< တမန်တော်ဝတ္ထု 15:33 >

33 ၃၃ ထိုသူ တို့သည် အတန်အရာနေ ပြီးမှ ၊ တမန်တော်တို့ထံသို့ငြိမ်သက် စွာပြန်စေခြင်းငှာညီအစ်ကို တို့သည် အခွင့် ပေးကြ၏။
And having passed some time [there], they were let go in peace from the brethren to those who sent them.
Having continued
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
ποιέω
Greek:
ποιήσαντες
Transliteration:
poiēsantes
Context:
Next word

then
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

a time
Strongs:
Lexicon:
χρόνος
Greek:
χρόνον
Transliteration:
chronon
Context:
Next word

they were sent away
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
ἀπολύω
Greek:
ἀπελύθησαν
Transliteration:
apeluthēsan
Context:
Next word

in
Strongs:
Lexicon:
μετά
Greek:
μετ᾽
Transliteration:
met᾽
Context:
Next word

peace
Strongs:
Lexicon:
εἰρήνη
Greek:
εἰρήνης
Transliteration:
eirēnēs
Context:
Next word

from
Strongs:
Lexicon:
ἀπό
Greek:
ἀπὸ
Transliteration:
apo
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῶν
Transliteration:
tōn
Context:
Next word

brothers
Strongs:
Lexicon:
ἀδελφός
Greek:
ἀδελφῶν
Transliteration:
adelphōn
Context:
Next word

to
Strongs:
Lexicon:
πρός
Greek:
πρὸς
Transliteration:
pros
Context:
Next word

those
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοὺς
Transliteration:
tous
Context:
Next word

having sent
Strongs:
Lexicon:
ἀποστέλλω
Greek:
ἀποστείλαντας
Transliteration:
aposteilantas
Context:
Next word

them.
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτούς.
Transliteration:
autous
Context:
Next word

< တမန်တော်ဝတ္ထု 15:33 >