< ၂ တိမောသေ 4 >

1 ကိုယ်တော် တိုင်ပေါ်ထွန်း ၍ နိုင်ငံ တော်ထင်ရှားသောကာလ၊ အသက် ရှင်သောသူ၊ သေ သော သူတို့ကိုစစ်ကြော စီရင်တော်မူသော သခင် ယေရှု ခရစ် ရှေ့ မှာ၎င်း၊ ဘုရားသခင် ရှေ့မှာ၎င်း ၊ ငါသည် သင့်ကို သစ္စာ ပေးသည်ကား
ମୁୟ୍‌ଁ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମୁଏଁ, ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଜିସୁକ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ମୁଏଁ ଜେ କି ମଃଲା ଲକ୍‌ ଆର୍‌ ଜିବନ୍‌ ରିଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ହେଁ ବିଚାର୍‌ କଃରୁକେ ଜଃଉଁଲା, ତାର୍‌ ମୁଏଁ, ଆର୍‌ ତାର୍‌ ଆରେକ୍‌ ଆସ୍ତାର୍‌ ଆର୍‌ ରାଇଜାର୍‌ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ କଃରି ତକ୍‌ ଆଦେସ୍‌ ଦେଉଁଲେ ।
2 နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို ပြော လော့။ အချိန် ရှိသည်ဖြစ်စေ၊ မရှိသည်ဖြစ်စေ၊ ကြိုးစားအားထုတ်လော့။ အပြစ်ကိုဖော်ပြ လော့။ ဆုံးမ ခြင်းကိုပြုလော့။ အလွန် ရှည်သောစိတ်နှင့် ဩဝါဒ မျိုးကိုပေး၍ တိုက်တွန်း သွေးဆောင်လော့။
ମାପ୍ରୁର୍‌ କଃତା ପର୍ଚାର୍‌ କଃର୍‌, ବେଳା କି ଅବେଳାୟ୍‌ହେଁ ସେତିର୍‌ ଦିଆନ୍‌ ଦେସ୍‌, ହୁରା ସଃମ୍ବାଳିକଃରି ସିକ୍ୟାଦଃୟ୍‌ ବୁଜାୟ୍‌ ଦଃମ୍‌କି ଦେସ୍‌ ଆର୍‌ କଃଡେ କଃଡେବଃଳ୍‌ ବଃର୍‌ସା ଦେସ୍‌ ।
3 အကြောင်းမူကား ၊ နောင် ကာလ ၌လူ တို့သည် စင်ကြယ် သော ဩဝါဒ ကိုနား မ ခံနိုင်ဘဲ၊ ယား တတ်သော နား ရှိလျှင်၊ မိမိ တပ်မက် ခြင်းအတိုင်း များပြား သော ဆရာ တို့နောက်သို့ လိုက်ကြလိမ့်မည်။
ବଃଲେକ୍‌ ବେଳା ଆସେଦ୍‌, ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ସେମଃନ୍ ନିକ କଃତାର୍‌ ସିକ୍ୟା ନଃସୁଣ୍‌ତି, ମଃତର୍‌ ସୁଣୁକ୍‌ ମଦୁର୍‌ କଃତାୟ୍‌ ସଃର୍ଦାଅୟ୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ନିଜାର୍‌ ହାଁୟ୍‌ ଗାଦାଗଟ୍‌ ଗୁରୁମଃନ୍‌କେ କୁଦ୍‌ତି ।
4 သမ္မာတရား ကို နား မထောင်ဘဲ၊ ဒဏ္ဍာရီ စကားကို နားထောင်၍ လွဲ သွားကြလိမ့်မည်။
ଆର୍‌ ସଃତ୍‌ କଃତାୟ୍‌ କାନ୍‌ ନଃଦେୟ୍‌ ମଃନେହାଜି କୟ୍‌ଲା କଃତାୟ୍‌ ମଃନ୍ଦେତି ।
5 သင် မူကား ၊ အရာရာ ၌ သမ္မာ သတိရှိစေလော့။ ဆင်းရဲ ဒုက္ခကိုသည်းခံလော့။ သာသနာပြု ဆရာ ဆောင်ရွက်ရသောအမှု ကို ဆောင်ရွက် လော့။ ဓမ္မဆရာ အရာ၌ ခန့်ထား၍ ပြုရသောဝတ်များကို အကုန်အစင်ပြုလော့။
ମଃତର୍‌ ତୁୟ୍‌ ସଃବୁ କଃତାୟ୍‌ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ଅଃଉ, ଦୁକ୍‌ ସଃମ୍ବାଳ୍‌, ନିକ କବୁର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃର୍‌, କାମ୍‌ କଃର୍‌, ତର୍‌ ସେବାର୍‌ କାମ୍‌ ହୁରୁଣ୍‌ କଃର୍‌ ।
6 အကြောင်းမူကား ၊ ငါ့ ကိုယဇ်ပေါ်မှာလောင်း ရသော အချိန်ရှိပြီ။ စုတေ့ ရသောအချိန် ရောက် လေပြီ။
ମର୍‌ ଜିବନ୍‌କେ ହୁଜା ଦଃୟ୍‌ ଇ ଜଃଗତ୍‌କେ ଚାଡି ଜାତା ବେଳା ଆସି ଆଚେ ।
7 ကောင်း စွာသော တိုက်လှန် ခြင်းကို ငါပြုပြီ။ ပြေးရသောလမ်း ကို အဆုံး တိုင်အောင်ပြေးပြီ။ ယုံကြည် ခြင်းတရားကို စောင့်ရှောက် ပြီ။
ମୁୟ୍‌ଁ ନିକ ଜୁଜେ ହଃରାଣ୍‌ ଦଃୟ୍‌କଃରି ଜୁଜ୍‌ କଃରି ଆଚି, ସଃରାସଃରି ହଃତେକ୍‌ ଦଃବ୍‌ଳୁଲେ ଆଚି, ମୁୟ୍‌ଁ ବିସ୍ୱାସ୍‌କେ ଦଃରି ଆଚି ।
8 ယခု မှစ၍ဓမ္မ သရဖူ သည် ငါ့ အဘို့သိုထား လျက်ရှိ၏။ ထို နေ့ရက် ၌ တရား သဖြင့် စီရင် သောသူ တည်းဟူသောသခင် ဘုရားသည် ထို သရဖူကို ငါ ၌အပ်ပေး တော်မူမည်။ ထိုမျှမက ၊ ပေါ်ထွန်း တော်မူခြင်းကို တောင့်တ သောသူ အပေါင်း တို့၌ လည်း အပ်ပေးတော်မူမည်။
ଆଜି ହଃତେକ୍‌ ମର୍‌ ଗିନେ ଦଃର୍ମାର୍‌ ମୁକୁଟ୍‌ ସଃଙ୍ଗାଅୟ୍‌ ଆଚେ, ସେରି ସେ ବିଚାର୍‌ ବିନ୍ ନ୍ୟାୟ୍‌ର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃର୍ତା ମାପ୍ରୁ ମକେ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌, ମଃତର୍‌ ମକେ ହଃକା ନୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ତାର୍‌ ଆୟ୍‌ଲେକ୍‌ ଲାଡାର୍‌ ଅଃଉତି, ସେ ସଃବ୍‌କେ ହେଁ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
9 ငါ့ ထံသို့ မြန်မြန် လာ ခြင်းငှာကြိုးစား လော့။
ବେଗି ମର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଆସୁକ୍‌ ଜଃତୁନ୍ ଅଃଉ
10 ၁၀ အကြောင်းမူကား၊ ဒေမ သည် ယခု ဘဝ ကို နှစ်သက် သော စိတ်ရှိသည်နှင့် ငါ့ ကိုစွန့်ပစ် ၍၊ သက်သာလောနိတ် မြို့သို့ သွား ပြီ။ ကရက္ကေ သည်ဂလာတိ ပြည်သို့ ၎င်း ၊ တိတု သည် ဒါလမာတိ ပြည်သို့ ၎င်း သွားပြီ။ (aiōn g165)
ବଃଲେକ୍‌ ଦିମା ଇ ଅଃବାର୍‌ ଜଃଗତାର୍‌ ଲାଡ୍‌କଃରି ମକେ ଚାଡ୍‌ଲା ଆଚେ ଆର୍‌ ତେସଲନିକିକେ ଜାୟ୍‌ଆଚେ, କ୍ରେସ୍‌କେନେସ୍‌ ଗାଲାତିଆକେ, ଆର୍‌ ତିତସ୍‌ ଦଲୁତଆକୁ ଜାୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି । (aiōn g165)
11 ၁၁ လုကာ တယောက်တည်း သာ ငါ့ ထံမှာရှိ ၏။ မာကု ကိုသင် နှင့်အတူ ခေါ် ခဲ့လော့။ သူသည်ဆရာ အမှုကို ပြုရာမှာ ငါ အကျိုး ရှိ ၏။
ଏକ୍ଲା ଲୁକ ହଃକା ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଆଚେ, ମାର୍କକେ ମିସ୍‌ଣେ ତର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଆଣ୍; ବଃଲେକ୍‌ ସେ ମର୍‌ ସେବା କାମେ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରେଦ୍‌ ।
12 ၁၂ တုခိတ် ကိုလည်း ဧဖက် မြို့သို့ ငါစေလွှတ် ပြီ။
ମୁୟ୍‌ଁ ତୁକିକକେ ଏପିସିଏ ହଃଟାୟ୍‌ ଆଚି ।
13 ၁၃ တရော မြို့တွင် ကာပုလက် ၌ ငါထား ခဲ့သော ဝတ်လုံ ကို၎င်း ၊ စာစောင်ကို၎င်း၊ အထူးသဖြင့် သားရေ စာ ကို၎င်း၊ သင်သည်လာ သောအခါယူခဲ့ လော့။
ତ୍ରୟାଇ କାର୍ପର୍‌ ଲଃଗେ ମୁୟ୍‌ଁ ଜୁୟ୍‌ ଆଙ୍ଗି ଚାଡି ଆସିଆଚି, ତୁୟ୍‌ ଆସ୍ତା ବଃଳ୍‌ ସେରି ଆର୍‌ ପୁସ୍ତକ୍‌ମଃନ୍‌, ମୁଳ୍‌କଃରି ଚାମେ ତିଆର୍‌ କଃଲା ପୁସ୍ତକ୍‌ମଃନ୍‌ ଆଣ୍ ।
14 ၁၄ ပန်းတိမ် သမားအာလေဇန္ဒြု သည် ငါ ၌မကောင်း သောအမှုအများ ကို ပြု လေပြီ။ ထိုသူ ကျင့်သော အကျင့် တို့၏ အကျိုး အပြစ်ကို သခင် ဘုရား ဆပ်ပေး တော်မူပါစေသော။
କାସାରି ଆଲେକ୍‌ଜେଣ୍ଡାର୍‌ ମର୍‌ ବୁତେକ୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ କଃଲା ଆଚେ; ମାପ୍ରୁ ତାର୍‌ କାମ୍‌ ହଃର୍କାରେ ତାକେ ଡଃଣ୍ଡ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
15 ၁၅ သူ တို့သတိပြု လော့။ ငါ တို့စကား ကို အလွန် ငြင်းပယ် လေပြီ။
ତୁୟ୍‌ ହେଁ ତାର୍‌ ଚଃମେ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ରେଏ, ବଃଲେକ୍‌ ସେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ କଃତାର୍‌ ଅଃନାୟ୍‌ ବିରଦ୍‌ କଃରି ରିଲା ।
16 ၁၆ ပဌမ အချိန်၌ အပြစ်တင် ခွင့်ကိုဖြေ၍ ငါ သည် အစီရင်ခံရသောအခါ၊ ငါ့ ဘက် ၌ အဘယ်သူ မျှမနေ။ လူအပေါင်း တို့သည် ငါ့ ကို စွန့်ပစ် ကြ၏။
ମର୍‌ ହଃର୍ତୁ ନିଜାର୍‌ ସାକି ଦେତା ବଃଳ୍‌ କେହେଁ ଆଡି ନୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସଃବୁଲକ୍‌ ଚାଡିଦିଲାୟ୍‌, ଇରି ସେମଃନ୍‌କାର ବିରଦେ ଗଣିତା ନଃଅ ।
17 ၁၇ သူ တို့၌ အပြစ်တင်တော်မ မူပါစေနှင့်။ လူအပေါင်းတို့သည် စွန့်ပစ်ကြသော်လည်း၊ ဒေသနာတော် ကို အကုန်အစင်ဟောပြော ၍၊ ခပ်သိမ်း သောလူမျိုး တို့သည် ကြားသိ စေခြင်းငှာ ၊ သခင် ဘုရားသည် ငါ့ ဘက်၌ နေ ၍ ငါ့ ကို ခွန်အား နှင့် ပြည့်စုံ စေတော်မူသောကြောင့် ၊ ခြင်္သေ့ ခံတွင်း မှ ကယ်နှုတ် ခြင်းချမ်းသာကို ငါ ရ၏။
ମଃତର୍‌ ମାପ୍ରୁ ମର୍‌ବାଟ୍ୟା ଅୟ୍‌ ମକେ ବଃଳ୍‌ ଦିଲା ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ସିଅଁବାଗାର୍‌ ମୁଏଁ ହୁଣି ରଃକ୍ୟା ହାୟ୍‌ଲେ, ଜଃନ୍‌କଃରି ମର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ନିକ କବୁର୍‌ ହୁରୁଣ୍‌ କଃରି ପର୍ଚାର୍‌ ଅଃଉଁ ହାରେ ଆର୍‌ ଅଜିଉଦି ଲକ୍‌ମଃନ୍ ସେରି ସୁଣୁ ହାର୍ତି ।
18 ၁၈ ထိုမျှမက၊ သခင် ဘုရားသည် မကောင်း သော အမှု ရှိသမျှ ကို ငါ့ ကိုကယ်နှုတ် ၍၊ မိမိ ကောင်းကင် နိုင်ငံ တော်သို့ တိုင်အောင်မစ ပို့ဆောင်တော်မူလိမ့်မည်။ ထိုသခင် သည် ကမ္ဘာ အဆက်ဆက် ဘုန်းကြီး တော်မူစေ သတည်း။ အာမင် ။ (aiōn g165)
ମାପ୍ରୁ ମକ୍‌ ସଃବୁ କଃରାବ୍‌ କାମେ ହୁଣି ମୁକ୍ଳାୟ୍‌ଦ୍‌ ଆର୍‌ ମକ୍‌ ମୁକ୍‌ଳାୟ୍‌ କଃରି ନିଜାର୍‌ ସଃର୍ଗ୍‌ ରାଇଜେ ନଃୟ୍‌ଦ୍‌, ଜୁଗେଜୁଗେ ତାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଅଃଉଅ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
19 ၁၉ ပြစ်ကိလ နှင့် အာကုလ မှစ၍ ဩနေသိဖော် ၏ အိမ်သူ အိမ်သားများကို နှုတ်ဆက် လော့။
ପ୍ରିସ୍କିଲା, ଆର୍‌ ଆକିଲା ଆର୍‌ ଅନିସିପରାର୍‌ ଗଃର୍‌ କୁଟୁମ୍‌କେ ମର୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉ ।
20 ၂၀ ဧရတ္တု သည် ကောရိန္သု မြို့၌ နေ ၏။ တရောဖိမ် သည် နာ ၍ မိလက် မြို့၌ ငါထား ခဲ့၏။
ଏରାସ୍ଟ କରନ୍ତିୟେ ଆଚେ, ମଃତର୍‌ ତ୍ରପିମ୍‌ ମଃଳୁହଃଡି ରିଲାକେ ମୁୟ୍‌ଁ ତାକେ ମିଲିତିୟେ ଚାଡି ଆୟ୍‌ଲେ ଆଚି ।
21 ၂၁ ဆောင်း ကာလမ ရောက်မှီကြိုးစား ၍ လာ ခဲ့ လော့။ ဥဗုလု ၊ ပုဒေ ၊ လိနု ၊ ကလောဒိ မှစ၍ ညီအစ်ကို အပေါင်း တို့သည် သင့် ကို နှုတ်ဆက် ကြ၏။
ତୁୟ୍‌ ସିତ୍‌ ଆସ୍ତା ହୁର୍ବେ ଆସୁକ୍‌ ଜଃତୁନ୍ କଃର୍‌ । ଇଉବୁଲ୍‌, ପୁଦେନସ୍‌, ଲିନ୍, କ୍ଲାଉଦିଆ ଆର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌ ତକେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲାୟ୍‌ ।
22 ၂၂ သခင် ယေရှုခရစ်သည် သင် ၏စိတ် ဝိညာဉ်နှင့်အတူ ရှိတော်မူပါစေသော။ သင် ၌ ကျေးဇူး တော်ရှိစေသတည်း။ အာမင်။
ମାପ୍ରୁ ତର୍‌ ଆତ୍ମା ସଃଙ୍ଗ୍ ରେଉଅ । ତୁମାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଦଃୟା ଅଃଉଅ ।

< ၂ တိမောသေ 4 >