< တမန်တော်ဝတ္ထု 3 >
1 ၁ ထိုအခါ ပဌနာ ပြုရသော သုံးချက်တီး အချိန် ၌ ပေတရု နှင့် ယောဟန် တို့သည် ဗိမာန် တော်သို့ တက် ကြ သည်ရှိသော်၊
ବଡିନ୍ନା ପାର୍ତନା ଇଙନ୍, ସାଲ୍ଲୁମନ୍ ୟାଗି ଗଣ୍ଟା ଇଙନ୍ ପିତ୍ରନ୍ ଡ ଜନନ୍ ସରେବାସିଙନ୍ ଇୟେଞ୍ଜି ।
2 ၂ အမိ ဝမ်း တွင်းကပင် ခြေမစွမ်း သော သူ တစ် ယောက်ကို သူတစ်ပါးတို့သည်ထမ်း လျက်လာကြ၏။ ဗိမာန် တော်သို့ ဝင် သောသူတို့မှာ စွန့်ကြဲ ခြင်းကိုခံ စေခြင်းငှာ ၊ တင့်တယ် အမည် ရှိသော တံခါး နား မှာ ထိုသူ ကိုထား လေ့ရှိ၏။
ତିଆଡିଡ୍ ଅବୟ୍ ଆ ଗାଡ଼େମରନ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ବୋୟ୍ଲେ ପାଙେଞ୍ଜି; ତି ଆ ମନ୍ରା ଆୟୋଙନ୍ ଆ କିମ୍ପୋଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ମା ଆ ଗାଡ଼େ ଜନମ୍ମୁ ଡେଏନ୍ । ତେତ୍ତେ ମନଙ୍ ଗାମ୍ଲେ ଅବୟ୍ ଗରନ୍ନେନ୍ ଆଞୁମ୍ ଡକୋଏନ୍, ସରେବାସିଙନ୍ ଆରିୟ୍ତାଞଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ବେବ୍ବେଡ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଡିତାନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ତେତ୍ତେ ଅମ୍ରେଙ୍ଲେ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ଜିରେଜି ।
3 ၃ ပေတရု နှင့် ယောဟန် တို့သည် ဗိမာန် တော်သို့ဝင် မည် လာကြသည်ကို ထိုသူ သည်မြင် လျှင် စွန့်ကြဲ ပါဟု တောင်း လေ၏။
ପିତ୍ରନ୍ ଡ ଜନନ୍ ସରେବାସିଙନ୍ ଆରିୟେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍ ତି ଗାଡ଼େମରନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବେଡେନ୍ ।
4 ၄ ထိုအခါ ပေတရု နှင့် ယောဟန် တို့သည် ထိုသူ ကိုစေ့စေ့ ကြည့်ရှု၍ ငါ တို့အား မျှော်ကြည့် လော့ဟုဆို လျှင်၊
ପିତ୍ରନ୍ ଡ ଜନନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆଙାଙ୍ଲେ ସେଡେଞ୍ଜି, ଆରି, ପିତ୍ରନ୍ ଗାମେନ୍, “ଅମଙ୍ଲେନ୍ ଆଙାଙାୟ୍ ।”
5 ၅ ထိုသူ သည်တစ်စုံတစ်ခု ကို ရ မည်ဟုစိတ်ထင် နှင့် တမန်တော်တို့ကိုမျှော်ကြည့် လျက်နေ၏။
ତି ଗାଡ଼େମରନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଞାଙ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆସାଡାଲନ୍ ଆମଙ୍ବାଞ୍ଜି ଆଙାଙ୍ଲେ ସେଡେନ୍ ।
6 ၆ ပေတရု ကလည်း၊ ငါ ၌ရွှေ ငွေ မ ရှိ ။ ရှိ သည်အရာ ကိုသင့် အားငါ ပေးမည်။ နာဇရက် မြို့သားယေရှု ခရစ် ၏ နာမ တော်အားဖြင့် ထ ၍ လှမ်းသွား လော့ဟုဆို လျက်၊
ପିତ୍ରନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ଅମଙ୍ଞେନ୍ ରୁପା ତଡ୍ କି ସୁନା ତଡ୍, ବନ୍ଡ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଇନି ଡକୋ ତିଆତେ ଞେନ୍ ଆମନ୍ ତିୟ୍ତମ୍; ନାଜରିତ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆଞୁମ୍ଲୋଙ୍ ତଙିୟ୍ନା ।”
7 ၇ သူ ၏လက်ျာ လက် ကို ကိုင်ဆွဲ ချီကြွ လေသောခဏခြင်း တွင်၊ ခြေ နှစ်ဘက်ဖမျက်စိ တို့သည် စွမ်းအား ကို ရသဖြင့်၊
ଆରି ପିତ୍ରନ୍ ତି ଗାଡ଼େମରନ୍ ଆର୍ଜଡ଼ୋମ୍ସି ଞମ୍ଲେ ଅବ୍ଡୋଏନ୍ । ସିଲତ୍ତେ ଅବ୍ତାଡ଼ନ୍ ଆ ତାଲ୍ଜଙନ୍ ଡ ଆମେଡଡ଼ିଞ୍ଜି ରଡୋଏନ୍;
8 ၈ ရုတ်တရက်ထ ၍ မတ်တပ် ရပ်ပြီးလျှင် လှမ်းသွား လေ၏။ သွား လျက်၊ ခုန် လျက်၊ ဘုရားသခင် ကို ချီးမွမ်း လျက်၊ တမန်တော် တို့နှင့်အတူ ဗိမာန် တော်သို့ ဝင် လေ၏။
ଆରି ଆନିନ୍ ତୋର୍ଞାମ୍ଡାଲେ ତନଙେନ୍, କି ତଙିୟ୍ଲନ୍, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଇଡ୍ଡୋୟ୍ ଇଡ୍ଡୋୟ୍ଲନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେନ୍ଲେ ସେନ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍ ସରେବାସିଙନ୍ ଗନ୍ଲନେ ।
9 ၉ ထိုသို့လှမ်းသွား ၍ ဘုရားသခင် အား ချီးမွမ်း သည်ကို လူ အပေါင်း တို့သည် မြင် သောအခါ၊
ସିଲତ୍ତେ ଆନିନ୍ ଆତ୍ରଙିୟ୍ଲନ୍ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସ୍ରେଙ୍କେନେନ୍ ଆଡିଡ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଗିଜେଞ୍ଜି,
10 ၁၀ ထိုသူ သည် ဗိမာန် တော်၏တင့်တယ် တံခါး နားမှာ စွန့်ကြဲ ခြင်းကိုခံ၍ ထိုင် နေသောသူ ဖြစ် သည်ကို သိ ကြသောကြောင့်၊ သူ ၌ဖြစ် သည် အမှု ကိုအံ့ဩ မိန်းမော တွေဝေခြင်းရှိ ၍၊
ଆରି କେନ୍ ଆ ମନ୍ରା ସରେବାସିଙନ୍ ମନଙ୍ ଗାମ୍ଲେ ଅବୟ୍ ଗରନ୍ନେଲୋଙନ୍ ତଙ୍କୁମ୍ଲେ ବେବ୍ବେଡ୍ଲନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଅମ୍ମଡେଞ୍ଜି, ଆନିନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ମନଙେନ୍ ତିଆତେଜି ଗିୟ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ସାନ୍ନି ଡେଏଞ୍ଜି ।
11 ၁၁ ထိုသူ သည် ပေတရု နှင့် ယောဟန် ကို အမှီပြု လျက်ရှိရာအရပ်၊ ရှောလမုန် ကနားပြင် အမည်ရှိသော ကနားပြင်သို့ပြေးဝင်၍ စုဝေး ကြ၏။
ଆନିନ୍ ପିତ୍ରନ୍ ଡ ଜନନ୍ ବୟନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ସୋଲମନନ୍ ଆ ପିଣ୍ଡାଲୋଙ୍ ଆଡ୍ରକୋଲନ୍ ଆଡିଡ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ସାନ୍ନି ଡେଏଞ୍ଜି, ଆରି ଆମଙଞ୍ଜି ଇର୍ରାଜି କି ଇୟ୍ଲାୟ୍ ରୁକ୍କୁନେଜି ।
12 ၁၂ ပေတရု သည် မြင် လျှင်၊ ဣသရေလ လူ တို့ အဘယ်ကြောင့် ဤ အမှုကို အံ့ဩ ကြသနည်း။ ဤသူ သည် လှမ်းသွား နိုင်သောအခွင့်ကို ငါတို့သည်ကိုယ် တန်ခိုး ၊ ကိုယ်သီလ အားဖြင့်ပေး ဘိသကဲ့သို့ အဘယ်ကြောင့် ငါ တို့ကို စေ့စေ့ ကြည့်ရှုကြသနည်း။
ପିତ୍ରନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ ବର୍ରନେ, “ଏ ଇସ୍ରାଏଲ୍ମର୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନିବା କେନ୍ ମନ୍ରାନ୍ ଆସନ୍ ସାନ୍ନି ଡେତବେନ୍? ଇନ୍ଲେନ୍ ବପ୍ପୁଲେନ୍ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼େ ବୋର୍ସାଲେନ୍ ବାତ୍ତେ କେନ୍ ମନ୍ରାନ୍ ଏବ୍ତଙିୟ୍ନେଲାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଅବ୍ଡିସୟ୍ଡାଲେ ଇନିବା ଇନ୍ଲେନ୍ଆଡଙ୍ ଆଙାଙ୍ଲେ ଏସେଡ୍ତଲେନ୍?
13 ၁၃ အာဗြဟံ ၊ ဣဇာက် ၊ ယာကုပ် တို့၏ဘုရားသခင် ၊ ငါ တို့ဘိုးဘေး များ၏ ဘုရားသခင် သည် မိမိ သား တော်၏ ဘုန်း ကိုထင်ရှားစေတော်မူပြီ။ ထိုသခင် ကို သင် တို့သည် ပိလတ် မင်းလက်သို့အပ်နှံ ၍ ၊ ထိုမင်း သည် လွှတ် မည်အကြံရှိ သော်လည်းသင်တို့သည် ထိုသခင်ကိုငြင်းပယ် ကြ၏။
ଅବ୍ରାମନ୍, ଇସାକନ୍ ଡ ଜାକୁବନ୍ ଆ ଇସ୍ୱର, ପୁର୍ବା ଜୋଜୋଲେଞ୍ଜି ଆ ଇସ୍ୱର, ଆ କମ୍ୱାରିମରନ୍ ଜିସୁନ୍ଆଡଙ୍ ଆନିନ୍ ଅବ୍ଗୁଗୁଏନ୍ ଅବ୍ପେମେଙେନ୍; ତି ଆ ଜିସୁ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବନେରାମରଞ୍ଜି ଆସିଲୋଙ୍ ଏସୋରୋପ୍ପାୟେନ୍, ଆରି ପିଲାତନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ତାୟ୍ ଆଗ୍ରାମେନ୍, ତିଆଡିଡ୍ ପିଲାତନ୍ ଆତେମଡ୍ଲୋଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଃଡ୍ଡର୍ରନେ ।
14 ၁၄ သန့်ရှင်း ဖြောင့်မတ် တော်မူသော သခင်ကိုငြင်းပယ် ၍ ၊ လူ အသက်ကို သတ်ခြင်း၊ အပြစ်ရှိသောသူ တစ်ယောက်ကို ရ မည်အကြောင်း တောင်းပန် သဖြင့်၊
ଆନିନ୍ ମଡ଼ିର୍ ଆରି ଏର୍ଡୋସାମର୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଃଜ୍ଜାଲୋ, ଆପାଲ୍ତେଙନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଅବୟ୍ ସମ୍ୱବ୍ମରନ୍ ଅନମ୍ରେଙନ୍ ଆସନ୍ ପିଲାତନ୍ ଏବରେନ୍ ।
15 ၁၅ အသက် ရှင်ခြင်းသို့ ပို့ဆောင်တော်မူသောအရှင် ကို ကွပ်မျက် ကြပြီတကား၊ ထိုအရှင် ကို ဘုရားသခင် သည် သေ ခြင်းမှ ထမြောက် စေတော်မူသည်ကို ငါ တို့သည် သက်သေခံ ဖြစ် ကြ၏။
ବନ୍ଡ ଅନମେଙ୍ ତଙରନ୍ ଆରବ୍ତୁୟ୍ତେନ୍ ଆ ମନ୍ରା ଏରବ୍ବୁଏନ୍, ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ଡୋଏନ୍, ତିଆତେଜି ଇନ୍ଲେନ୍ ସାକିନ୍ ଏତିୟ୍ତାୟ୍ ।
16 ၁၆ ထိုသခင်ကို ယုံကြည် ခြင်းအားဖြင့် ထိုသခင် ၏နာမ တော်သည် သင်တို့သိ မြင် သော ဤသူ အား အစွမ်း ကို ပေးတော်မူပြီ။ ထိုသခင် ကြောင့် ရသော ယုံကြည် ခြင်းသည် သင် တို့မျက်မှောက် တွင် ဤသူ ၌စေ့ စုံခြင်း အခွင့်ကိုပေး ၍ရှိလေပြီ။
ଆଞୁମ୍ଲୋଙନ୍ ଡକୋନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ କେନ୍ ଆ ଗାଡ଼େମର୍ ମନଙେନ୍ । ନମିଞେନ୍ ଅଙ୍ଗାତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗିୟ୍ଲେ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଏଜନାଏନ୍; ତିଆତେ ଆଞୁମ୍ଲୋଙନ୍ ଡର୍ରନ୍ବୋ ଡେନ୍ ତୁମ୍ ଡେତେ; କେନ୍ ଆ ଗାଡ଼େମରନ୍ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଆଡର୍ରନେନ୍ ଆନିନ୍ ମନଙେନ୍, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଗିଜେନ୍ ।”
17 ၁၇ ယခု လည်း ညီအစ်ကို တို့၊ သင်တို့မှစ၍အစိုးရ သောသူတို့သည် မ သိဘဲလျက်ထိုသို့ ပြု ကြသည်ကို ငါသိ ၏။
“ଆରି ନମି, ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ସୋଡ଼ାମରଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ଏର୍ଜନନାନ୍ ବାତ୍ତେ ଏତ୍ତେଏଞ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଏର୍ଜନନାନ୍ ବାତ୍ତେ କେନ୍ଆତେ ଏଲୁମେନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଜନା ।
18 ၁၈ ခရစ်တော် သည် အသေ ခံရမည်ဟု ပရောဖက် အပေါင်း တို့သည် ဟောပြော ၍၊ ဘုရားသခင် ဘော်ပြတော်မူနှင့်သောအမှု ကို ထိုသို့အားဖြင့်ပြီးစီး တော်မူပြီ။
ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ପରାନ୍ଡଣ୍ଡନ୍ ଆଡ୍ରେଏନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆ ତଅଡ୍ଗଡ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ମା ବର୍ରନେ, ମସିଅନ୍ ପନବ୍ରଡନ୍ ଞାଙ୍ତେ; ତି ଆ ବର୍ନେଜି ଅନ୍ତମ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଗବ୍ଡେଲେନ୍ ।
19 ၁၉ ထိုကြောင့် ထာဝရဘုရားထံ တော်မှ ချမ်းဧ သောအချိန် ကာလသည် ရောက်လာ ၍၊
ତିଆସନ୍, ଆବ୍ୟର୍ବୁଡ୍ଡିଲନ୍ ୟର୍ନାୟ୍ବା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଇର୍ସେବେନ୍ କେମାତେ ।
20 ၂၀ သင် တို့အဘို့အလိုငှာ ခန့်ထား တော်မူနှင့်သော ယေရှု ခရစ် ကို စေလွှတ် တော်မူမည်အကြောင်း၊ သင် တို့ အပြစ် များကို ပြေ စေခြင်းငှာ နောင်တရ ၍ စိတ်ပြောင်းလဲ ခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့။
ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ଏଞାଙ୍ତେ, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ମା ଆସ୍ରେଡାଏନ୍ ଆ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍ ।
21 ၂၁ ကမ္ဘာ ဦးမှစ၍ သန့်ရှင်း သောပရောဖက် ဆရာတော်တို့နှုတ် ဖြင့် ဘုရားသခင် ဗျာဒိတ် ထားတော်မူသော ထိုကပ်ကာလ၊ အလုံးစုံ သောအရာတို့ကို အသစ်ပြုပြင် တော်မူသော ကပ်ကာလ မ ရောက်မှီတိုင်အောင်ကောင်းကင် ဘုံသည် ထိုခရစ်တော် ကို ခံယူ သိမ်းဆည်းရ မည်။ (aiōn )
ଆମ୍ମୁଙ୍ ମା ମଡ଼ିର୍ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆରବ୍ଜନାଏନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ବାର୍ତନୁବନ୍ ଆଡ୍ରେତେନ୍ ଜାୟ୍ ଆନିନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଡକୋତନ୍ । (aiōn )
22 ၂၂ ငါတို့ဘိုးဘေးများတို့အားလည်း မောရှေ က၊ သင် တို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရ ဘုရားသည်၊ သင် တို့ အမျိုးသား ချင်းတို့အထဲ ၌ ငါ နှင့်တူ သော ပရောဖက် တစ်ပါးကို သင်တို့ အဘို့ပေါ်ထွန်း တော်မူမည်။ ထိုပရောဖက် ဟောပြော သောအရာ တို့ကို သင် တို့သည် နားထောင် ရကြမည်။
ମୋସାନ୍ ବର୍ରନେ, ‘ପ୍ରବୁ ଇସ୍ୱରନ୍ ବୋଞାଙ୍ବେଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରନ୍ ତବ୍ନଙ୍ତେ, ଆନିନ୍ ଅଙ୍ଗା ବର୍ନେଜି ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍, ତିଆତେଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ବା ।
23 ၂၃ အကြင်သူသည် ထိုပရောဖက် ၏စကားကိုနား မ ထောင်ဘဲနေအံ့ ၊ ထိုသူသည် မိမိအမျိုး ထဲက ပယ်ရှင်း ခြင်းကို ခံရမည်ဟုဟော၏။
ଆରି କେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେତେ, ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆଲ୍ଲେତେ, ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଅନାନ୍ନାନ୍ ଡେତେ, ଆରି ରବୁତେ ।’
24 ၂၄ ပရောဖက်ရှမွေလ မှစ၍ နောက် ဟော သော ပရောဖက် ရှိသမျှ တို့သည် ဤ သည်နေ့ရက် ကာလကို ဟောပြော ပြညွှန်ကြပြီ။
ସାମୁଏଲ୍ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରନ୍ ନିୟ୍ ତି ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ, ଆରି ତିକ୍କି ଆ ଡିନ୍ନାରେଙ୍ ଡିଅଙ୍ଗା ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରଞ୍ଜି, ତି ଆନିଞ୍ଜି ନିୟ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରଞ୍ଜି ।
25 ၂၅ သင် တို့သည် ပရောဖက် အမျိုးအနွယ် ဖြစ် ကြ၏။ ဘုရားသခင် သည် အာဗြဟံ ကို၊ သင် ၏ အမျိုးအနွယ်အားဖြင့် လူမျိုး အပေါင်း တို့သည် ကောင်းကြီး မင်္ဂလာကိုခံရကြလိမ့်မည်ဟု ဗျာဒိတ်ထားတော်မူ၍၊ ငါ တို့ ဘိုးဘေး များတို့အား ပေး တော်မူသော ပဋိညာဉ် တရားတော်နှင့် သင်တို့သည်ဆိုင်ကြ၏။
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତି ଆ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍ଜି ଆଅନ୍ଜି, ଆରି, ‘କୁତ୍ତମ୍ମାବେନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ କେଜ୍ଜାମର୍ଜି ଆସିର୍ବାଦନ୍ ଞାଙ୍ତଜି’ ଗାମ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ପୁର୍ବା ଜୋଜୋବେନ୍ ଅବ୍ରାମନ୍ ଆମନ୍ ବାସାଲନ୍ ।
26 ၂၆ သင် တို့တွင် မိမိဒုစရိုက် တို့ကို ကြဉ်ရှောင် ပယ်ရှားသောသူ ရှိသမျှ တို့အား ကောင်းကြီး မင်္ဂလာကိုပေးစေခြင်းငှာဘုရားသခင် သည်မိမိ သားတော် ယေရှုကို ထမြောက် စေတော်မူပြီးလျှင်၊ သင် တို့ရှိရာသို့ ရှေးဦးစွာ စေလွှတ် တော်မူသည်ဟု လူများတို့အား ပေတရုဟောပြော ၏။
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡିଲେ ମନ୍ରାନ୍ ଆ ପେଲ୍ଲାଲୋଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଆବ୍ଡିଡ୍ଲେ ଓରୋଙ୍ଡାଲେ ଆସିର୍ବାଦନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ପର୍ତମ୍ମୁ ଆ କମ୍ୱାରିମରନ୍ଆଡଙ୍ ଗବ୍ଡେଲ୍ଡାଲେ ଆପ୍ପାୟ୍ଲାୟ୍ ।”