< ၂ ကောရိန္သု 6 >
1 ၁ သင် တို့သည် ဘုရားသခင် ၏ကျေးဇူး တော်ကို အကျိုးမဲ့ မ ခံ ကြနှင့်ဟု ငါတို့သည် အမှု တော်ကို ဆောင်ရွက်သောသူချင်းဖြစ်၍သင်တို့ကို နှိုးဆော်သွေးဆောင် ကြ၏။
ଇସ୍ପର୍ ନ୍ସା ମୁଇଂଅରିଆ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବଲା ନେନେ ଆପେକେ କୁସାମୁତି ଡିଙ୍ଗ୍ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ ପେନେ ଜିବନ୍ନ୍ନିଆ ଇସ୍ପର୍ନେ ଲିବିସ ସରାଃ ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
2 ၂ ဗျာဒိတ် တော် အချက်ဟူမူကား ၊ နှစ်သက် ဖွယ်သောအချိန် ၌ သင် ၏စကားကို ငါနားထောင် ပြီး။ ကယ်တင် ရာနေ့ရက် ကာလ၌ သင့် ကို ငါမစ ပြီဟု လာသည်နှင့်အညီယခုပင် နှစ်သက် ဖွယ်သောအချိန် ရှိ၏။ ယခုပင် ကယ်တင် ရာ နေ့ရက် ကာလရှိ ၏။
ଡାଗ୍ଲା ପର୍ମେସର୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଂକେ: “ପେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଲିବିସ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା ପାଙ୍ଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ପେଇଂନେ କୁସାମୁତି ଙକେ ଉଦାର୍ ବାନେ ଦିନ୍ନ୍ନିଆ ପେନେ ସାଇଜ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍କେ ।” ଦ୍ରିଗ୍ପା ଏନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଲିବିସ ବ୍ବାନେ ବେଲା । ଏକେ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ଉଦାର୍ ବାନେ ଦିନ୍ ।
3 ၃ တရား ဟောခြင်းအခွင့်အရာကို အပြစ်တင် ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ် စိမ့်သောငှာ ၊ ထိမိ ၍လဲစရာအကြောင်း တစ်စုံတစ်ခု ကို မျှ မပြု ။
ଡିରକମ୍ ନେଁଇଂନେ ସେବାପଦ୍ ନିନ୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ଆତେନ୍ସା ନେ ମେଃଡିଗ୍ ବିସୟ୍ନ୍ନିଆ ବାଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ
4 ၄ ညှင်းဆဲခံခြင်း ၊ ဆင်းရဲ ခြင်း၊ မလွတ်နိုင်သော ဘေးဥပဒ် နှင့်တွေ့ခြင်း၊
ବାରି ନେନେ ସାପା ଅବସ୍ତାନ୍ନିଆ ନିଜେକେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସେବାରେ ରକମ୍ ସ୍ନାମୁଆଁ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ । ଗୁଲୁଏ ଡାଟ୍ ସାଇଜନ୍ନିଆ ନେନେ ସାପା ରକମ୍ କସ୍ଟ ମ୍ନା ଜାମ୍ଲା ବାରି ଦଦ୍ୟା ସାମୁଆଁ ସାମ୍ୱାଲେ ନେୱେକେ;
5 ၅ အရိုက်အပုတ် ခံခြင်း၊ ထောင် ထဲ၌နေခြင်း၊ သူတစ်ပါးရုန်းရင်းခတ် ပြုခြင်း၊ အမှုကိုလုပ်ဆောင်ခြင်း ၊ မအိပ်ဘဲစောင့် နေခြင်း၊ မွတ်သိပ် ခြင်းကို အလွန် သည်းခံ လျက်၊
ଆନେକେ ବଗ୍ବଆର୍କେ ଜେଲ୍ ଡୁଆନ୍ନିଆ ବଆର୍କେ । ରେମୁଆଁ ନେନେ ବିରଦ୍ରେ ବାସଙ୍ଗ୍ବକେ । ନେ ଜାବର୍ କସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ନେବକେ, ନେ ଲେମୁଆଃ ଲେଃନେମ୍ୟାକେ ବାରି କେଡ଼େସଃ ଲେଃନେମ୍ୟାକେ ।
6 ၆ စိတ်နှလုံးစင်ကြယ် ခြင်း၊ ပညာရှိ ခြင်း၊ စိတ်ရှည် ခြင်း၊ ကျေးဇူး ပြုခြင်း၊ သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ် တော်ကို ခံခြင်း၊ ချစ် ယောင်မဆောင် အမှန်ချစ်ခြင်း၊
ନେନେ ପବିତ୍ରତା ଗ୍ୟାନ୍ ଡାଟ୍ ଲିବିସଃ କୁଟ୍ଣ୍ତୁନେ ଆଲାଦ୍ ବାରି ସତ୍ନେ କବର୍ ନ୍ସା ପବିତ୍ର ଇସ୍ପର୍ନେ ବପୁ ବାନ୍ ନେନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସେବାରେ ଡାଗ୍ଚେ ସ୍ନାମୁଆଁ ବିନେଡିଙ୍ଗ୍ ।
7 ၇ သမ္မာတရား ကိုဟော ခြင်း ဘုရားသခင် ၏ တန်ခိုး တော်ကိုပြခြင်း၊ ဖြောင့်မတ် သောအကျင့်တည်းဟူသောလက်နက် များကို လက်ျာဘက် လက်ဝဲ ဘက်၌ ဝတ်ဆောင်ခြင်းအားဖြင့်၎င်း ၊
ସତ୍ରୁଇଂନେ ବିରଦ୍ରେ ରିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଦରମ୍ ନେନେ ମ୍ନା ଅସ୍ତ୍ର ।
8 ၈ အသရေ ထင်ရှားခြင်းနှင့် ရှုတ်ချ ခြင်း၊ ချီးမွမ်း ခြင်းနှင့် ကဲ့ရဲ့ ခြင်းကို ခံသဖြင့်၎င်း ၊ လှည့်စား သောသူ ကဲ့သို့ ဖြစ်သော်လည်း ၊ ဟုတ်မှန် သောသူ၊
ନେନେ ସନ୍ମାନ୍ ବାରି ଅପ୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଲେଃକେ ନାଲେରେ ବାରି ଲାଞ୍ଚୁଆ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଲେଃକେ । ଆନେକେ ମିଚ୍ ଡାଗ୍ଚେ ଅପମାନ୍ ବିଃବଆର୍କେ ଏଲେଡିଗ୍ ନେନେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ନେବକେ ।
9 ၉ အဘယ်သူမျှမ သိသော သူကဲ့သို့ ဖြစ်သော်လည်း ကျော်စော သောသူ၊ အသေခံ သောသူကဲ့သို့ ဖြစ်သော်လည်း ၊ အသက် ရှင်သောသူ၊ ဆုံးမ ခြင်းကိုခံသောသူကဲ့သို့ ဖြစ်သော်လည်း ၊ အသေ သတ်ခြင်းနှင့်ကင်းလွတ် သောသူ၊
। ନେନେ ସ୍ନାମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ବେଲା ଡିଗ୍ ସ୍ନାମୁଆଁ ଣ୍ତୁ ଆନେକେ ଗୁଏଗେ ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଡିଂକେ ମାତର୍ ନେନେ ଜିବନ୍ ନେଲେକେ । ଆନେକେ ଡଣ୍ଡ୍ ବିବ ଆର୍କେ ମାତର୍ ବାଗୁଏଃଏ ଆବିଆର୍କେ ଣ୍ତୁ ।
10 ၁၀ ဝမ်းနည်း သောသူကဲ့သို့ ဖြစ်သော်လည်း ၊ အစဉ် ဝမ်းမြောက် သောသူ၊ ဆင်းရဲ သောသူကဲ့သို့ ဖြစ်သော်လည်း ၊ လူအများ ကိုရ တတ်စေသောသူ၊ ဥစ္စာတစ်စုံတစ်ခု ကိုမျှ မပိုင် သောသူကဲ့သို့ ဖြစ်သော်လည်း ၊ အလုံးစုံ သော သူတို့ကိုပိုင် သောသူဖြစ်သဖြင့်၎င်း ၊ ဘုရားသခင် ခန့်ထား တော်မူသော ဓမ္မဆရာ မှန်ကြောင်းကို အရာရာ ၌ ထင်ရှား စွာပြ၏။
ନେ ଜାବର୍ ଦୁକ୍ ଲେଃକେ ମାତର୍ ନେ କାଲାଆଃ ସାର୍ଦାରେ ନେଲେଃଏ । ନେ ଗରିବ୍ ମାତର୍ ଗୁଲେରେକେ ସାକାର୍ ନେରାଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ନେ ମେଃଡିଗ୍ ଣ୍ତୁ ମାତର୍ ନେନେ ସାପା କିଚି ଲେଃକେ ।
11 ၁၁ အချင်းကောရိန္သု လူတို့၊ ငါ တို့နှုတ် သည် သင် တို့အား ဖွင့် လျက်ရှိ၏။ စိတ် နှလုံးသည်လည်း ကျယ်ဝန်း ၏။
ଅ କରିନ୍ଥନେ ପ୍ରିଅ ତନା ବୟାଁଇଂ ନେନେ କୁଲାକୁଲି ମନ୍ରେ ଆପେକେ ସାପା ବାସଙ୍ଗ୍ନେବକେ । ନେନେ ଆପେକେ ମାଲେ ବଲ୍ ବା ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
12 ၁၂ ငါ တို့၌ သင်တို့သည် ကျဉ်းမြောင်း သည် မ ဟုတ်။ ကိုယ် မေတ္တာ ကရုဏာ၌ သာ ကျဉ်းမြောင်း ကြ၏။
ନେନେ ପେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନେନେ ଆଲାଦ୍ ବନ୍ଦ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନେବକେ ଣ୍ତୁ । ମାତର୍ ପେଇଂ ନେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆଲାଦ୍ ବନ୍ଦ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ପେବକେ ।
13 ၁၃ ငါတို့ကျေးဇူးကိုဆပ် ခြင်းအလို့ငှာ ကျယ်ဝန်း သောစိတ် ရှိကြလော့။ ထိုသို့ဆိုသော်ကိုယ်သား တို့ကို ဆိုသကဲ့သို့ ငါဆို ၏။
ଆପେକେ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଗଡ଼େଅ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଏନ୍ ସାପା ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ । ଦର୍କାର୍ ଦାନ୍ ବାଦୁଲ୍ ଦାନ୍ ରକମ୍ ପେଇଂ ଡିଗ୍ ନିଜର୍ ଗାଗ୍ଡ଼େ ନେନେ ସା ସମାନ୍ ବାବ୍ରେ ରଃବନେ ଦର୍କାର୍ ।
14 ၁၄ မယုံကြည် သောသူတို့နှင့်တွဲဖက်၍ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော ထမ်းဘိုး ကို မ ထမ်း ကြနှင့်။ တရား သော အမှုသည် မတရား သောအမှုကို အဘယ်သို့ လက်ခံ နိုင်မည်နည်း။ အလင်း သည်မှောင်မိုက် နှင့် အဘယ်သို့ ဆက်ဆံ နိုင်မည်နည်း။
ଜାଣ୍ଡେଇଂ କ୍ରିସ୍ଟନେ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ ଣ୍ତୁ ମେଇଂ ଏତେ ସମାନ୍ ବାବ୍ରେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଚେସ୍ଟା ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଏନ୍ ଅଃନାଡିଗ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ । ଦରମ୍ ବାରି ଅଦରମ୍ ମୁଇଂଅରିଆ ଆଲେଃ ଣ୍ତୁ? ତାର୍କିଗ୍ ବାରି ତାଙ୍ଗ୍କିଗ୍ ଡିରକମ୍ ମୁଇଂଅରିଆ ଲେଃଏ?
15 ၁၅ ခရစ်တော် သည်ဗေလျာလ နှင့် အဘယ်သို့ သင့်တင့် နိုင်မည်နည်း။ ယုံကြည် သောသူသည် မယုံကြည် သောသူနှင့်အတူ အဘယ် အကျိုးအပြစ် ကို ခံရမည်နည်း။
କିସ୍ଟ ବାରି ସଏତାନ୍ ଡିରକମ୍ ମୁଇଂଅରିଆ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ? ବିସ୍ବାସି ଏତେ ଅବିସ୍ବାସି ଆଣ୍ତିନେ ବିସୟ୍ରେ ମୁଇଂଅରିଆ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ?
16 ၁၆ ဘုရားသခင် ၏ဗိမာန် တော်သည် ရုပ်တု တို့နှင့် အဘယ်သို့ စပ်ဆိုင် ရမည်နည်း။ ဘုရားသခင် မိန့် တော်မူသည်ကား၊ သူ တို့တွင် ငါကျိန်းဝပ် မည်။ သူတို့တွင်လှည့်လည် ၍ သူ တို့၏ဘုရားသခင် ဖြစ် မည်။ သူ တို့သည်လည်း ငါ ၏လူ ဖြစ် ကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူသည်နှင့်အညီ၊ သင်တို့သည် အသက် ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင် ၏ ဗိမာန် တော်ဖြစ် ကြ၏။
ଇସ୍ପର୍ନେ ମନ୍ଦିର୍ନ୍ନିଆ ଡିରକମ୍ ମୁର୍ତି ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ? ନେ ଜିବନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ମନ୍ଦିର୍ ଡାଗ୍ଲା ଇସ୍ପର୍ ନିଜେ ବାସଙ୍ଗ୍ବକେ “ନେଙ୍ଗ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଏତେ ନେଙ୍ଗ୍ ବାସା ନ୍ଲେଃଏ ବାରି ମେଁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ନ୍ଲେଃଏ; ନେଙ୍ଗ୍ ମେଁଇଂନେ ଇସ୍ପର୍ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ମେଇଂ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ନିଜର୍ ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।”
17 ၁၇ ထိုကြောင့် ၊ ထာဝရ ဘုရားမိန့် တော်မူပြန်သည်ကား၊ သင်တို့သည်ထိုသူ တို့အထဲ မှ ထွက် ၍ အသီးအခြား နေကြလော့။ မ စင်ကြယ်သောအရာကိုလက်နှင့်မျှ မတို့ ကြနှင့်။ ထိုသို့ပြုလျှင်သင် တို့ကိုငါ သည် လက်ခံ မည်။
ତେସା ମାପ୍ରୁ ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଂକେ “ମେଁଇଂନେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ପେ ତାର୍ଚେ ପାଙ୍ଗ୍ଲାପା ମେଇଂନେବାନ୍ ନିଜେକେ ବିନେ ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଦର୍କାର୍ ଣ୍ତୁନେ ବିସୟ୍ ଏତେ ସମ୍ପର୍କ ଆବଗେପା ତେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଗ୍ରଅନ୍ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ଏ
18 ၁၈ သင် တို့၏အဘ ဖြစ် မည်။ သင် တို့သည်လည်း ငါ ၏သား သမီး ဖြစ် ကြလိမ့်မည်ဟု အနန္တ တန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံသောထာဝရ ဘုရား မိန့် တော်မူ၏။
ନେଙ୍ଗ୍ ପେଇଂନେ ଆବା ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ପେଇଂ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଗଡ଼େଇଂ ସାପାଟୁ ବପୁନେ ମାପ୍ରୁ ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ।”