିଷାଏରେ କୁପ୍‌ଲି ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏଟାଃକତାଃତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
17 ၁၇ ငါ့ အရင် တမန်တော် ဖြစ်နှင့်သောသူတို့ရှိရာ ယေရုရှလင် မြို့ သို့ လည်း မ သွား ၊ အာရပ် ပြည်သို့ ချက်ခြင်း သွား ၍ တစ်ဖန် ဒမာသက် မြို့သို့ ပြန် လေ၏။
୧୭ଚାଏ ଆଇଁୟାଃଏତେ ସିଦାରେ ଅକନ୍‌କ ପ୍ରେରିତ୍‌ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍‌କୁଲଃ ହଗି ନେପେଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନାକାନ୍‌ ତାଇକେନା । ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ତାଃଗି ଆରବ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନଃୟାନା ଆଡଃ ତାୟମ୍‌ତେ ଦମାସ୍‌କସ୍‌ତେ ରୁହାଡ଼୍‌ୟାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
18 ၁၈ ထိုနောက် သုံး နှစ် လွန် ပြီးမှပေတရု ကို အကျွမ်းဝင် လိုသောငှာ၊ ယေရုရှလင် မြို့သို့ သွား ၍ သူ နှင့်အတူ တစ်ဆယ်ငါး ရက် နေ ၏။
୧୮ଏନ୍ତେ ଆପି ବାରାଷ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ଲଃ ନେପେଲ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନଃୟାନା ଆଡଃ ଇନିଃଲଃ ଗେଲ୍‌ ମଣେୟାଁ ମାହାଁ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
19 ၁၉ သူနှင့်သခင် ဘုရား၏ ညီ တော် ယာကုပ် မှတစ်ပါး အခြား သော တမန်တော် တစ်ယောက်ကိုမျှငါမ တွေ့ မမြင်။
୧୯ମେନ୍‌ଦ ପ୍ରାଭୁଆଃ ହାଗା ଯାକୁବ୍‌କେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏଟାଃ ଜେତା ପ୍ରେରିତ୍‌ଲଃ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ନେପେଲ୍‌ ।
20 ၂၀ ဤသို့ သင် တို့အား ငါရေး ၍ ကြား လိုက်သည် တွင် မုသာ စကားကို ငါမ ပြောမသုံးဟု ဘုရားသခင် ရှေ့ တော်၌ငါဆို၏။
୨୦ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅଲ୍‌ତାନ୍‌ତେୟାଃ ସାର୍‌ତି ତାନାଃ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସାରିତାନାଏ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ବେଦାତାନା!
21 ၂၁ ထိုနောက် ရှုရိ ပြည်၊ ကိလိကိ ပြည်သို့ ငါသွား ၍ ၊
୨୧ଏନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସିରିୟା ଆଡଃ କିଲିକିଆ ପାର୍‌ଗାନ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନଃୟାନା ।
22 ၂၂ ယုဒ ပြည်၌ ခရစ်တော် ၏ဘာသာကို ခံယူသော သင်းဝင် သူ တို့သည် ငါ့မျက်နှာ ကိုမျှမ သိမမှတ်ဘဲနေ ၍ ၊
୨୨ଏନ୍‌ ଦିପିଲିକରେ ଯିହୁଦା ରାଇଜ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ବେଶ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାକ ସାରିକାଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।
23 ၂၃ ငါ တို့ကိုညှင်းဆဲ ဘူးသောသူ သည် အထက် က မိမိ ဖျက်ဆီး သော ယုံကြည် ခြင်းတရားကို ယခု မိမိ ဟောပြော သည်ဟု သူတို့ကြား ရုံရှိ ကာမျှနှင့် ၊
୨୩ଆଇଁୟାଃ ବିଷାଏରେ ଏଟାଃକ ଅକଆଃ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନାକ, ଇମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଇନ୍‌କୁ ସାରିୟାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାକ । ଏଟାଃକତାଃଏତେ ଇନ୍‌କୁ ଆୟୁମାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାକ ଯେ, “ଅକନ୍‌ ହଡ଼ ଆବୁକେ ସିଦା ସିଗିଦ୍‌ବୁ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ଧାରାମ୍‌କେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା, ନାହାଃଁଦ ଇନିଃ ଆବୁ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କାଦ୍‌ କାଜିକେ ପାର୍‌ଚାର୍‌ ତାନା!”
24 ၂၄ ငါ့ အကြောင်းကြောင့် ဘုရားသခင် ကို ချီးမွမ်း ကြ၏။
୨୪ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେକ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।

< ဂလာတိ 1 >