< ၂ ကောရိန္သု 10 >

1 သင် တို့၏မျက်မှောက် ၌ နှိမ့်ချ ခြင်း၊ မျက်ကွယ် ၌ သင် တို့ အမှုကိုစီရင်၍ ရဲရင့် ခြင်းရှိသော ငါ ပေါလု သည်၊ ခရစ်တော် ၏နူးညံ့ သိမ်မွေ့ဖြည်းညှင်း တော်မူခြင်းကို အကြောင်းပြ၍ သင် တို့ကိုတောင်းပန် ပါ၏။
ମି ମୁମ୍‌ଦ ମି ବିତ୍ରେତାଂ ହୁଦାର୍‌, ମାତର୍‌ ଚଞ୍ଜ୍‌ୟା ଆଦ୍‌ୱାଦାଂ ମି କାଜିଂ ସାସ୍‌ନିକାଂ ଜେ ଆନ୍‌ ପାଉଲ୍‌, ଆନ୍‌ ନିଜେ କ୍ରିସ୍ଟତି ହୱାଦ୍‌ ଆରି ଦୟା ବାବ୍ରେ ଏତୁ କିଜ଼ି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଗୱାରି କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗା;
2 ငါ တို့သည်ဇာတိ ပကတိအလို သို့လိုက်၍ ကျင့် သောသူဖြစ်ကြသည်ဟု ထင်မှတ် သောသူ တို့အား၊ ငါကြံစည် သောရဲရင့် ခြင်းအတိုင်း သင်တို့ဆီသို့ ရောက်လာ သောအခါ ၊ ထိုမျှလောက်ရဲရင့် ခြင်းမ ရှိမည်အကြောင်း ငါတောင်းပန် ပါ၏။
ଆଁ ଆନ୍‌ ପାର୍ତାନା କିନାଙ୍ଗା ଜେ, ଆପ୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ ହିସାବେ ଚିନ୍ତା କିନାପା ଇଞ୍ଜି ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ମାନେ କିତାର୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେ ଇନେର୍‌ତି ବିରଦ୍‌ ସାସ୍‌ ଚଚ୍‌ଚେଙ୍ଗ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଆନ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ବିଚାର୍‌ କିତାଙ୍ଗ୍‌ନା, ଏକାୱାଜ଼ି ଇନେସ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହେବାନି ସାସ୍‌ ଚଚ୍‌ଚେଙ୍ଗ୍‌ ଆଉତ୍‌;
3 အဘယ်ကြောင့် နည်းဟူမူကား၊ ငါတို့သည် လူဇာတိ ၌ ကျင်လည် သော်လည်း၊ ဇာတိ ပကတိအလို သို့ လိုက်၍ စစ်တိုက်ကြ သည်မ ဟုတ်။
ଇନାକିଦେଂକି ଆପ୍‌ ପୁର୍ତିତ ବାହା କିନାକା ହାତ୍‌ପା, ମତର୍‌ ଆପ୍‌ ସଁସାର୍‌ ମାନାୟ୍‌ ବାବ୍ରେ ଜୁଜ୍‌ କିୱାତାପ୍‌ନା,
4 ငါ တို့စစ်တိုက် ၍သုံးစွဲ သောလက်နက် သည် ဇာတိ ပကတိလက်နက်မ ဟုတ်။ ဘုရားသခင် ၏ တန်ခိုး တော်အားဖြင့် မြို့ရိုး မြို့ပြတို့ကို ဖြိုဖျက် နိုင်သော လက်နက် ဖြစ်၏။
ଲାଗିଂ ମା ଜୁଜ୍‌ନି ଆତ୍‌ ଆତିୟାର୍‌ ସଁସାର୍‌ତ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ସାତ୍ରୁର୍‌ ଆଟ୍‌ୱା ଗାଡ଼୍‌ ଦୁଡ଼ିମାଜ଼ି କିନି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ମୁମ୍‌ଦ ହେ ୱିଜ଼ୁ ସାକ୍ତି ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା;
5 ထိုလက်နက်အားဖြင့်လူတို့၏အကြံအစည်တို့ကို၎င်း၊ ဘုရားသခင် ကိုသိသောပညာ ကို တားဆီး သော မာန် မာနရှိသမျှ တို့ကို၎င်း၊ နှိမ့်ချမှောက်လှန်၍၊ ခပ်သိမ်း သောစိတ် တို့ကို ဖမ်း သွားချုပ်ထားလျက် ၊ ခရစ်တော် ၏ စကားကို နားထောင် စေကြ၏။
ଆପ୍‌ ଗାଣ୍‌ଜୁ ସବୁ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି ଗିଆନ୍‌ ବିରୁଦ୍‌ତ ହତ୍‌ତି ୱିଜ଼ୁ ଲାମା ବିସ୍ରେ ଦୁଡ଼ିମାଜ଼ି କିନାସ୍‌, ଆରେ ଜାଣ୍‌କେ ହାନ୍‌ନ୍ଦାୟ୍‌ କିଜ଼ି କ୍ରିସ୍ଟତି ବଲ୍‌ ମାନିକିନାକାସ୍‌ ଆନାସ୍‌,
6 သင် တို့၏နားထောင်ခြင်း အမှုသည် ပြည့်စုံ ပြီးမှ ၊ နား မထောင်ဘဲနေသော သူအပေါင်း တို့ကို ဒဏ် ပေးခြင်းငှာ ငါတို့သည် အသင့် ရှိ ကြ၏။
ଆରେ, ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁରା ମେହାଆନାଦେର୍‌, ହେ ପାଦ୍‌ନା ୱିଜ଼ାର୍‌ ପାଟ୍‌କାର୍‌ ଆନି କାଜିଂ ଆପ୍‌ ଜାଲ୍‌ଦି ମାନାପ୍‌ ।
7 မျက်နှာ ကိုသာ ကြည့်မှတ် ကြသလော။ အကြင်သူ က၊ ငါသည်ခရစ်တော် ၏လူဖြစ် သည်ဟု မိမိ ၌ စွဲလမ်း ခြင်း ရှိ၏၊ ထိုသူ သည် ခရစ်တော် ၏လူဖြစ်သကဲ့သို့ ၊ ငါ တို့ သည်လည်း ခရစ်တော်၏လူဖြစ်ကြောင်း ကို တဖန် အလိုအလျောက် ဆင်ခြင်သိမှတ် စေ။
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଚାରିବେଣ୍‌ତାଂ ଇନାକା ଗିଟା ଆଦ୍‌ନାତା ହୁଡ଼ାଟ୍‌ । ଜଦି ଇନେର୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ କ୍ରିସ୍ଟତି ଇଞ୍ଜି ପାର୍ତି କିନାନ୍‌, ନଲେ ହେୱାନ୍‌ ଇନେସ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି, ଆପ୍‌ ପା ଇନେର୍‌ ହେ ଲାକେ କ୍ରିସ୍ଟତି, ଇଦାଂ ହେୱାନ୍‌ ଆରେ ନିଜେ ଏତୁ କିଏନ୍‌ ।
8 သင် တို့ကို ပယ်ရှင်း ဖျက်ဆီးခြင်းအလိုငှာ မ ဟုတ်။ တည်ဆောက် ခြင်းအလိုငှာ သခင် ဘုရားသည် ငါတို့၌ အပ်ပေး တော်မူသော တန်ခိုး ကို ငါ သည်သာ၍ ဝါကြွား သော်လည်း ၊ ရှက်ကြောက် စရာအကြောင်းမ ရှိ၊
ଇନାକିଦେଂକି ମା ଆଦିକାର୍‌ ବିସ୍ରେ ଆନ୍‌ ଅଲପ୍‍ ଆଦିକ୍‌ ଗରବ୍‌ କିତିସ୍‌ ପା ଲାଜ୍‌ ପାୟା ଆଉଙ୍ଗ୍‌; ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦୁଡ଼ିମେହାୟ୍‌ କିଦ୍‌ନି କାଜିଂ ମାପ୍ରୁ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇ ଆଦିକାର୍‌ ହିଦ୍‌ୱାଦାଂ ମିଦାଙ୍ଗ୍‌ ରଚ୍‌ନି କାଜିଂ ହିତ୍‌ନ୍ନା;
9 ငါရေး ၍ ပေးလိုက်သောစာ အားဖြင့် သာ သင် တို့ကို ခြိမ်းချောက် သကဲ့သို့ ငါမပြု လို။
ନା ଆକି ହୁକେ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ମତର୍‌ ଚଚ୍‌ଚାନାଙ୍ଗା ଇଞ୍ଜି ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମାଟ୍‌ ।
10 ၁၀ အကြောင်းမူကား ၊ ထိုသူ၏ စာ သည် လေးလံ သောစာ၊ တန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံသော စာဖြစ် ၏။ ကိုယ်တိုင် ရှိ လျှင်မူကား ၊ သတ္တိမရှိ သောသူ၊ အချည်းနှီး သော စကား ကို ပြောသောသူဖြစ်သည်ဟုဆိုတတ် သောသူရှိ၏။
ଇନାକିଦେଂକି “ଇନେର୍‌ ଇନେର୍‌ ଇନାର୍‌, ତାଦି ପାଉଲ୍‌ତି ଆକିଂ ସବୁ ହାର୍‌ଦିକିଂ ଆରି ଗାଜା ସାକ୍ତି, ମତର୍‌ ମେହାଣ୍‌ତ ତା ଗାଗାଡ଼୍‌ ନାଦାର୍‌ ଆରି ତା ବଚନ୍‌ ବାନ୍ୟା ।”
11 ၁၁ ငါတို့သည်ကိုယ်တိုင်မရှိ ၍ စာ ၌ပါသော စကား အားဖြင့် ဖြစ် သကဲ့သို့ ၊ ကိုယ်တိုင် မျက်မှောက် ရှိသောအခါ အမှုအားဖြင့်ဖြစ် လိမ့်မည်ဟု ထို သူသည် ဆင်ခြင်သိမှတ် စေ။
ଆପ୍‌ ୱାଜ଼ି ମାନ୍‌ୱି ସମୁତ ଆକି ହୁଦାଂ ବଚନ୍‌ତ ଇନେସ୍‌, ଏକାୱାଜ଼ି ମାନି ସମୁତ କାମାୟ୍‌ତ ପା ଜେ ହେ ଲାକେ, ଇଦାଂ ଇ ଲାକେ ମାନାୟାର୍‌ ବଜ୍‌ ଆଏର୍‌ ।
12 ၁၂ ကိုယ်ကိုကိုယ် ချီးမွမ်း သော သူ တို့နှင့် ရေတွက်ဝင်ခြင်း ကို၎င်း ၊ ပြိုင် နှိုင်းခြင်းကို၎င်း၊ ငါတို့မ ပြု ဝံ့။ ထိုသူ တို့သည် အချင်းချင်း တစ်ယောက် နှင့် တစ်ယောက်ခိုင်းနှိုင်း ခြင်း၊ ပြိုင် နှိုင်းခြင်းတို့ကိုပြု၍ ပညာ မဲ့ ဖြစ်ကြ၏။
ଇନାକିଦେଂକି ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ତ ୱାରିକିକିନାକା, ହେୱାର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେ ଇନେର୍‌ତି ରଚେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ଇସାବ୍‌ ନଲେ ତୁଲାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆପ୍‌ ସାସ୍‌ କିଉପା; ମତର୍‌ ହେୱାର୍‌ ନିଜେ ନିଜେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ଲଗାଂ ହୁକେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତି ଆଡ୍‌ନାକା ଆରି ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତି ତୁଲାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଆହ୍‌ରତାଂ ଚଚ୍‌ନାର୍‌ ।
13 ၁၃ ထိုမှတစ်ပါး ၊ ကိုယ်ငန်းကိုယ်တာကို လွန်ကျူး ၍ ပြုသောအမှုအရာ ကို ငါတို့ဝါကြွား ခြင်းမ ရှိဝံ့၊ ဘုရားသခင် ဝေငှ တော်မူသောအငန်းအတာ ၏ အတိုင်း အရှည် အတွင်း တွင်ပြုသော အရာကိုသာ ဝါကြွားခြင်းရှိဝံ့၏။ ထိုအတိုင်း အရှည်သည် သင် တို့တိုင်အောင် ပင် မှီ သတည်း။
ମତର୍‌ ଆପ୍‌ ହାନ୍ଦି ମାନିକିୱାଦାଂ ଗରବ୍‌ କିଉପ୍‌; ମତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପା ମା ହାନ୍ଦିନିକାପ୍‌ ଆନି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ମା କାଜିଂ ନିଲ୍‌ତାନ୍‌ନା ଇମ୍‌ଣି ହାନ୍ଦି ରଚ୍‌ଚାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେବେନି ଆଡ୍‌ନାକା ଲାକେ ଗରବ୍‌ କିନାପ୍‌ ।
14 ၁၄ သင်တို့တိုင်အောင်မမှီလျှင်၊ ငါတို့သည် လွန်ကျူး၍ ပြုကြသည်မဟုတ်။ အကြောင်းမူကား ၊ ခရစ်တော် ၏ ဧဝံဂေလိ တရားကိုဟောပြော၍ ၊ သင် တို့ရှိရာသို့ တိုင်အောင်ရောက် ကြပြီ။
ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମା ହାନ୍ଦିନି ମେହା ଆୱାଦାଂ ମାଚି ଲାକେ ଆପ୍‌ ଜେ ହାନ୍ଦି ମାନିକିୱାତାସ୍‌ନା, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌, ଲାଗିଂ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଉ କିଉ ଆପ୍‌ ମି ପାତେକ୍‌ ପା ପର୍ତୁମ୍‌ ହାଲ୍‌ଜି ମାଚାପ୍‌;
15 ၁၅
ଆପ୍‌ ହାନ୍ଦି ଜିତା ଆଜ଼ି ଆରେ ରକାନ୍ତି କସ୍ଟ ବିସ୍ରେ ଗରବ୍‌ କିଉପା, ମତର୍‌ ମି ପାର୍ତିନି ବାଡାନାକା ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ମା ବାର୍ସି ହିସାବେ ମା କାମାୟ୍‌ ମି ହୁକେ ଇନେସ୍‌ ଜବର୍‌ତାଂ ଆଦିକ୍‌ ତର୍‌ ମେଙ୍ଗ୍‌ୟା ଆନାତ୍‌,
16 ၁၆ ငါတို့သည် ကိုယ်ငန်းကိုယ်တာကိုလွန်ကျူး ၍ ၊ သူတစ်ပါး အလုပ် ထဲသို့ ဝင်ခြင်းကြောင့် ဝါကြွား လေ့ရှိကြသည် မ ဟုတ်။ ထိုသို့သူ့ငန်း သူ့တာအတွင်း တွင်ပြင်ဆင် ပြီးသော အမှုအရာ ကို ဝါကြွား ခြင်းမ ရှိဘဲ၊ သင် တို့ ပြည် တစ်ဘက် သို့ကူး၍ ဧဝံဂေလိ တရားကို ဟောပြောရသောအခွင့်ရှိစေခြင်းငှာ ၊ သင် တို့ယုံကြည် ခြင်းပါရမီရင့် ပြီးမှ၊ ငါ တို့၏အငန်းအတာ သည် အလွန် ကျယ်ဝန်းမည်ဟု မြော်လင့် ခြင်းရှိ ၏။
ଆରେ, ଆପ୍‌ ଆରେ ରୱାନ୍‌ ହାନ୍ଦି ବିତ୍ରେ ତା କିତି କାମାୟ୍‌ ବିସ୍ରେ ଗରବ୍‌ କିୱାଦାଂ ମି ପାଡ଼୍‌ହା ନାସ୍‌କୁକାଂ ଇନେସ୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାକା, ଇଦାଂ ବାର୍ସି କିନାପା ।
17 ၁၇ သို့ဖြစ်၍ ဝါကြွား သောသူ မည်သည်ကား၊ သခင် ဘုရား၌ သာ ဝါကြွား စေ။
ସାସ୍ତର୍‌ର୍ତ ଲେକାମାନାତ୍‌ “ମତର୍‌ ଇନେର୍‌ ଗରବ୍‌ କିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ମାପ୍ରୁ କିତି କାମାୟ୍‌ କାଜିଂ ଗରବ୍‌ କିଏନ୍‌ ।”
18 ၁၈ အကြောင်းမူကား ၊ ကိုယ်ကိုကိုယ် ချီးမွမ်း သောသူ သည် ဝန်ခံတော်မူသော သူဖြစ်သည်မ ဟုတ်။ သခင် ဘုရားချီးမွမ်း တော်မူခြင်းကို ခံရသော သူသာလျှင် ဝန်ခံ တော်မူသောသူ ဖြစ် သတည်း။
ଇନାକିଦେଂକି ଇନେର୍‌ ଜାର୍‌ତି ୱାରି କିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ପରିକ୍ୟାସିଦ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଇନେର୍‌ତି ୱାରି କିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ପରିକ୍ୟାସିଦ୍‌ ।

< ၂ ကောရိန္သု 10 >