< ဂလာတိ 1 >

1 လူ နှင့်မ စပ်ဆိုင်၊ လူ ၏အခွင့် မ ရှိဘဲလျက်၊ ယေရှု ခရစ် ၏အခွင့် နှင့် ၎င်း၊ ထိုသခင် ကို သေ ခြင်းမှ ထမြောက် စေတော်မူသော ခမည်းတော် ဘုရားသခင် ၏ အခွင့်နှင့် ၎င်း၊ တမန်တော် ဖြစ်သောငါ ပေါလုမှစ၍ ၊
ମୁୟ୍‌ଁ ପାଉଲ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ପେରିତ୍‌ । ମାନାୟ୍‌ ହୁଣି ନାୟ୍‌ କି ମାନାୟ୍‌ର୍‌ ଦଃୟ୍‌କଃରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଉବା ତାକେ ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଉଟାୟ୍‌ଲା ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ହାୟ୍‌ ଆଚି ।
2 ငါ့ ထံမှာရှိသော ညီအစ်ကို အပေါင်း တို့သည် ဂလာတိ ပြည်၌ရှိသော အသင်းတော် များကို ကြား လိုက် ပါ၏။
ଆର୍‌ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ରିଲା ସଃବୁ ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌ମଃନ୍ ଗାଲାତି ମଣ୍ଡ୍‌ଳିର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲୁ ।
3 သခင် ယေရှု ခရစ် နှင့် ခမည်းတော် ဘုရား ထံ တော်က ကျေးဇူး တော်နှင့် ငြိမ်သက် ခြင်းသည် သင် တို့၌ ရှိပါစေသော။
ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଉବା ଆର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଦଃୟା ଆର୍‌ ସୁସ୍ତା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଅଃଉଅ ।
4 ထိုသခင် သည် ငါ တို့အဘ တည်းဟူသောဘုရားသခင် ၏အလို တော်နှင့်အညီ ဆိုးညစ် သော ဤပစ္စုပ္ပန် ဘဝ မှ ငါ တို့ကို ကယ်နှုတ် ခြင်းငှာ ၊ ငါ တို့အပြစ် ကြောင့် ကိုယ်ကိုကိုယ် အပ်ပေး တော်မူ၏။ (aiōn g165)
ସେ ଅଃମାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଉବାର୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ଇ ଅଃବାର୍‌ ଜଃଗତେ ହୁଣି ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ମୁକ୍ଳାଉଁକ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ହାହାର୍‌ ଗିନେ ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଦିଲା । (aiōn g165)
5 ထိုဘုရားသခင် သည်ကမ္ဘာ အဆက်ဆက်ဘုန်းကြီး တော်မူစေသတည်း။ အာမင် ။ (aiōn g165)
ଜୁଗେଜୁଗେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଅଃଉଅ, ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
6 ခရစ်တော် ၏ ကျေးဇူး အားဖြင့် သင် တို့ကို ခေါ် တော်မူသောသူ နှင့် ဤမျှလောက်မြန်မြန် ခွါ ၍ သင်တို့သည်အခြား သော ဧဝံဂေလိ တရားကို ခံယူကြရသောကြောင့်ငါသည်အံ့ဩ ခြင်းရှိ၏။
କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃୟାୟ୍‌ ଜେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କୁଦ୍‌ଲା, ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜେ ଅଃଡେକ୍‌ ବେଗି ମଃନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ ବିନ୍ ନିକ କବୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଟାଣି ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌ ମଃନ୍ ଦଃୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌, ଇତାକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ କାବା ଅଃଉଁଲେ ।
7 ထိုဧဝံဂေလိ တရားသည် ဧဝံဂေလိ တရားမ ဟုတ် ။ သင် တို့ကို နှောက်ယှက် ၍ ခရစ်တော် ၏ ဧဝံဂေလိ တရားကို မှောက် လှန်ချင် သောသူ အချို့ ရှိ ကြ၏။
ସେରି “ବିନ୍ ନିକ କବୁର୍‌ ହେଁ ନାୟ୍‌,” ମଃତର୍‌ କଃତେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ବୁଲ୍‌କାଉଁଲାୟ୍‌ ତିର୍‌ ନଃକେରୁଲାୟ୍‌ । ଆର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ନିକ କବୁର୍‌କେ କଃରାବ୍‌ କଃରୁକେ ମଃନ୍ କଃରୁଲାୟ୍‌ ।
8 သို့သော်လည်း ၊ သင် တို့အားငါ ဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားမှတစ်ပါးအခြားသောဧဝံဂေလိတရားကို ငါတို့သည် ဟောပြောသော်၎င်း၊ ကောင်းကင် ဘုံမှ လာသောကောင်းကင်တမန် ဟောပြော သော်၎င်း၊ ဟောပြောသောသူသည် ကျိန် တော်မူခြင်းကိုခံ စေ။
ମଃତର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ନିକ କବୁର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ତୁମାର ତଃୟ୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରି ଆଚୁ, ଜଦି ଅଃମିମଃନ୍‌ କି ସଃର୍ଗ୍‌ଦୁତ୍‌ ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଜେହେଁ ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ବିନ୍ ନିକ କବୁର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରେଦ୍‌ ତଃବେ ସେ ସାଇପ୍‌ହାଅ
9 တစ်ဖန်တုံ ၊ သင် တို့ခံယူ ပြီးသော ဧဝံဂေလိ တရားမှတစ်ပါးအခြားသော ဧဝံဂေလိ တရားကို တစ်စုံတစ်ယောက် သောသူဟောပြောလျှင် ၊ ထိုသူသည် ကျိန် တော်မူခြင်းကို ခံ စေဟု ငါတို့ဆို ခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ယခု ငါထပ် ၍ဆို သေး၏။
ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃମିମଃନ୍‌ ହୁର୍ବେ କୟ୍‌ ଆଚୁ, ସେନ୍‌ହର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଅଃବେ ଆରେକ୍‌ କଃଉଁଲେ । ଜୁୟ୍‌ ନିକ କବୁର୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଦଃରିରିଲାସ୍‌ ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜଦି କୁୟ୍‌ଲକ୍‌ ତୁମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବିନ୍ ନିକ କବୁର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରେଦ୍‌ ତଃବେ ସେ ସାଇପ୍ ହାଅ ।
10 ၁၀ အကြောင်းမူကား ၊ ယခု တွင် ငါသည် လူ တို့၏ အလို သို့လိုက်သလော။ ဘုရားသခင် ၏ အလိုတော်ကို လိုက်သလော။ လူတို့ စိတ် ကို နူးညွတ်စေခြင်းငှာရှာကြသလော။ လူတို့ စိတ် ကိုနူးညွတ်စေခြင်းငှာရှာကြံ သေးလျှင် ၊ ခရစ်တော် ၏ အစေခံ ကျွန်မ ဟုတ် ပြီ။
ମୁୟ୍‌ଁ କି ଅଃବେ ମାନାୟ୍‌ ମଃନ୍‌କାର୍‌ କି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ଅଃଉଁକେ ଜଃତୁନ୍ କଃରୁଲେ? ଆର୍‌ ମାନାୟ୍‌ମଃନ୍‌କେ କାୟ୍‌ ସଃନ୍‌ମତ୍‌ କଃରୁକେ ଉପାୟ୍‌ କଃରୁଲେ, ଜଦି ମୁୟ୍‌ଁ ଅଃବେ ହେଁ ମାନାୟ୍‌ମଃନ୍‌କେ ସଃନ୍‌ମତ୍‌ କଃର୍ତି ରିଲେହୁଣି ତଃବେ ମୁୟ୍‌ଁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ନୟ୍‌ଲେହୁଣି ।
11 ၁၁ ညီအစ်ကို တို့၊ ငါ ဟောပြော သော ဧဝံဂေလိ တရားသည် လူ တို့၏တရားမ ဟုတ် ။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍ ଜୁୟ୍‌ ନିକ କବୁର୍‌ ମର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ପର୍ଚାର୍‌ ଅୟ୍‌ଆଚେ, ସେ କଃତାକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜାଣାୟ୍‌ ଆଚି, ସେରି ମାନାୟ୍‌ର୍‌ ଇଚାୟ୍‌ ନାୟ୍‌ ।
12 ၁၂ လူ ထံမှာ ငါ ခံရ သည်မ ဟုတ်။ ယေရှု ခရစ် ၏ ဗျာဒိတ် တော်မှတပါး အခြားသောဥပဒေသကို ငါမ ခံ သည်အကြောင်းကို သင်တို့အား ငါကြား လိုက်၏။
ବଃଲେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ସେରି ମାନାୟ୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ହାୟ୍‌ ନଃକେରି କି ସିକି ନଃକେରି ମଃତର୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ହାୟ୍‌ ଆଚି ।
13 ၁၃ အဘယ်သို့ နည်းဟူမူကား၊ အထက် က ယုဒ ဘာသာ၌ နေ၍ ငါ ကျင့်သောအကျင့် တည်းဟူသောဘုရားသခင် ၏အသင်းတော် ကို အတိုင်း ထက်အလွန် ညှဉ်းဆဲ ဖျက်ဆီး ကြောင်းကို၎င်း ၊
ହୁର୍ବେ ଜିଉଦି ଦଃର୍ମକେ ମର୍‌ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି କଃତାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ତ ସୁଣି ଆଚାସ୍‌, ମୁୟ୍‌ଁ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଳିକେ ଦୁକ୍‌କଃସ୍ଟ ଦେତିରିଲେ, ଆର୍‌ ତାକେ ନସ୍ଟ୍‌ କଃରୁକେ ଦଃକ୍‌ତିରିଲେ ।
14 ၁၄ ဘိုးဘေး တို့၏လက်မှ ငါ ခံရ သောနည်းဥပဒေသ ဘက်၌ အထူးသဖြင့်စိတ်အားသန် လျက် ၊ ငါ ၏ လူမျိုး ထဲ တွင် ငါ့ရွယ်တူ ချင်းအများ တို့ထက် ယုဒ ဘာသာကိုကျင်လည်လေ့ကျက်ကြောင်းကို၎င်း သင်တို့ကြားသိကြရပြီ။
ଆର୍‌ ଅଃମାର୍‌ ଦାଦି ମଃନ୍‌କାର୍‌ ଅୟ୍‌ ଆସ୍ତା ରିତିବିଦି ଗିନେ ବଃଳେ ସଃର୍ଦା ଅୟ୍‌ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗାର୍‌ ବଃୟ୍‌ସାର୍‌ ନିଜ୍‌ ଜାତିର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଅଃଦିକ୍‌ ଦଃର୍ମେ ଜାତିରିଲେ ।
15 ၁၅ သို့သော်လည်း ၊ ငါ့ ကိုအမိ ဝမ်း ထဲက ပင်ရွေးချယ် ခွဲထား၍ ကျေးဇူး တော်အားဖြင့် ခေါ် တော်မူသော ဘုရားသခင် သည်၊
ମଃତର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ମର୍‌ ଆୟାର୍‌ ହେଟେ ହୁଣି ମକେ ବାଚିରିଲା, ଆର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଦଃୟାୟ୍‌ ତାକେ ସେବାକଃରୁକେ ମକେ କୁଦିରିଲା ।
16 ၁၆ သားတော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို တစ်ပါး အမျိုးသားတို့၌ ဟောပြော စေမည်အကြောင်း ၊ မိမိ အလိုတော် နှင့်အညီသား တော်ကို ငါ့ အားပြ တော်မူသောအခါ၊ ငါသည်အသွေး အသား နှင့် တိုင်ပင် ခြင်းကိုမ ပြု။
ସେ ଜଃଡ୍‌ବଃଳ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ହୟ୍‌ସିକ୍‌ ମର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଜାଣାଉଁକ୍‌ ମଃନ୍ କଃଲା, ଜଃନ୍‌କଃରି ମୁୟ୍‌ଁ ଅଜିଉଦି ବିତ୍ରେ ତାକେ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରିନ୍ଦ୍‌, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ମାନାୟ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କଃତାବାର୍ତା କଃରୁକେ ଜାୟ୍‌ ନଃରିଲେ ।
17 ၁၇ ငါ့ အရင် တမန်တော် ဖြစ်နှင့်သောသူတို့ရှိရာ ယေရုရှလင် မြို့ သို့ လည်း မ သွား ၊ အာရပ် ပြည်သို့ ချက်ခြင်း သွား ၍ တစ်ဖန် ဒမာသက် မြို့သို့ ပြန် လေ၏။
କି ମର୍‌ ହୁର୍ବେ ବାଚ୍‌ଲା ପେରିତ୍‌ ମଃନ୍‌କାର୍‌ ହାକ୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌କେ ନଃଜାୟ୍‌ଁ ତଃତ୍‌କାଣ୍ ଆରବ୍‌କେ ବାରୟ୍‌ଗଃଲେ, ଆରେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଦମେସକ୍‌କେ ବାଉଳି ଆୟ୍‌ଲେ ।
18 ၁၈ ထိုနောက် သုံး နှစ် လွန် ပြီးမှပေတရု ကို အကျွမ်းဝင် လိုသောငှာ၊ ယေရုရှလင် မြို့သို့ သွား ၍ သူ နှင့်အတူ တစ်ဆယ်ငါး ရက် နေ ၏။
ତାର୍‌ ହଃଚେ ତିନି ବଃର୍ସ୍‌ ଗଃଲାକେ ମୁୟ୍‌ଁ କେପା ସଃଙ୍ଗ୍ ବେଟ୍‌ ଅଃଉଁକ୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌କେ ଗଃଲେ; ଆର୍‌ ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ହଃନ୍ଦ୍ର ଦିନ୍ ରିଲେ ।
19 ၁၉ သူနှင့်သခင် ဘုရား၏ ညီ တော် ယာကုပ် မှတစ်ပါး အခြား သော တမန်တော် တစ်ယောက်ကိုမျှငါမ တွေ့ မမြင်။
ମଃତର୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ବାୟ୍‌ସି ଜାକୁବ୍‌କେ ଚାଡି ପେରିତ୍‌ ମଃନାର୍‌ ବିନ୍ କାକେ ନଃଦେକ୍‌ଲେ ।
20 ၂၀ ဤသို့ သင် တို့အား ငါရေး ၍ ကြား လိုက်သည် တွင် မုသာ စကားကို ငါမ ပြောမသုံးဟု ဘုရားသခင် ရှေ့ တော်၌ငါဆို၏။
ମୁୟ୍‌ଁ ଜୁୟ୍‌ସଃବୁ କଃତା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଲେକୁଲେ ସେରି ସଃତ୍‌, ଦଃକା ଇସ୍ୱର୍‌ ଜାଣୁଲା, ମୁୟ୍‌ଁ ମିଚ୍ ନଃକୟ୍‌ଁ ।
21 ၂၁ ထိုနောက် ရှုရိ ပြည်၊ ကိလိကိ ပြည်သို့ ငါသွား ၍ ၊
ହଃଚେ ମୁୟ୍‌ଁ ସିରିଆ ଆର୍‌ କିଲିକିଆକେ ଗଃଲେ ।
22 ၂၂ ယုဒ ပြည်၌ ခရစ်တော် ၏ဘာသာကို ခံယူသော သင်းဝင် သူ တို့သည် ငါ့မျက်နှာ ကိုမျှမ သိမမှတ်ဘဲနေ ၍ ၊
ଜିଉଦା ରାଜିର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଳିମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ନିଜ୍‌କେ ଜାଣାୟ୍‌ ନଃରିଲେ ।
23 ၂၃ ငါ တို့ကိုညှင်းဆဲ ဘူးသောသူ သည် အထက် က မိမိ ဖျက်ဆီး သော ယုံကြည် ခြင်းတရားကို ယခု မိမိ ဟောပြော သည်ဟု သူတို့ကြား ရုံရှိ ကာမျှနှင့် ၊
ସେମଃନ୍ ଅଃବ୍‌କା ସୁଣ୍‌ତିରିଲାୟ୍‌, ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ହୁର୍ବେ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ କଃସ୍ଟ୍‌ ଦେତିରିଲା, ଗଟ୍‌ଦିନ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌କେ ନଃସ୍ଟ୍‌କଃରୁକ୍‌ ଦଃର୍‌ତିରିଲା, ସେରି ଅଃବେ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରୁଲା ।
24 ၂၄ ငါ့ အကြောင်းကြောင့် ဘုရားသခင် ကို ချီးမွမ်း ကြ၏။
ଆର୍‌ ସେତାକ୍‌ ସେମଃନ୍ ମର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗୁଣ୍‌ କଃଉତି ରିଲାୟ୍‌ ।

< ဂလာတိ 1 >