< ဂလာတိ 1 >

1 လူ နှင့်မ စပ်ဆိုင်၊ လူ ၏အခွင့် မ ရှိဘဲလျက်၊ ယေရှု ခရစ် ၏အခွင့် နှင့် ၎င်း၊ ထိုသခင် ကို သေ ခြင်းမှ ထမြောက် စေတော်မူသော ခမည်းတော် ဘုရားသခင် ၏ အခွင့်နှင့် ၎င်း၊ တမန်တော် ဖြစ်သောငါ ပေါလုမှစ၍ ၊
ଆନ୍‌ ପକ୍ୟାତାକାନ୍‌ ଚେଲା ପାଉଲ୍‌, ମାନାୟ୍‌ତାଂ ଆକାୟ୍‌, କି ମାନାୟ୍‌ ହୁକେ ଆକାୟ୍‌, ମାତର୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ହୁକେ ଆରି ଇମ୍‌ଣି ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହାତାକାର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ନିକ୍‌ତାନ୍‌, ହେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତାଂ ପାୟାତାନ୍ନା ।
2 ငါ့ ထံမှာရှိသော ညီအစ်ကို အပေါင်း တို့သည် ဂလာတိ ပြည်၌ရှိသော အသင်းတော် များကို ကြား လိုက် ပါ၏။
ଆରେ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାନି ପାର୍ତି କିନି ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ଗାଲାତିଆ ମାନି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିକାଂ ଜୱାର୍‌ ଜାଣାୟ୍‌ କିନାଙ୍ଗା ।
3 သခင် ယေရှု ခရစ် နှင့် ခမည်းတော် ဘုရား ထံ တော်က ကျေးဇူး တော်နှင့် ငြိမ်သက် ခြင်းသည် သင် တို့၌ ရှိပါစေသော။
ମା ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଉପ୍‌କାର୍‌ ଆରି ସୁସ୍ତା ମି କାଜିଂ ଆୟେତ୍‌ ।
4 ထိုသခင် သည် ငါ တို့အဘ တည်းဟူသောဘုရားသခင် ၏အလို တော်နှင့်အညီ ဆိုးညစ် သော ဤပစ္စုပ္ပန် ဘဝ မှ ငါ တို့ကို ကယ်နှုတ် ခြင်းငှာ ၊ ငါ တို့အပြစ် ကြောင့် ကိုယ်ကိုကိုယ် အပ်ပေး တော်မူ၏။ (aiōn g165)
ହେୱାନ୍‌ ମା ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଇଚାତାଂ ଇ ପାପ୍‌ନି ସଁସାର୍‌ତାଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଉଦାର୍‌ କିଦ୍‌ନି କାଜିଂ ମା ପାପ୍‌ କାଜିଂ ଜାର୍‌ତିଂ ହେଲାୟ୍‌ କିତାନ୍; (aiōn g165)
5 ထိုဘုရားသခင် သည်ကမ္ဘာ အဆက်ဆက်ဘုန်းကြီး တော်မူစေသတည်း။ အာမင် ။ (aiōn g165)
ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଆୟେତ୍‌ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
6 ခရစ်တော် ၏ ကျေးဇူး အားဖြင့် သင် တို့ကို ခေါ် တော်မူသောသူ နှင့် ဤမျှလောက်မြန်မြန် ခွါ ၍ သင်တို့သည်အခြား သော ဧဝံဂေလိ တရားကို ခံယူကြရသောကြောင့်ငါသည်အံ့ဩ ခြင်းရှိ၏။
କ୍ରିସ୍ଟତି ଉପ୍‌କାର୍‌ତ ଇନେର୍‌ ମିଙ୍ଗ୍‌ କୁକ୍ତାତାନ୍, ଏଚେକ୍‌ ବେଗି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ପିସ୍‌ସି ବିନ୍‌ ର ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ କାଜିଂ ୱାରିୟା ଆନାଦେରା, ଇବେ ଆନ୍‌ କାବା ଆନାଙ୍ଗା;
7 ထိုဧဝံဂေလိ တရားသည် ဧဝံဂေလိ တရားမ ဟုတ် ။ သင် တို့ကို နှောက်ယှက် ၍ ခရစ်တော် ၏ ဧဝံဂေလိ တရားကို မှောက် လှန်ချင် သောသူ အချို့ ရှိ ကြ၏။
ହାତ୍‌ପାତ “ବିନ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌” ଆକାୟ୍‌, ମାତର୍‌ ଆନ୍‌ ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ଇଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗା, ଇନେକିଦେଂକି କେତେକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ବିନ୍‌ ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିଜ଼ି ସେସ୍ଟା କିନାରା ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇଣ୍ଟିଙ୍ଗ୍‍ ହାଣ୍ଟିଙ୍ଗ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ସେସ୍ଟା କିନାରା ।
8 သို့သော်လည်း ၊ သင် တို့အားငါ ဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားမှတစ်ပါးအခြားသောဧဝံဂေလိတရားကို ငါတို့သည် ဟောပြောသော်၎င်း၊ ကောင်းကင် ဘုံမှ လာသောကောင်းကင်တမန် ဟောပြော သော်၎င်း၊ ဟောပြောသောသူသည် ကျိန် တော်မူခြင်းကိုခံ စေ။
ମାତର୍‌ ଇମ୍‌ଣି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ଆପେଂ ମି ଲାଗାଂ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିଜ଼ି ମାଚାପ୍, ଜଦି ହେଦାଂ ତାଂ ବିନ୍‌ ର ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ଆପେଂ ଜାର୍‌ ନଲେ ସାର୍ଗେ ଦୁତ୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିନାତ୍‌, ଲାଗିଂ ହେଦେଲ୍‌ ତାଆତିସ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ରାଣ୍‌ ପାୟା ଆଏତ୍‌ ।
9 တစ်ဖန်တုံ ၊ သင် တို့ခံယူ ပြီးသော ဧဝံဂေလိ တရားမှတစ်ပါးအခြားသော ဧဝံဂေလိ တရားကို တစ်စုံတစ်ယောက် သောသူဟောပြောလျှင် ၊ ထိုသူသည် ကျိန် တော်မူခြင်းကို ခံ စေဟု ငါတို့ဆို ခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ယခု ငါထပ် ၍ဆို သေး၏။
ଇନେସ୍‌ ଆପ୍‌ ପୁର୍ବେତାଂ ଇଞ୍ଚାପ୍‌ନା, ହେ ଲାକେ ଆନ୍‌ ନଙ୍ଗ୍‌ ଆରେ ରଗ ଇଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗା, ଇମ୍‌ଣି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇଡ଼୍‌ଜି ମାଚାଦେର୍‌, ଇଦାଂ ବିନ୍‌ ଜଦି ଇମ୍‍ଣି ଲଗୁ ବିନ୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ମି ଲାଗାୟ୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିନାନ୍‌, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ରାଣ୍‌ ପାୟା ଆଏତ୍‌ ।
10 ၁၀ အကြောင်းမူကား ၊ ယခု တွင် ငါသည် လူ တို့၏ အလို သို့လိုက်သလော။ ဘုရားသခင် ၏ အလိုတော်ကို လိုက်သလော။ လူတို့ စိတ် ကို နူးညွတ်စေခြင်းငှာရှာကြသလော။ လူတို့ စိတ် ကိုနူးညွတ်စေခြင်းငှာရှာကြံ သေးလျှင် ၊ ခရစ်တော် ၏ အစေခံ ကျွန်မ ဟုတ် ပြီ။
ଇଦାଂ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନାକା ମାନେ କିନାଦେରା ଜେ ଆନ୍‌ ମାନାୟାର୍‌ତି ରାଜି ଲାବ୍‌ କିନି କାଜିଂ ସେସ୍ଟା କିନାଙ୍ଗା? ଆକାୟ୍‌ ମୁଲେ ଆକାୟ୍‌ । ଆନ୍‌ ଇଚା କିତିସ୍‌ କେବଲ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ରାଜି । ଆନ୍‌ ଇନାକା ମାନାୟାର୍‌ ୱାରି ଆନି କାଜିଂ ଇଚା କିନାଙ୍ଗା? ଆନ୍‌ ଜଦି ଇ ପାତେକ୍‌ ମାନାୟାର୍‌ ୱାରି ଆଦେଂ ସେସ୍ଟା କିଜ଼ି ମାନାର୍‌, ଲାଗିଂ ଆନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ଆଡ଼ିୟା ଆଜ଼ି ମାନ୍‌ଗୁନ୍‌ ।
11 ၁၁ ညီအစ်ကို တို့၊ ငါ ဟောပြော သော ဧဝံဂေလိ တရားသည် လူ တို့၏တရားမ ဟုတ် ။
ଇନାକିଦେଂକି, ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌, ଇମ୍‌ଣି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ନା ହୁଦାଂ ପର୍‌ଚାର୍‌ ଆତାତ୍‌ନ୍ନା, ହେ ବିସ୍ରେ ମିଙ୍ଗ୍‌ ୱେଚ୍‍ଚାନାଙ୍ଗା ଜେ, ହେଦାଂ ମାନାୟାର୍‌ତି ୱେୟ୍‌ତାଂ ଆକାୟ୍‌;
12 ၁၂ လူ ထံမှာ ငါ ခံရ သည်မ ဟုတ်။ ယေရှု ခရစ် ၏ ဗျာဒိတ် တော်မှတပါး အခြားသောဥပဒေသကို ငါမ ခံ သည်အကြောင်းကို သင်တို့အား ငါကြား လိုက်၏။
ଆନ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ହେ ମାନାୟ୍‍ତାଂ ହେଦାଂ ଗାଟା ଆୱାତାଂନା କି ଇନେର୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହିକ୍ୟା ହିଦ୍‌ୱାତାଂନ୍ନା, ମତର୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହୁଦାଂ ଗାଟାତାଂନ୍ନା ।
13 ၁၃ အဘယ်သို့ နည်းဟူမူကား၊ အထက် က ယုဒ ဘာသာ၌ နေ၍ ငါ ကျင့်သောအကျင့် တည်းဟူသောဘုရားသခင် ၏အသင်းတော် ကို အတိုင်း ထက်အလွန် ညှဉ်းဆဲ ဖျက်ဆီး ကြောင်းကို၎င်း ၊
ଜିହୁଦି ଦରମ୍‌ କାଜିଂ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ମାନି ସମୁତ ଆନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଆଚାର୍‌ ବେବାର୍‌ କିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍‌, ଇନେସ୍‌ ମାନ୍‌ ଦିୟାନ୍‌ ବାବ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ପାର୍ତାନା କିନି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତିଂ ନିନ୍ଦା କିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍ ଆରି ହେଦାଂ ନାସ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ସେସ୍ଟା କିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍, ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱେଚ୍‌ୟାତାତ୍‌ନା
14 ၁၄ ဘိုးဘေး တို့၏လက်မှ ငါ ခံရ သောနည်းဥပဒေသ ဘက်၌ အထူးသဖြင့်စိတ်အားသန် လျက် ၊ ငါ ၏ လူမျိုး ထဲ တွင် ငါ့ရွယ်တူ ချင်းအများ တို့ထက် ယုဒ ဘာသာကိုကျင်လည်လေ့ကျက်ကြောင်းကို၎င်း သင်တို့ကြားသိကြရပြီ။
ଜିହୁଦି ଦରମ୍‌ ମାନିକିନାକା ସମାନ୍‌ୱେଡ଼ାଂ ଜିହୁଦିର୍‌ ବିତ୍ରେ ଆନ୍‌ ଆଗେ ମାଚାଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ମା, ଆବାଲାତ୍ରାତି ଆଦିକ୍‌ ରିତିନିତି କାଜିଂ ବେସି ଡାଟ୍‌ ମାଚାଙ୍ଗ୍‌ ।
15 ၁၅ သို့သော်လည်း ၊ ငါ့ ကိုအမိ ဝမ်း ထဲက ပင်ရွေးချယ် ခွဲထား၍ ကျေးဇူး တော်အားဖြင့် ခေါ် တော်မူသော ဘုရားသခင် သည်၊
ମତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ତା ଉପ୍‌କାର୍‌ତ ନା ଜଲମ୍‌ ଆଗେତାଂ ନାଂ ବାଚିକିଜ଼ି ମାନ୍‌ଚାନ୍‌ ଆରି ତା ହେବା କିନି କାଜିଂ ନାଙ୍ଗ୍‌ କୁକ୍‌ଚି ମାନ୍‌ଚାନ୍‌ ।
16 ၁၆ သားတော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို တစ်ပါး အမျိုးသားတို့၌ ဟောပြော စေမည်အကြောင်း ၊ မိမိ အလိုတော် နှင့်အညီသား တော်ကို ငါ့ အားပြ တော်မူသောအခါ၊ ငါသည်အသွေး အသား နှင့် တိုင်ပင် ခြင်းကိုမ ပြု။
ଆରେ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ଲାଗାଂ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିନି କାଜିଂ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ନା ଲାଗାଂ ହେୱାନ୍‌ ତା ମାଜ଼ିଂ ହପ୍‌ତାନ୍‌, ଇ ବିସ୍ରେ ବୁଜାୟ୍‌ କିନି କାଜିଂ ଆନ୍‌ ବିନ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ଲାଗାଂ ହାଲ୍‌ୱାଦାଂ ମାଚାଙ୍ଗ୍‌ ।
17 ၁၇ ငါ့ အရင် တမန်တော် ဖြစ်နှင့်သောသူတို့ရှိရာ ယေရုရှလင် မြို့ သို့ လည်း မ သွား ၊ အာရပ် ပြည်သို့ ချက်ခြင်း သွား ၍ တစ်ဖန် ဒမာသက် မြို့သို့ ပြန် လေ၏။
ଇ ଲାକେ କି ନା ଆଗେତାଂ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ପକ୍ୟାତାକାନ୍‌ ଚେଲା ଆଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ ହେୱାର୍‌ ଲାହାଂ ପା ବେଟ୍‌ ଆଦେଂ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ହାଲ୍‍ୱାଦାଂ ମାଚାଙ୍ଗ୍‌ । ଇଚିସ୍‌ ଆନ୍‌ ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ଆରବ୍‌ ଦେସ୍‌ତ ହାଲ୍‌ଜି ମାଚାଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ତା ପାଚେ ଦମ୍ମେସକ୍‌ତ ମାସ୍‍ଦିୱାତାଂ ।
18 ၁၈ ထိုနောက် သုံး နှစ် လွန် ပြီးမှပေတရု ကို အကျွမ်းဝင် လိုသောငှာ၊ ယေရုရှလင် မြို့သို့ သွား ၍ သူ နှင့်အတူ တစ်ဆယ်ငါး ရက် နေ ၏။
ତା ପାଚେ ତିନି ବାର୍ହୁ ହାଚିପାଚେ ଆନ୍‌ ପିତର୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ବେଟ୍‌ ଆନି କାଜିଂ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ହାଚାଙ୍ଗ୍ ଆରି ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ପନ୍ଦର ଦିନ୍‌ ମାଚାଙ୍ଗ୍ ।
19 ၁၉ သူနှင့်သခင် ဘုရား၏ ညီ တော် ယာကုပ် မှတစ်ပါး အခြား သော တမန်တော် တစ်ယောက်ကိုမျှငါမ တွေ့ မမြင်။
ମାତର୍‌ ମାପ୍ରୁତି ଟଣ୍ଡେନ୍‌ ଜାକୁବ୍‌ତିଂ ପିସ୍ତି ଆନ୍‌ ବିନ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ପକ୍ୟାତାକାନ୍‌ ଚେଲା ଲାହାଂ ବେଟା ଆୱାଦାଂ ମାଚାଙ୍ଗ୍‌ ।
20 ၂၀ ဤသို့ သင် တို့အား ငါရေး ၍ ကြား လိုက်သည် တွင် မုသာ စကားကို ငါမ ပြောမသုံးဟု ဘုရားသခင် ရှေ့ တော်၌ငါဆို၏။
ଆନ୍‌ ଇନାକା ଲେକିକିନାଙ୍ଗା, ହେଦାଂ ହାତ୍‌ପା; ଇସ୍ୱର୍‌ ପୁନାନ୍‌, ଆନ୍‌ ମିଚ୍‌ ଇନୁଙ୍ଗା ।
21 ၂၁ ထိုနောက် ရှုရိ ပြည်၊ ကိလိကိ ပြည်သို့ ငါသွား ၍ ၊
ଇଦାଂ ପାଚେ ଆନ୍‌ ସିରିୟା ଆରି କିଲିକିୟାନି ବେସି ବାହାତ ହାଲ୍‌ଜି ମାଚାଙ୍ଗ୍ ।
22 ၂၂ ယုဒ ပြည်၌ ခရစ်တော် ၏ဘာသာကို ခံယူသော သင်းဝင် သူ တို့သည် ငါ့မျက်နှာ ကိုမျှမ သိမမှတ်ဘဲနေ ၍ ၊
ହେ ସମୁତ ଜିହୁଦା ଦେସ୍‌ ମାନି କ୍ରିସ୍ଟିୟାନ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନି ପାର୍ତି କିନାକାର୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ତି ବିସ୍ରେ ପୁନ୍‌ୱାଦାଂ ମାଚାର୍‌;
23 ၂၃ ငါ တို့ကိုညှင်းဆဲ ဘူးသောသူ သည် အထက် က မိမိ ဖျက်ဆီး သော ယုံကြည် ခြင်းတရားကို ယခု မိမိ ဟောပြော သည်ဟု သူတို့ကြား ရုံရှိ ကာမျှနှင့် ၊
ନା ବିସ୍ରେ ବିନ୍‌ନିକାର୍‌ ଇନାକା ଇଞ୍ଜି ମାଚାର୍‌, ହେୱାର୍‌ କେବଲ୍‌ ହେ ଏଚେକ୍‌ ପୁନ୍‌ଞ୍ଜି ମାଚାର୍, “ବିନ୍‌ନିକାର୍‌ତାଂ ହେୱାର୍‌ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ମାଚାର୍‌, ଇମ୍‌ଣି ମାନାୟ୍‌ ମାଂ ଇଣ୍‌ କିଜ଼ି ମାଞ୍ଚାନ୍, ଆରି ମେହାଜ଼ି ଦରମ୍‌ତିଂ ନାସ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ସେସ୍ଟା କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ନଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ହେ ଇମ୍‌ଣି ପାର୍ତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିନାନା ।”
24 ၂၄ ငါ့ အကြောင်းကြောင့် ဘုရားသခင် ကို ချီးမွမ်း ကြ၏။
ଆରେ ହେୱାର୍‌ ନା କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ କିଜ଼ି କେର୍‌ଜି ମାଚାର୍‌ ।

< ဂလာတိ 1 >