< ကောလောသဲ 1 >
1 ၁ ဘုရားသခင် ၏ အလို တော်အားဖြင့် ယေရှု ခရစ် ၏ တမန်တော် ဖြစ်သောငါ ပေါလုနှင့် ငါညီ တိမောသေ သည်၊
मैं, पौलुस ऐ चिठ्ठी लिखा दा है, जड़ा परमेश्वरे दी इच्छा ने चुणया होया यीशु मसीह दा प्रेरित है कने मसीह भाई तीमुथियुस दिया तरफा ला,
2 ၂ ကောလောသဲ မြို့၌ နေသော သန့်ရှင်း သူတည်းဟူသော၊ ခရစ်တော် ကို ယုံကြည် သောညီအစ်ကို တို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။ သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ငါ တို့အဘ တည်းဟူသောဘုရားသခင် အထံတော်က ကျေးဇူး တော်နှင့် ငြိမ်သက် ခြင်းသည် သင် တို့၌ ရှိပါစေသော။
मसीह च उना पबित्र कने भरोसे दे काबिल मसीह भाईयां दे ना जड़े कुलुस्से शेहर च रैंदे न। साड़े पिता परमेश्वरे दिया तरफा ला तुसां सारयां जो अनुग्रह कने शांति मिलदी रे।
3 ၃ သင် တို့သည် ယေရှု ခရစ် ကို ယုံကြည် ၍၊
जालू असां तुहाड़े तांई प्राथना करदे न, असां अपणे प्रभु यीशु मसीह दे पिता मतलब की परमेश्वरे दा धन्यबाद करदे न।
4 ၄ သမ္မာ တရား တည်းဟူသောဧဝံဂေလိ တရားကို သင်တို့သည်အထက်က ကြားသိ ကြသည်အတိုင်း၊ သင်တို့ အဘို့ကောင်းကင် ဘုံ၌ သိုထား သော မြော်လင့် ရာကို ထောက် သဖြင့်၎င်း၊ သင် တို့အဘို့ အစဉ်မပြတ် ဆုတောင်း ၍၊
क्योंकि असां सुणाया है, की यीशु मसीह पर तुहाड़ा भरोसा है, कने सारयां पबित्र लोकां ला प्यार करदे न;
5 ၅ ငါ တို့သခင် ယေရှု ခရစ် ၏ ခမည်းတော် တည်းဟူသောဘုရားသခင် ၏ ကျေးဇူး တော်ကို ချီးမွမ်းကြ၏။
क्योंकि तुसां उम्मीदा दिया बजा ला ऐसा करदे न, जड़ी परमेश्वरे स्वर्गे च तुहाड़े तांई रखया है। जिदे बारे च तुसां पेहले ही सुणी बैठयो न जालू लोक पैली बरी तुहाड़े बाल आये कने तुहांजो यीशु मसीह दे बारे च शुभसमाचार सुणाया, जड़ा की परमेश्वरे दा सच्चा संदेश है।
6 ၆ ထိုတရားသည် လောကီ နိုင်ငံတရှောက် လုံးကို နှံ့ပြားသည်နှင့်အညီ ၊ သင်တို့ရှိရာသို့ ရောက်ခဲ့ပြီ။ သင် တို့၌ အသီး သီးခြင်း၊ တိုးပွား ခြင်းကို ပြုသည်နည်းတူ အရပ်ရပ်၌ပင် ပြုတတ်၏။
ऐ शुभसमाचार सारे संसार च फेला दा है कने मते भरी लोक यीशु मसीह पर भरोसा करा दे न। ऐ हर जगा जिन्दगी बदला दा है, ठीक तियां ही जियां तुसां पेली बरी सुणाया था, कने सच्चाई जो समझया था की परमेश्वर उना लोकां दे पापां जो माफ करदा है, जड़े यीशु मसीह च भरोसा करदे न।
7 ၇ သင် တို့အမှုကို စောင့်၍၊ ခရစ်တော် ထံ၌သစ္စာရှိ သော ဆရာ တည်းဟူသောငါ တို့ချစ် သော ကျွန်ချင်း ဧပဖြ သည် သင်တို့ကို သွန်သင် သည်အတိုင်း သင်တို့သည် ကြား ၍ ၊ ဘုရားသခင် ၏ ကျေးဇူး တော်ကို မှန်ကန် စွာ ဝန်ခံ သောနေ့ မှစ၍ ထိုသို့သောအကျိုးရှိ၏။
उदी ही शिक्षा तुसां साड़े प्रिय साथी इपफ्रास ला सीखी है, जड़ा साड़े तांई मसीह दा भरोसे दे लायक सेवक है।
8 ၈ သင် တို့၌ ရှိသော ဝိညာဉ် ပကတိမေတ္တာ ကို ဧပဖြ သည် ငါ တို့အားပြ ခဲ့ပြီ။
उनी सान्झो दुज्जे लोकां तांई तुहाड़े प्यार दे बारे च दसया है, जड़ा पबित्र आत्मा तुहांजो दितया है।
9 ၉ ထို့ကြောင့် ၊ ငါ တို့သည် ကြား ရသည်နေ့ မှစ၍ ၊ သင် တို့အဘို့ အလိုငှာ အစဉ်မပြတ် ဆုတောင်း ပဌနာပြုလျက် နေကြ၏။။
इस तांई जिस दिने ला ऐ सुणाया है, असां भी तुहाड़े तांई हमेशा प्राथना किती, की परमेश्वरे दी आत्मा तुहांजो अकल कने समझ दे, की उदी इच्छा जो पुरे तरिके ला समझी सकन।
10 ၁၀ ဆုတောင်းသောအချက်ဟူမူကား၊ သင်တို့သည် ကောင်း သော အကျင့် အမျိုးမျိုး တည်းဟူသောအသီးကိုသီး ခြင်း၊ ဘုရားသခင် ကိုသိသော ဉာဏ် တိုးပွား ခြင်း ရှိသဖြင့် ၎င်း၊ ဝမ်းမြောက် သောစိတ်နှင့် အရာရာ ၌ သည်းခံ ခြင်း၊ စိတ်ရှည် ခြင်းအလိုငှာ၊ ဘုန်းကြီး သော တန်ခိုး တော်အတိုင်း ခွန်အား နှင့် ပြည့်စုံ သဖြင့်၎င်း၊
असां ऐ प्राथना करदे न ताकि तुसां ऐसी ही जिन्दगी जी न जदिया परमेश्वरे दे लोकां दा होणा चाईदी, कने तुसां परमेश्वरे जो खुश करी सकन कने तुसां लगातार भले कम्मा जो करदे रिया जिसने तुसां परमेश्वर जो जाणने च बददे जा।
11 ၁၁ ခမည်းတော် ဘုရား၏ ကျေးဇူး တော်ကို ချီးမွမ်းလျက်၊ သခင် ဘုရားနှင့် ထိုက်လျောက် စွာ ကျင့် ၍ အရာရာ ၌ နှစ်သက် တော်မူစေခြင်းငှာ၊ ပညာ အမျိုးမျိုး ၊ ဓမ္မဉာဏ် အမျိုးမျိုးအားဖြင့်အလို တော်ကို အကုန်အစင်နားလည် ပါမည်အကြောင်း ဆုတောင်း ပဌနာပြု၏။။
कने असां ऐ भी प्राथना करदे न की परमेश्वर अनोखी शक्तिया ला बड़ा जादा मजबूत बणाऐ, ताकि तुसां सबर कने खुशिया ला मुशकिलां जो सेहन करी सकन।
12 ၁၂ အလင်း ၌ နေသောသန့်ရှင်း သူတို့၏ အမွေကို ငါတို့သည် ဆက်ဆံ ဝင်စားထိုက် မည်အကြောင်း ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏။။
कने पिता परमेश्वर दा धन्यवाद करदे रिया, जिनी सांझो अपणी विरासत च हिस्सेदार होणे दे काबिल बणाया, जिसयो उनी अपणे पबित्र लोकां तांई स्वर्ग च तैयार कितया है।
13 ၁၃ မှောင်မိုက် တန်ခိုး မှ လည်းငါ တို့ကိုနှုတ် ၍၊ ချစ် တော်မူသောသား တော်၏ နိုင်ငံ ထဲသို့ သွင်း တော်မူ၏။။
क्योंकि ओई सांझो शैताने दिया शक्तिया ला छुड़ाई करी अपणे प्यारे पुत्रे दे राज्य च लेईकरी आया है।
14 ၁၄ ထိုသား တော်၏ အသွေးအားဖြင့် အပြစ် လွှတ် တော်မူခြင်းတည်းဟူသောရွေးနှုတ် တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကို ငါတို့သည် ခံရ ကြ၏။။
परमेश्वरे अपणे पुत्रे दा बलिदान करिरी सांझो शैताने दिया शक्तिया ला अजाद किता कने साड़े पापां जो माफ किता।
15 ၁၅ ထိုသား တော်သည် မျက်မြင် မရသော ဘုရားသခင် ၏ ပုံ သဏ္ဌာန်တော်ဖြစ်၏။ ဝေနေယျ သတ္တဝါ အပေါင်း တို့တွင်လည်း သားဦး ဖြစ် တော်မူ၏။။
कोई भी परमेश्वरे जो नी दिखी सकदा है, जालू उदा इकलोता पुत्र माणु बणी गिया तां, उनी लोकां दे सामणे परमेश्वर जो प्रगट किता कने सारा कुछ बणाणे ला पेहले सै मौजूद था कने परमेश्वरे जड़ा कुछ बणाया उस पर उदा सारयां ला बडा हक है।
16 ၁၆ အကြောင်းမူကား ၊ ထိုသား တော်သည် ကောင်းကင် ပေါ် ၊ မြေကြီး ပေါ်မှာ ရှိသမျှသောရူပ အရာ၊ အရူပ အရာ၊ ရာဇပလ္လင် ဖြစ်စေ ၊ အစိုးရ ခြင်းတန်ခိုးဖြစ်စေ ၊ အထွဋ်အမြတ် ဖြစ်စေ ၊ အာဏာစက် ဖြစ်စေ ၊ ခပ်သိမ်း သောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်း တော်မူ၏။ ထိုသခင် အားဖြင့် ၎င်း ၊ ထိုသခင် အဘို့ အလိုငှာ၎င်း၊ ခပ်သိမ်း သောအရာတို့ သည် ဖန်ဆင်း လျက်ဖြစ်ကြ၏။။
क्योंकि सै मसीह था जिनी सारा कुछ बणाणे तांई परमेश्वरे सोगी कम्म किता, स्वर्ग दी हो, या धरती दी हो, दिखियो हो या अणदिखयो हो, क्या सिंहासन, क्या प्रभुताएँ, क्या प्रधानताएँ, क्या हक, सारियां चिजां उनी ही बणाईयां कने उदे तांई ही बणियां न।
17 ၁၇ သား တော်သည်လည်း ခပ်သိမ်း သောအရာ မ ဖြစ်မှီ ဖြစ် တော်မူ၍ ခပ်သိမ်း သောအရာတို့သည် တန်ခိုး တော်အားဖြင့် သာ တည် ကြ၏။။
कुछ भी बणने ला पेहले, मसीह पेहले ला ही था, कने सारियां चीजां उदी बणाईयो व्यवस्था ला ही कम्म करदियां न।
18 ၁၈ အသင်းတော် တည်းဟူသောကိုယ် ၏ ဦးခေါင်း ဖြစ် တော်မူ၏။ အရာရာ ၌ ထူးမြတ် ခြင်းငှာ မူလ အရင်း ဖြစ် ၍၊ သေ သောသူတို့တွင် သားဦး ဖြစ်တော်မူ၏။။
मसीह कलीसिया दी अगुवाई करदा है, जियां सर माणुऐ दे शरीरे जो काबू च रखदा है; सैई आदि है कने मरी के जी उठणे बालयां लोकां च पेहला है, कने सारियां गल्लां च सैई प्रधान बणे।
19 ၁၉ အကြောင်းမူကား ၊ ခပ်သိမ်း သောပြည့်စုံ ခြင်းကို သား တော်၌ ကျိန်းဝပ် စေခြင်းငှာ၎င်း ၊
क्योंकि पिता परमेश्वर दी खुशी इसी च ही है, की परमेश्वर दा पूरा सभाव यीशु मसीह च हो।
20 ၂၀ လက်ဝါးကပ်တိုင် မှာ သွန်းသောအသွေး တော်အားဖြင့် ရန် ကိုငြိမ်းစေ၍၊ ကောင်းကင် အရာ ဖြစ်စေ ၊ မြေကြီး အရာ ဖြစ်စေ ၊ ခပ်သိမ်း သောအရာတို့ကို သား တော်အားဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့် မိသ္သဟာယဖွဲ့စေခြင်းငှာ၎င်း အလိုရှိတော်မူ၏။။
परमेश्वरे अपणा पुत्रे जो भेजणे दा फेसला लिया, जिनी अपणा खून बहाया कने सूली पर उदी मौत होई। परमेश्वरे ऐ अपणे कने सारियां चीजां बिच मेल मिलाप करणे तांई किता, इयां करणे ला उनी अपणे कने स्वर्ग च शामिल कने धरती च शामिल सबना च शांति बणाई।
21 ၂၁ အထက် က ဘုရားသခင်နှင့် ကွာရှင်း ၍၊ ဆိုးညစ် သောအကျင့် ကို ကျင့်သဖြင့် စိတ် နှလုံး၌ ရန်သူ ဖြစ်သောသင် တို့ကို၊ ကိုယ် ခန္ဓာ တော်၌ အသေခံ တော်မူသော အားဖြင့် ၊ ယခု မိဿဟာယ ဖွဲ့စေတော်မူ၏။။
इसला पहले तुसां परमेश्वरे ला बड़े दूर थे। तुसां परमेश्वरे दे दुशमण थे क्योंकि तुहाड़े बिचार कने तुहाड़े कम्म बुरे थे।
22 ၂၂ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင် အောက် ၌ ရှိသမျှ သော ဝေနေယျ သတ္တဝါတို့အား ဟောပြော သဖြင့်၊ သင်တို့သည် ကိုယ်တိုင်ကြား ရပြီးသော ဧဝံဂေလိ တရား၏ မြော်လင့် ခြင်းမှ မ ရွေ့လျော့ ဘဲ၊
पर हुण पिता परमेश्वरे अपणे पुत्रे जो माणु बणाई करी मरणे ला तुहाड़ा भी मेल करी लिया है, ताकि तुहांजो अपणे सामणे पबित्र, निष्कलंक कने निर्दोष बणाई करी पेश करी सके।
23 ၂၃ တိုက်မြစ် ကျခြင်း၊ တည်ကြည် ခြင်းနှင့်တကွမြဲမြံ စွာယုံကြည် ကြလျှင် ၊ သန့်ရှင်း စင်ကြယ်လျက် အပြစ်တင် ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်လျက် ရှိသော သင် တို့ကို ရှေ့ တော်၌ ဆက်သ မည်အကြောင်းတည်း။။
तुहाड़ा भरोसा मजबूत रेणा चाईदा, जियां की घर इक पक्की नी पर बणाया जांदा है, हुण साड़े बाल आस है क्योंकि असां शुभसमाचार पर भरोसा करदे न, जिसदा प्रचार सारी धरतिया पर कितया है, कने जिस शुभसमाचार दा सेवक मैं, पौलुस बणया।
24 ၂၄ ငါ ပေါလု သည်ထိုတရား ကို ဟောသောဆရာ ဖြစ်သည်နှင့် သင် တို့အဘို့ အလိုငှာ ဆင်းရဲ ခံခြင်း၌ ယခု ဝမ်းမြောက် ၍၊ ခရစ်တော် ၏ ဆင်းရဲ ဒုက္ခအကြွင်း အကျန်ကို အသင်းတော် တည်းဟူသောကိုယ်တော် အဘို့ အလိုငှာ ငါ့ ကိုယ်ခန္ဓာ ၌ ပြည့်စုံ စေ၏။။
हुण मैं तुसां लोकां तांई दुख झेलदा है, इदी बजा ला खुश है। कने मैं लगातार अपणे शरीर च दुख सेहन करा दा है, जियां यीशु मसीहे सेहन किते थे, कने ऐ दुख मैं मसीह दी कलीसियां तांई अपणे शरीर च सेहन करा दा है, जड़ा उदा शरीर है।
25 ၂၅ ရှေး ကပ်ကာလပတ်လုံးဝှက်ထား လျက်ရှိသော်လည်း ၊ ယခု တွင် သန့်ရှင်း သူတို့အား ဘော်ပြ သော နက်နဲ ရာတည်းဟူသောဘုရားသခင် ၏ နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို အကုန်အစင် ဟောပြောစေခြင်းငှာ၊ (aiōn )
इसा कलीसिया तांई तुहाड़े तांई परमेश्वरे दी दितियो सेबा तांई सेबक चुणया है, ताकि मैं परमेश्वर दे शुभसमाचार जो पुरे तरीके ने प्रचार करी सके।
26 ၂၆ သင်တို့အကျိုးကို ထောက်၍၊ ငါ အား အပ်ပေး တော်မူသော ဘုရားသခင် ၏ သာသနာ တော်နှင့်အညီ ၊ ငါ သည် အသင်းတော်၌ ဓမ္မဆရာ ၏ အဖြစ်သို့ရောက်ရပြီ။။
मतलब की उस भेद जो जड़ा पिछली पीढ़ियां दे लोकां ला गुप्त रिया, पर हुण परमेश्वरे दे उना पबित्र लोकां पर प्रकट होया है। (aiōn )
27 ၂၇ တပါး အမျိုးသားတို့တွင် ဤ နက်နဲ သောအရာနှင့်ဆိုင်သောမဟာ စည်းစိမ်ကား၊ အဘယ်မျှလောက်ကြီး သည်ကို သန့်ရှင်း သူတို့သည် သိ စေခြင်းငှာ၊ ဘုရားသခင် အလိုရှိ တော်မူ၏။ ထို စည်းစိမ်ကား၊ ဘုန်း အသရေကို မြော်လင့် ခြင်းအကြောင်းတည်းဟူသောသင် တို့အထဲ ၌ တည် တော်မူသော ခရစ်တော် ပေတည်း။။
जिना पर परमेश्वरे प्रकट करणा चाया क्योंकि परमेश्वर चांदा की इस भेद जो जाणन की मसीह दी महिमा दी क्या कीमत है, जड़ा सारयां तांई है, ऐ भेद यीशु मसीह खुद है, जड़ा तुसां च है, ऐई साड़ी इकलोती आस है जिसने महिमा होणी।
28 ၂၈ ခရစ်တော် အားဖြင့် လူ တိုင်း စုံလင် ခြင်းသို့ ရောက် ၍ လူ ခပ်သိမ်း တို့ကို ဆက်သအံ့သောငှာ၊ ငါ တို့သည် လူ ခပ်သိမ်း တို့ကို သတိပေး ၍ ပညာ အမျိုးမျိုး နှင့် ဆုံးမ သွန်သင်လျက် ခရစ်တော်၏တရားကို ဟောပြော ကြ၏။။
असां मसीह दे बारे च सारयां जो दसदे न, सारयां जो चेताबनी दिन्दे कने सारयां जो पुरिया समझा ला सिखादें जड़ा परमेश्वरे सांझो दितया है, ताकि ऐ पक्का करी सकन की हर कोई मसीह च सिद्ध होई सके जालू सै परमेश्वरे दे सामणे खड़े होंगे।
29 ၂၉ ထိုသို့ အလိုငှာ ငါသည် အမှုဆောင်ရွက် ၍၊ ငါ ၌ တန်ခိုး တော် ပြုပြင်အားထုတ် တော်မူသည်အတိုင်း ကြိုးစား အားထုတ်လေ့ရှိ၏။
ऐई बजा है की मैं इतणी मेहनत करदा है। मैं ऐसा करणे तांई परेशानियां दा सामणे करदा है जड़ा की मसीह दिया शक्तिया ला ही होंदा है, जड़ा मेरे अंदर कम्म करदा है।