< ၂ ကောရိန္သု 8 >
1 ၁ ညီအစ်ကို တို့၊ ဘုရားသခင် သည် မာကေဒေါနိ ပြည်၌ ရှိ သော အသင်းတော် များတို့အားပြု တော်မူသော ကျေးဇူး တော်အကြောင်းကို ငါတို့သည်သင် တို့အား ကြားပြော ကြ၏။
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍, ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ମାକିଦନିଆନି ମଣ୍ଡ୍ଲିନିକାର୍ ବିତ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍ତି ହତ୍ତାତ୍ନା ଇମ୍ଣି ଉପ୍କାର୍ ହତାତ୍ନା, ହେଦାଂ ଆପ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜାଣାୟ୍କିଦ୍ନାପା ।
2 ၂ ထိုအသင်းတော် တို့သည် ညှဉ်းဆဲ ခြင်းအားဖြင့် များစွာ သောစုံစမ်း ခြင်းကို ခံရသော်လည်း ၊ အလွန်ကြီး သော ဝမ်းမြောက် ခြင်းနှင့် ၊ ဥစ္စာပြုန်းတီး သော ဆင်းရဲ ခြင်းအကြောင်းသည်၊ သူ တို့၏စွန့်ကြဲ ပေးကမ်းခြင်း စည်းစိမ် ကို ဖြစ်စေ၍ ကြွယ်ဝ ပြည့်စုံ၏။
ହେୱାର୍ ବେସି ଦୁକ୍ ଲାକେ ପରିକ୍ୟାତ ଆର୍ତିସ୍ନେ ହେୱାର୍ତି ବେସି ଦୁକ୍କିନାକା ବେସି ନାସ୍କି ବିତ୍ରେ ପା ବେସି ବାବ୍ରେ ଆଦିକ୍ ଦାନ୍ ହିିଜ଼ି ଉବ୍ଜାଣ୍ ଆତାତ୍ନ୍ନା ।
3 ၃ အကြောင်းမူကား ၊ သူတို့သည်တတ်နိုင် သမျှ ထက်မက၊ အလိုအလျောက် စွန့်ကြဲ ချင်သော စေတနာ စိတ်ရှိကြသည်ဟု ငါသည်သက်သေခံ ၏။
ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍ ସାକି ହିନାଙ୍ଗା ଜେ, ହେୱାର୍ତି ସାକ୍ତି ଇସାବ୍ରେ, ଇଚିସ୍ ହେୱାର୍ତି ସାକ୍ତିନି ବେସି ବାବ୍ରେ ହେୱାର୍ ଦାନ୍ କିତାର୍;
4 ၄ သူတို့အလှူဒါန ကို ငါတို့သည်ယူ၍ သူ တို့နှင့် ကူညီလျက်၊ သန့်ရှင်း သူတို့အား လုပ်ကျွေးခြင်း အမှုကို ဆောင်ရွက် မည်အကြောင်း၊ သူတို့သည် တိုက်တွန်း သွေးဆောင်သော စကားများ အားဖြင့် ငါ တို့ကို တောင်းပန် ကြ၏။
ସାଦୁର୍ ହେବାତ ମେହାଣ୍ତାଂ ଉପ୍କାର୍ ପାୟାନି କାଜିଂ ହେୱାର୍ ମାନ୍ତ ବେସି ଗୱାରି ଲାହାଂ ମାଙ୍ଗ୍ ଗୱାରି କିତାର୍ ।
5 ၅ ထိုသို့ပြုကြသော်၊ ငါတို့မြော်လင့် သည်အတိုင်း ထက်မကပြု၍ ၊ ဘုရားသခင် ၏ အလို တော်နှင့်အညီရှေးဦးစွာ သခင်ဘုရား ၌၎င်း ၊ ငါ တို့၌၎င်း၊ မိမိ တို့ကိုမိမိတို့ လှူ ကြ၏။
ଇବେଣ୍ଡାଂ ହେୱାର୍ ଜେ କେବଲ୍ ମା ଆହା ଇସାପ୍ରେ କିତାର୍, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍ ମତର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାନ୍ ହୁକେ ଚାଲା ଆଜ଼ି ପର୍ତୁମ୍ ଜାର୍ ଜାର୍ତିଂ ମାପ୍ରୁତି ଲାଗାଂ ଆରି ମା ଲାଗାଂ ହେଲାୟ୍ କିତ୍ତାର୍ ।
6 ၆ ထိုကြောင့် တိတု သည်သင် တို့၌ အဦး ပြုနှင့်သကဲ့သို့ ထို အလှူ ကျေးဇူးကို ပြီးစီး စေမည်အကြောင်း ၊ ငါ တို့သည်သူ့ကိုတောင်းပန် ကြ၏။
ଗୱାରି ହେବାକାମାୟ୍ କାଜିଂ ତିତସ୍ ମି ବିତ୍ରେ ଇ ଉପ୍କାର୍ କାମାୟ୍ ଇମ୍ଣି ବାନି ହାଙ୍ଗ୍ଜି ମାଚାର୍ ହେ ଲାକେ ହେଦାଂ ଇନେସ୍ ୱିସ୍ତିସ୍ ପା, ଇଦାଂ କାଜିଂ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱାରି କିତାପ୍ ।
7 ၇ ထိုသို့နှင့်အညီ သင် တို့သည် ယုံကြည် ခြင်း၊ တရား ဟောခြင်း၊ ဉာဏ် ရှိခြင်း၊ အမျိုးမျိုး သောသတိ နှင့်ပြည့်စုံခြင်း၊ ငါ တို့ကိုချစ် ခြင်းမှစသော အလုံးစုံ တို့နှင့် ကြွယ်ဝ ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍ထို ကျေးဇူး နှင့်လည်း ကြွယ်ဝ ပြည်စုံခြင်းဖြစ်စေသတည်း။
ଆରେ ପାର୍ତି, କାତାପାଣ୍ୟା, ଗିଆନ୍ ଆରି ସବୁବାନି ତ୍ରିକାଡ଼୍, ଆରେ ମି କାଜିଂ ମା ଜିଉନନିତ, ଇ ଲାକେ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଇନେସ୍ ମି ତାକେ ବେସି ବାବ୍ରେ ଚଞ୍ଜ୍ୟାନାତା, ହେ ଲାକେ ଇ ଉପ୍କାର୍ କାମାୟ୍ ପା ମି ତାକେ ବେସି ବାବ୍ରେ ଚଞ୍ଜ୍ୟା ଆଏତ୍ ।
8 ၈ ထိုသို့ဆိုသော်၊ ပညတ် အားဖြင့် ငါ ဆိုသည်မ ဟုတ်။ အခြား သောသူ တို့၏ ကြိုးစားအားထုတ်ခြင်း ကို အစွဲပြု ၍ ၊ သင် တို့၏မေတ္တာ သည် မှန် သည်မမှန်သည်ကို စုံစမ်း သောအားဖြင့်ဆိုသတည်း။
ଆନ୍ ବଲ୍ ହିଦ୍ନି ଲାକେ ଇଞ୍ଜୁଙ୍ଗା, ମତର୍ ବିନ୍ନିକାର୍ତି ତ୍ରିକାଡ଼୍ ଲେକି କିଜ଼ି ମି ଜିଉନନାକା ହାଦ୍ଦାର୍ମି ପା ହାତ୍ପା ପାର୍ମାଣ୍ କିନି କାଜିଂ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା ।
9 ၉ အကြောင်းမူကား ၊ ငါ တို့သခင် ယေရှု ခရစ် သည် စည်းစိမ် ရှိ သော်လည်း၊ ဆင်းရဲတော်မူခြင်း အားဖြင့်သင် တို့သည်စည်းစိမ် ရှိစေခြင်းငှာ ၊ သင် တို့အတွက် ကြောင့် ဆင်းရဲ ခြင်းကိုခံတော်မူသော ကျေးဇူး တော်ကို သင်တို့ သိ ကြ၏။
ଇନାକିଦେଂକି ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଉପ୍କାର୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁନାଟ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ତା ଅର୍କିତ୍ ହୁକେ ମାଜାନ୍ ଆଡ, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ମାଜାନ୍ ଆତିସ୍ପା ଇନେସ୍ ମି କାଜିଂ ଅର୍କିତ୍ ଆତାନ୍ ।
10 ၁၀ ဤ အမှု၌ ငါသည် ကိုယ်သဘော ကိုပြ၏ ။ မနှစ် ကပင် အဦး ပြု သည်သာမက ၊ စေတနာစိတ်နှင့် ပြည့်စုံသောသင် တို့သည် ဤအမှု ကိုပြီး စေလျှင် သာ၍ကောင်း လိမ့်မည်။
ଇ ବିସ୍ରେ ନା ଇନାକା ଇଦାଂ, ହେଦାଂ ତ ମି କାଜିଂ ହାର୍ଦାକା, ଲାଗିଂ ହାଚି ବାର୍ହୁତାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜେ ପର୍ତୁମ୍ କିଜ଼ି କାମାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ହାଙ୍ଗ୍ତାଦେର୍, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ଇଦାଂ କିନି କାଜିଂ ପର୍ତୁମ୍ତ ଇଚା ପା କିଜ଼ି ମାଚାଦେର୍;
11 ၁၁ သို့ဖြစ်၍ ၊ အထက်ကစေတနာ ရှိသည်နှင့်အညီ ၊ ယခု တွင်သင်တို့သည် တတ်နိုင် သည်အတိုင်း ပြု ၍ ဤ အမှုကို ပြီးစီး စေကြလော့။
ଲାଗିଂ କାମାୟ୍ କିଜ଼ି ହାଲାଟ୍ ଆରି ମି ପାବ୍ହୁଡ଼୍ଜି ହେଦାଂ ୱିହାଟ୍ । ଉପାୟ୍ ମାନିକିନି ସମୁତ ମି ଇମ୍ଣି ମାନ୍ ମାଚାତ୍ କାମାୟ୍ ୱିଜ଼୍ନି ପାତେକ୍ ହେଦାଂ ଇଡ଼୍ଜି ମାନାଟ୍ ।
12 ၁၂ အကြောင်းမူကား ၊ စေတနာစိတ် သည် အသင့် ရှိလျှင် ၊ မ တတ်နိုင် သောအမှုကိုမ ထောက် ဘဲ၊ တတ်နိုင်သောအမှုကိုထောက် ၍ နှစ်သက်တော်မူဘွယ် ဖြစ် ၏။
ଇନାକିଦେଂକି ଜଦି ଦୁକ୍କିନାକା ମାଚିସ୍, ଲାଗିଂ ହେଦାଂ ରୱାନ୍ତି ଅବାବ୍ ଲାକେ ହାର୍ ଇଟ୍ନାକା ଆକାୟ୍, ନଲେ ହେୱାନ୍ତି ଇନାକା ମାନାତ୍, ହେ ହିସାବେ ହାର୍ ଇଟ୍ୟାନାତ୍ ।
13 ၁၃ ဤအမှုအရာ၌ အခြား သောသူတို့သည် ချမ်းသာ ရ၍ သင် တို့သည်ဆင်းရဲ စေခြင်းငှာ ငါအကြံရှိသည် မ ဟုတ်။
ଲାଗିଂ ବିନ୍ନିକାର୍ ଇନେସ୍ ସୁକ୍ପାୟାନାର୍, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଦୁକ୍ ପାୟା ଆନାଦେର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜୁଙ୍ଗା;
14 ၁၄ များများ ရသောသူ မ ပို ။ နည်းနည်း ရသော သူ မ လို ဟူသော ကျမ်း စကားနှင့်အညီ ၊
ମତର୍ ସମାନ୍ ବାବ୍ନା ଚଞ୍ଜ୍ୟାନି କାଜିଂ ନଙ୍ଗ୍ନି ସମୁତ ମି ଦାନ୍ତାଂ ହୁକେ ହେୱାର୍ତି ଅବାବ୍ ବାର୍ତି ଆନାତା, ଇନେସ୍ ହେୱାର୍ତି ଦାନ୍ ପା ମିଦାଂ ଅବାବ୍ ବାର୍ତି କିନାତ୍, ଆରେ ଇ ଲାକେ ସମାନ୍ ବାବ୍ନା ଚଞ୍ଜ୍ୟାନାତ୍,
15 ၁၅ မျှ ခြင်းတရားကိုထောက်၍ ၊ ယခု ၌ သင် တို့၏ စည်းစိမ် သည် သူ တို့၏ဆင်းရဲ ကို မစသဖြင့် ၎င်း၊ နောင်၌ သူ တို့၏စည်းစိမ် သည် သင် တို့၏ဆင်းရဲ ကိုမစ သဖြင့် ၎င်း၊ အညီအမျှ ဖြစ်စေ ခြင်းငှာ ငါအကြံရှိ၏။
ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ର୍ତ ଲେକାମାନାତ୍, “ଇନେର୍ ବେସି ରୁଣ୍ଡାୟ୍ କିତାନ୍, ତାଦାଂ ହାର୍ୱାତାତ୍, ଆରେ ଇନେର୍ ଅଲପ୍ ରୁଣ୍ଡାୟ୍ କିତାନ୍, ତାଦାଂ ଅବାବ୍ ଆୱାତାତ୍ ।”
16 ၁၆ ထိုသို့ သင် တို့၏ အကျိုးကိုပြုစု ချင် သော စေတနာစိတ် ကို ဘုရားသခင် သည် တိတု အားလည်း ပေး တော်မူသော ကျေးဇူး တော်ကြီးလှပေ၏။
ଇସ୍ୱର୍ତି ଜୁୱାର୍ ଆଏତ୍, ହେୱାନ୍ ମି କାଜିଂ ତିତସ୍ତି ମାନ୍ତ ଉପ୍କାର୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ତ୍ରିକାଡ଼୍ ଉବ୍ଜାଣ୍ କିତାନ୍ନ୍ନା;
17 ၁၇ ထိုသူသည် ငါတိုက်တွန်း သောစကားကို နားထောင် သည်သာမက ၊ အလွန် စေတနာစိတ် အားကြီး၍ သင် တို့ဆီသို့ အလိုအလျောက် သွား ၏။
ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ଜେ କେବଲ୍ ମା ଗୱାରି ଇଡ଼୍ତାନ୍, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ହେୱାନ୍ ନିଜେ ବେସି ୱାରି ଜିସୁ ନିଜ୍ ଇଚାତ ମି ଲାଗାଂ ହାନାନା ।
18 ၁၈ ဧဝံဂေလိ တရားကိုဟောပြော၍ အသင်းတော် အပေါင်း တို့၌ ချီးမွမ်း ခြင်းကိုခံရသောညီ ကိုလည်း တိတု နှင့်အတူ ငါတို့စေလွှတ် ကြ၏။
ଆରେ, ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଆପ୍ ଆରେ ରୱାନ୍ ଟଣ୍ଡେନ୍ନିଂ ପକ୍ତାନାପା; ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ପରଚାର୍ ବିସ୍ରେ ତା କେର୍କଣ୍ ସବୁ ମଣ୍ଡ୍ଲିତ ମେଙ୍ଗ୍ଜି ହାନାତା,
19 ၁၉ ထိုညီမူကား၊ သခင် ဘုရား၏ ဂုဏ် အသရေတော်ကို၎င်း ၊ ကိုယ် စေတနာစိတ် ကို၎င်း၊ ငါ တို့သည် ထင်ရှားစေ၍၊ အသင်းတော် များ၏အလှူ ကျေးဇူးကို ပြုစု သည့်အမှုမှာ ငါ တို့နှင့်အတူ သွား စေခြင်းငှာ၊ အသင်းတော်တို့သည် ရွေးကောက်၍ ခန့်ထား သောသူ ဖြစ်သတည်း။
କେବଲ୍ ଏଚେକ୍ ଆକାୟ୍, ମାପ୍ରୁତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆରି ମା ବାନ୍ଦାଣି ହପ୍ନି କାଜିଂ ଇମ୍ଣି ଦୟାନି କାମାୟ୍ ଆପେଂ ମାନିକିତାପ୍ନା, ହେବେ ମା ସାଙ୍ଗ ଆନି ହେବା କାଜିଂ ବିନ୍ବିନ୍ ମଣ୍ଡ୍ଲିତାଂ ବାଚି କିୟାତାନ୍ନା ।
20 ၂၀ ငါ တို့သည် ထို များစွာ သော အလှူကျေးဇူးကို ပြုစု ရာတွင် အပြစ်တင် စရာအကြောင်း အလျှင်းမ ရှိစေခြင်းငှာသတိပြုကြ၏။
ମା ହୁକେ ଆତି ଇ ହେବା ଲାକେ ବେସି ଦାନ୍ ବିସ୍ରେ ଇନେର୍ ଇନେସ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଦସି କିଦୁର୍, ହେଦାଂ କାଜିଂ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆନାପା;
21 ၂၁ သခင် ရှေ့ တော်၌သာမက ၊ လူတို့ ရှေ့ ၌ တင့်တယ် လျောက်ပတ်သော အကျင့်ကိုကြံစည် ကြ၏။
ଇନାକିଦେଂକି କେବଲ୍ ମାପ୍ରୁତି ମୁମ୍ଦ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ମାନାୟାର୍ ମୁମ୍ଦ ପା ଇନାକା ସବୁ ନେକ୍ରାକା, ହେଦାଂ ୱିଜ଼ୁ ଆପ୍ ଏତ୍ କିନାପ୍ ।
22 ၂၂ ထိုသူ နှစ်ယောက်နှင့်အတူအခြားသောညီ ကိုလည်း စေလွှတ် ကြ၏။ ထိုညီ မူကား၊ ငါ တို့သည်အရာရာ ၌ အဖန်ဖန် စုံစမ်း ၍သိသည်အတိုင်းလုံ့လ ပြုသောသူဖြစ် ၏။ယခု ၌သင် တို့ကိုအလွန် ယုံ သောကြောင့်သာ၍ လုံ့လ ပြု၏။
ଆରେ, ଆପ୍ ମା ଆରେ ରୱାନ୍ ଟଣ୍ଡେନିଂ ପା ହେୱାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ପକ୍ତାନାପା, ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆପ୍ ବେସି ବିସ୍ରେ ବେସିହଟ୍ ପରିକ୍ୟା କିଜ଼ି ତ୍ରିକାଡ଼୍ ଇଞ୍ଜି ପାର୍ମାଣ୍ ୱେଚାପ୍ନା, ଆରେ ମି ତାକେ ଆଟ୍ୱା ପାର୍ତି କିତିଲେ ହେୱାନ୍ ନଙ୍ଗ୍ ଆରେ ଆଦିକ୍ ତ୍ରିକାଡ଼୍ ଆତାନ୍ନା ।
23 ၂၃ တိတု သည်အဘယ်သို့သောသူနည်းဟု တစ်စုံတစ်ယောက်မေးလျှင်ငါ ၏အပေါင်းအဘော် ဖြစ်၏။ သင် တို့ အမှုကိုငါနှင့်အတူဆောင်ရွက်သောသူလည်း ဖြစ်၏။ အခြားသော ညီအစ်ကို တို့မူကား၊ အဘယ်သို့သောသူ နည်းဟုမေးလျှင်၊ အသင်းတော် များ၏ တမန် ဖြစ်ကြ၏။ ခရစ်တော် ၏ဘုန်း အသရေလည်း ဖြစ်ကြ၏။
ତିତସ୍ତି ବିସ୍ରେ ଜଦି ଇନେର୍ ୱେନ୍ବାତିସ୍, ହେୱାନ୍ ନା ମେହାଣ୍; ଆରି ମି କାଜିଂ ନା ହାଙ୍ଗ୍ଦାକାନ୍ କି ନଲେ ମା ଟଣ୍ଡାର୍ ବିସ୍ରେ ୱେନ୍ବା ଆତିସ୍, ହେୱାର୍ ମଣ୍ଡ୍ଲି ନିକାର୍ ହୁକେ ପକ୍ୟାତାକାନ୍, ଆରେ କ୍ରିସ୍ଟତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଲାକେ ।
24 ၂၄ ထိုကြောင့် ၊ သင် တို့၏ချစ် ခြင်းမေတ္တာကို၎င်း ၊ ငါ တို့သည်သင် တို့ကြောင့် ကြွားဝါ ခြင်းအကြောင်း ကို၎င်း၊ အသင်းတော် များမျက်မှောက် ၌ ထိုသူ တို့အား ထင်ရှား စွာပြ ကြလော့။
ଲାଗିଂ ମି ଜିଉନନାକା ଆରି ମି ବିସ୍ରେ ମା ଗରବ୍ ପାର୍ମାଣ୍ ମଣ୍ଡ୍ଲି ନିକାର୍ ଲାଗାଂ ହେୱାରିଂ ଚଚାଟ୍ ।