< ၂ ကောရိန္သု 8 >

1 ညီအစ်ကို တို့၊ ဘုရားသခင် သည် မာကေဒေါနိ ပြည်၌ ရှိ သော အသင်းတော် များတို့အားပြု တော်မူသော ကျေးဇူး တော်အကြောင်းကို ငါတို့သည်သင် တို့အား ကြားပြော ကြ၏။
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ମାକିଦନିଆର୍‌ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍‌ ବିତ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଦିଲା ଜୁୟ୍‌ ଦଃୟା ଜାଣା ହଃଳି ଆଚେ, ସେରି ଅଃମିମଃନ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜାଣାଉଁଲୁ;
2 ထိုအသင်းတော် တို့သည် ညှဉ်းဆဲ ခြင်းအားဖြင့် များစွာ သောစုံစမ်း ခြင်းကို ခံရသော်လည်း ၊ အလွန်ကြီး သော ဝမ်းမြောက် ခြင်းနှင့် ၊ ဥစ္စာပြုန်းတီး သော ဆင်းရဲ ခြင်းအကြောင်းသည်၊ သူ တို့၏စွန့်ကြဲ ပေးကမ်းခြင်း စည်းစိမ် ကို ဖြစ်စေ၍ ကြွယ်ဝ ပြည့်စုံ၏။
ସେମଃନ୍ ବଃଡେ କଃସ୍ଟ୍‌ ହର୍‌ ପରିକ୍ୟାୟ୍‌ ହଃଳ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ସେମଃନାର୍‌ ବଃଡେ ସଃର୍ଦାୟ୍‌ ବେସି ଗଃରିବ୍‌ ଅୟ୍‌ ହେଁ ଗାଦେକ୍‌ ନଃସେର୍ତା ଜଃବର୍‌ ସଃଦଃର୍ମେ ଦାନ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି ।
3 အကြောင်းမူကား ၊ သူတို့သည်တတ်နိုင် သမျှ ထက်မက၊ အလိုအလျောက် စွန့်ကြဲ ချင်သော စေတနာ စိတ်ရှိကြသည်ဟု ငါသည်သက်သေခံ ၏။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ସାକି ଦେଉଁଲେ ଜେ, ସେମଃନାର୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ଦେଉଁକେ ସଃକ୍ତି ହଃର୍କାରେ ଜଃବର୍‌କଃରି ସେମଃନ୍ ଦାନ୍‌ କଃରିଆଚ୍‌ତି ।
4 သူတို့အလှူဒါန ကို ငါတို့သည်ယူ၍ သူ တို့နှင့် ကူညီလျက်၊ သန့်ရှင်း သူတို့အား လုပ်ကျွေးခြင်း အမှုကို ဆောင်ရွက် မည်အကြောင်း၊ သူတို့သည် တိုက်တွန်း သွေးဆောင်သော စကားများ အားဖြင့် ငါ တို့ကို တောင်းပန် ကြ၏။
ଜିଉଦାର୍‌ ରିଲା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରୁକେ ସେମଃନ୍ ଅଃମିକ୍‌ ଗଃଉଆରି କଃରି ରିଲାୟ୍‌ ।
5 ထိုသို့ပြုကြသော်၊ ငါတို့မြော်လင့် သည်အတိုင်း ထက်မကပြု၍ ၊ ဘုရားသခင် ၏ အလို တော်နှင့်အညီရှေးဦးစွာ သခင်ဘုရား ၌၎င်း ၊ ငါ တို့၌၎င်း၊ မိမိ တို့ကိုမိမိတို့ လှူ ကြ၏။
ଇତାକ୍‌ ସେମଃନ୍ ଜେ ଅଃବ୍‌କା ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଆସା ହଃର୍କାରେ କଃଲାୟ୍‌, ସେରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଇଚା ତଃୟ୍‌ ଚାଲିକଃରି ହଃର୍ତୁ ନିଜ୍‌ନିଜ୍‌କେ ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ସଃହ୍ରି ଦିଲାୟ୍‌ ।
6 ထိုကြောင့် တိတု သည်သင် တို့၌ အဦး ပြုနှင့်သကဲ့သို့ ထို အလှူ ကျေးဇူးကို ပြီးစီး စေမည်အကြောင်း ၊ ငါ တို့သည်သူ့ကိုတောင်းပန် ကြ၏။
ଇତାକ୍‌ ତିତସ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଇ ଦଃୟା କଃର୍ତାର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ହଃର୍କାରେ ମୁଳ୍ୟାୟ୍‌ ରିଲା, ସେ ହଃର୍କାରେ ସେରି ଜଃନ୍‌କଃରି ସଃରାଉତି, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ତାକେ ଗଃଉଆରି କଃରି ସଃର୍ଦା କଃରାୟ୍‌ଲୁ ।
7 ထိုသို့နှင့်အညီ သင် တို့သည် ယုံကြည် ခြင်း၊ တရား ဟောခြင်း၊ ဉာဏ် ရှိခြင်း၊ အမျိုးမျိုး သောသတိ နှင့်ပြည့်စုံခြင်း၊ ငါ တို့ကိုချစ် ခြင်းမှစသော အလုံးစုံ တို့နှင့် ကြွယ်ဝ ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍ထို ကျေးဇူး နှင့်လည်း ကြွယ်ဝ ပြည်စုံခြင်းဖြစ်စေသတည်း။
ଆର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ସଃବୁବାଟ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ମାଜନ୍ ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌, ବିସ୍ୱାସ୍‌, କଃଉତାସଃକ୍ତି, ଗ୍ୟାନ୍ ଆର୍‌ ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ ଉଦ୍‌ଜଗି, ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରୁକେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଲାଡାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବୁତେକ୍‌ କଃରି ଦଃକା ଜଃଉଅ, ସେବାନ୍ୟା ଇ ଦଃୟା ହେଁ ତୁମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବୁତେକ୍‌ କଃରି ଦଃକା ଜଃଉଅ ।
8 ထိုသို့ဆိုသော်၊ ပညတ် အားဖြင့် ငါ ဆိုသည်မ ဟုတ်။ အခြား သောသူ တို့၏ ကြိုးစားအားထုတ်ခြင်း ကို အစွဲပြု ၍ ၊ သင် တို့၏မေတ္တာ သည် မှန် သည်မမှန်သည်ကို စုံစမ်း သောအားဖြင့်ဆိုသတည်း။
ମୁୟ୍‌ଁ ଆଦେସ୍‌ ଦିଲା ହର୍‌ ନଃକୟ୍‌ଁ, ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଉଦ୍‌ଜଗିକ୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଆଣି ତୁମିମଃନାର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ଦିରାବାବ୍‌ ହେଁ ହଃର୍ମାଣ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କଃରୁକେ କଃଉଁଲେ ।
9 အကြောင်းမူကား ၊ ငါ တို့သခင် ယေရှု ခရစ် သည် စည်းစိမ် ရှိ သော်လည်း၊ ဆင်းရဲတော်မူခြင်း အားဖြင့်သင် တို့သည်စည်းစိမ် ရှိစေခြင်းငှာ ၊ သင် တို့အတွက် ကြောင့် ဆင်းရဲ ခြင်းကိုခံတော်မူသော ကျေးဇူး တော်ကို သင်တို့ သိ ကြ၏။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃୟା ତୁମିମଃନ୍‌ ଜାଣି ଆଚାସ୍‌, ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜଃନ୍‌କଃରି ତାର୍‌ ଗଃରିବ୍‌ ତଃୟ୍‌ ମାଜନ୍ ଅଃଉଆସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ସେ ମାଜନ୍ ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ କଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଗଃରିବ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା ।
10 ၁၀ ဤ အမှု၌ ငါသည် ကိုယ်သဘော ကိုပြ၏ ။ မနှစ် ကပင် အဦး ပြု သည်သာမက ၊ စေတနာစိတ်နှင့် ပြည့်စုံသောသင် တို့သည် ဤအမှု ကိုပြီး စေလျှင် သာ၍ကောင်း လိမ့်မည်။
ଇ ବିସୟେ ମର୍‌ କଃଉତାର୍‌ ଇରି, ସେରି ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ନିକ, ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ଗଃଲା ବଃର୍ସେ ହୁଣି ତୁମିମଃନ୍‌ ଜୁୟ୍‌ କାମ୍‌ କଃରୁକେ ଆରୁମ୍‌ କଃରି ରିଲାସ୍‌ ସେରି ସଃରାଉଆ । ଅଃବ୍‌କା କାମ୍‌ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇତି କଃରୁକେ ଆରୁମେ ଇଚା ହେଁ କଃରି ନଃରିଲାସ୍‌ ।
11 ၁၁ သို့ဖြစ်၍ ၊ အထက်ကစေတနာ ရှိသည်နှင့်အညီ ၊ ယခု တွင်သင်တို့သည် တတ်နိုင် သည်အတိုင်း ပြု ၍ ဤ အမှုကို ပြီးစီး စေကြလော့။
ଅଃବେ ସେ କାମ୍‌ ସଃରାଉଆ, ଜଃନ୍‌କଃରି ଇଚା କଃର୍ତା ତଃୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ରଃକମ୍‌ ଇଚା ମଃନ୍‌ବାବ୍‌ ରିଲି, ସେରଃକମ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଅବୁସ୍ତା ତଃୟ୍‌ କାମ୍‌ ହେଁ ସଃରେଦ୍‌ ।
12 ၁၂ အကြောင်းမူကား ၊ စေတနာစိတ် သည် အသင့် ရှိလျှင် ၊ မ တတ်နိုင် သောအမှုကိုမ ထောက် ဘဲ၊ တတ်နိုင်သောအမှုကိုထောက် ၍ နှစ်သက်တော်မူဘွယ် ဖြစ် ၏။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜଦି ଦାନ୍‌କଃର୍ତାର୍‌ ମଃନ୍‌ବାବ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ତଃବେ ସେରି ଗଟେକ୍‌ ଲକାର୍‌ ନୟ୍‌ଲା ହଃର୍କାରେ ନିଆନାଁୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ତାର୍‌ ଜାୟ୍‌ରି ଆଚେ, ସେ ହଃର୍କାରେ ନିଆ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
13 ၁၃ ဤအမှုအရာ၌ အခြား သောသူတို့သည် ချမ်းသာ ရ၍ သင် တို့သည်ဆင်းရဲ စေခြင်းငှာ ငါအကြံရှိသည် မ ဟုတ်။
ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ବିନ୍ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ସୁକ୍‌ ହାଉତି, ଆର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ କଃସ୍ଟ୍‌ ହାଉଆ, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ଇରି ନଃକୟ୍‌ଁ ।
14 ၁၄ များများ ရသောသူ မ ပို ။ နည်းနည်း ရသော သူ မ လို ဟူသော ကျမ်း စကားနှင့်အညီ ၊
ମଃତର୍‌ ସଃମାନ୍ ବାବ୍‌ ଦଃକାଜଃଉଁକ୍‌ ଅଃବାର୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବୁତେକ୍‌ ତଃୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଅକେଟ୍‌ ହୁରୁଣ୍ ଅଃଉଁଲି, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେମଃନାର୍‌ ବୁତେକ୍‌ ତଃୟ୍‌ ହେଁ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଅକେଟ୍‌ ହୁରୁଣ୍ କଃରାସ୍‌, ଆର୍‌ ଇରଃକମ୍‌ ସଃମାନ୍ ବାବ୍‌ ଦଃକା ଜାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
15 ၁၅ မျှ ခြင်းတရားကိုထောက်၍ ၊ ယခု ၌ သင် တို့၏ စည်းစိမ် သည် သူ တို့၏ဆင်းရဲ ကို မစသဖြင့် ၎င်း၊ နောင်၌ သူ တို့၏စည်းစိမ် သည် သင် တို့၏ဆင်းရဲ ကိုမစ သဖြင့် ၎င်း၊ အညီအမျှ ဖြစ်စေ ခြင်းငှာ ငါအကြံရှိ၏။
ଜଃନ୍‌କାର୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌ ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ, “ଜେ ଅଃଦିକ୍‌ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ଲା, ତାର୍‌ ନୁବୁର୍ଲି, ଆର୍‌ ଜେ ଅଃଳକ୍‌ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ଲା, ତାର୍‌ ଅକେଟ୍‌ ନୟ୍‌ଲି ।”
16 ၁၆ ထိုသို့ သင် တို့၏ အကျိုးကိုပြုစု ချင် သော စေတနာစိတ် ကို ဘုရားသခင် သည် တိတု အားလည်း ပေး တော်မူသော ကျေးဇူး တော်ကြီးလှပေ၏။
ମାପ୍ରୁର୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଅଃଉଅ, ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ହର୍‌ ତିତସ୍‌ ହେଁ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରୁକେ ମଃନ୍‌ କଃରିଆଚେ ।
17 ၁၇ ထိုသူသည် ငါတိုက်တွန်း သောစကားကို နားထောင် သည်သာမက ၊ အလွန် စေတနာစိတ် အားကြီး၍ သင် တို့ဆီသို့ အလိုအလျောက် သွား ၏။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେ ଜେ ଅଃବ୍‌କା ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଗଃଉଆରି ସୁଣ୍‌ଲା ଆଚେ, ସେରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସେ ନିଜେ ଅଃଦିକ୍‌ ଉଦ୍‌ଜଗି ଅୟ୍‌ ନିଜାର୍‌ ଇଚାୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଲଃଗେ ଜଃଉଁଲା ।
18 ၁၈ ဧဝံဂေလိ တရားကိုဟောပြော၍ အသင်းတော် အပေါင်း တို့၌ ချီးမွမ်း ခြင်းကိုခံရသောညီ ကိုလည်း တိတု နှင့်အတူ ငါတို့စေလွှတ် ကြ၏။
ଆରେକ୍‌, ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବାୟ୍‌କ୍‌ ହଃଟାଉଁଲୁ; ନିକ କବୁର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଗୁଣ୍‌ଗିତ୍‌ କଃତା ସଃବୁ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳେ ଉର୍ଜି ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
19 ၁၉ ထိုညီမူကား၊ သခင် ဘုရား၏ ဂုဏ် အသရေတော်ကို၎င်း ၊ ကိုယ် စေတနာစိတ် ကို၎င်း၊ ငါ တို့သည် ထင်ရှားစေ၍၊ အသင်းတော် များ၏အလှူ ကျေးဇူးကို ပြုစု သည့်အမှုမှာ ငါ တို့နှင့်အတူ သွား စေခြင်းငှာ၊ အသင်းတော်တို့သည် ရွေးကောက်၍ ခန့်ထား သောသူ ဖြစ်သတည်း။
ଅଃବ୍‌କା ସେରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସେ ହେଁ ଅଃମାର୍‌ ସେବା ତଃୟ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା ଇ ଦାନ୍‌ ଦିଲାର୍‌ ଜଃମା କଃରୁକେ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଆର୍‌ ଅଃମାର୍‌ ଇଚାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜଃଉଁକେ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବାଚି ଆଚୁ ।
20 ၂၀ ငါ တို့သည် ထို များစွာ သော အလှူကျေးဇူးကို ပြုစု ရာတွင် အပြစ်တင် စရာအကြောင်း အလျှင်းမ ရှိစေခြင်းငှာသတိပြုကြ၏။
ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ସଃର୍ଦାମଃନେ ଦିଲା ସେବା ରଃକମାର୍‌ ଗାଦେକ୍‌ ଦାନ୍‌ ବିସୟେ କେ ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃମିକ୍‌ ଦସି ନଃକେରେ, ସେତାର୍‌ଗିନେ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ଅଃଉଁଲୁ ।
21 ၂၁ သခင် ရှေ့ တော်၌သာမက ၊ လူတို့ ရှေ့ ၌ တင့်တယ် လျောက်ပတ်သော အကျင့်ကိုကြံစည် ကြ၏။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃବ୍‌କା ମାପ୍ରୁର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ହଃକା ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ନଃର୍‌ମଃନାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ହେଁ ଜାୟ୍‌ରି ନିକ, ସେସଃବୁ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଚିତା କଃରୁଲୁ ।
22 ၂၂ ထိုသူ နှစ်ယောက်နှင့်အတူအခြားသောညီ ကိုလည်း စေလွှတ် ကြ၏။ ထိုညီ မူကား၊ ငါ တို့သည်အရာရာ ၌ အဖန်ဖန် စုံစမ်း ၍သိသည်အတိုင်းလုံ့လ ပြုသောသူဖြစ် ၏။ယခု ၌သင် တို့ကိုအလွန် ယုံ သောကြောင့်သာ၍ လုံ့လ ပြု၏။
ଅଃମିମଃନ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବାୟ୍‌କ୍‌ ହେଁ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ହଃଟାଉଁଲୁ, ତାକେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଗାଦେକ୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଗାଦେକ୍‌ ତର୍‌ ଉଦ୍‌ଜଗି ବଃଲି ହଃର୍ମାଣ୍‌ ହାୟ୍‌ଆଚୁ, ଆରେକ୍‌ ଗାଦେକ୍‌ ତର୍‌ କଃଟାଳ୍‌ ବୁଜି ତୁମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଅଃଟୁଆ ବିସ୍ୱାସି ଅୟ୍‌ ସେ ଅଃବେ ଆରେକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ଉଦ୍‌ଜଗି ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
23 ၂၃ တိတု သည်အဘယ်သို့သောသူနည်းဟု တစ်စုံတစ်ယောက်မေးလျှင်ငါ ၏အပေါင်းအဘော် ဖြစ်၏။ သင် တို့ အမှုကိုငါနှင့်အတူဆောင်ရွက်သောသူလည်း ဖြစ်၏။ အခြားသော ညီအစ်ကို တို့မူကား၊ အဘယ်သို့သောသူ နည်းဟုမေးလျှင်၊ အသင်းတော် များ၏ တမန် ဖြစ်ကြ၏။ ခရစ်တော် ၏ဘုန်း အသရေလည်း ဖြစ်ကြ၏။
ତିତସାର୍‌ କଃତା ଜଦି କେ ହଃଚାରେଦ୍‌, ସେ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗୁଆଳି ଆର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କାମ୍‌ କଃର୍ତା ଲକ୍‌; କି ଜଦି ଅଃମିମଃନାର୍‌ ବାୟ୍‌ର୍‌ କଃତା ହଃଚାରେଦ୍‌, ସେମଃନ୍ ମଣ୍ଡ୍‌ଳିମଃନ୍ ହଃଟାୟ୍‌ଲା ଲକ୍‌, ଆରେକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ପେରିତ୍‌ ଆର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ରଃକମ୍‌ ।
24 ၂၄ ထိုကြောင့် ၊ သင် တို့၏ချစ် ခြင်းမေတ္တာကို၎င်း ၊ ငါ တို့သည်သင် တို့ကြောင့် ကြွားဝါ ခြင်းအကြောင်း ကို၎င်း၊ အသင်းတော် များမျက်မှောက် ၌ ထိုသူ တို့အား ထင်ရှား စွာပြ ကြလော့။
ତଃବେ, ତୁମିମଃନାର୍‌ ଲାଡ୍‌ ଆର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ଗଃର୍ବାର୍‌ ହଃର୍ମାଣ୍‌ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍‌ମଃନାର୍‌ ମୁଏଁ ସେମଃନ୍‌କେ ଦଃକାଉଆ ।

< ၂ ကောရိန္သု 8 >