< ၁ ကောရိန္သု 4 >
1 ၁ ခရစ်တော် ၏ အစေအပါး ကဲ့သို့ ၎င်း ၊ ဘုရားသခင် ၏ နက်နဲ သောအရာတို့ကို စောင့်သော ဘဏ္ဍာစိုး ကဲ့သို့၎င်း၊ သူတစ်ပါး သည် ငါ တို့ကို မှတ် ပါစေ။
ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଇନ୍ଲେନ୍ଆଡଙ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ଜି, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଜରୁ ବର୍ନେଞ୍ଜି ଆ ଗୁମୁସ୍ତା ଗାମ୍ଲେନ୍ତଜି ।
2 ၂ ထိုမှတပါး ၊ ဘဏ္ဍာစိုး မည်သည်ကား၊ သစ္စာရှိ ရမည်။
ଆରି, ଗୁମୁସ୍ତା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଆର୍ଲୁମ୍ତେନ୍ ଆ ମନ୍ରା ଡର୍ନେଡମ୍ ଡକୋନେନ୍ ସନାୟ୍ସାୟ୍ ।
3 ၃ သင် တို့မှစ၍အခြားသောလူ များတို့သည် ငါ့ ကို သစ္စာမရှိဟုစီရင် သော်လည်း ၊ ငါသည်အမှုမထား။ ငါ့ ကိုယ်ကိုငါမ စီရင် ။
ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅମ୍ମେଲେ, ଅଡ଼େ ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ସଦରଲୋଙ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଅନବ୍ବିସାରନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ତଡ୍, ଞେନ୍ ନିୟ୍ ଞେନ୍ଡମ୍ ଅଃନ୍ନବ୍ବିସାରନାୟ୍ ।
4 ၄ အကြောင်းမူကား ၊ ကိုယ်စိတ် သည် ကိုယ် ကို အပြစ်မ တင်။ သို့သော်လည်း ၊ ထို အကြောင်းဖြင့် ငါသည် အပြစ် လွတ်သည်မ ဟုတ်။ ငါ့ ကို စီရင် သောသူ ကား ၊ ထာဝရ ဘုရားပေတည်း။
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଇନିଜି ଆ ଡୋସା ଡକୋ ତିଆତେ ଞେନ୍ ଜନା ତଡ୍, ଡେଲୋଜନଙ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଏର୍ଡୋସାମର୍ ତଡ୍, ବନ୍ଡ ପ୍ରବୁନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବିସାରତିଁୟ୍ ।
5 ၅ ထိုသို့ဖြစ်လျှင်မှောင်မိုက် ၌ ဝှက်ထား သော အရာတို့ကို ပွင့်လင်း စေ၍ စိတ် နှလုံးအကြံအစည် များကို ထင်ရှား စေလတံ့သော သခင် ဘုရားကြွလာ တော်မ မူမှီ တိုင်အောင် အဘယ် အမှုကိုမျှ အဆုံးအဖြတ်မ စီရင် ကြနှင့်။ ကြွလာတော်မူသောအခါ၊ အသီးသီး တို့သည် ဘုရားသခင် ချီးမွမ်း တော်မူခြင်းကျေးဇူးကို ခံရ ကြလတံ့။
ତିଆସନ୍, ଡିନ୍ନାନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍, ପ୍ରବୁନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଜିରାଞନ୍ ଜାୟ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ଆଡଙ୍ ଏବିସାରଡଙ୍; ଆନିନ୍ ଆ ଲୋଙଡ୍ଲୋଙନ୍ ଆସସନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଆ ସାଆର୍ଲୋଙନ୍ ଅମ୍ଡୁଙ୍ତାୟ୍, ଆରି ଉଗର୍ଲୋଙନ୍ ଆ ଗନବ୍ଡେଲ୍ବର୍ଜି ଅମ୍ଡୁଙ୍ତାୟ୍, ତି ଆଡିଡ୍ ଡିଲେ ମନ୍ରାନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସନେଙ୍କେନ୍ ଞାଙ୍ତଜି ।
6 ၆ ညီအစ်ကို တို့၊ သင် တို့သည် ကျမ်းစာ ကို လွန် ၍ သူတစ်ပါးကို မ ရိုသေ အပ်ဟု ငါ တို့ကိုထောက်၍ နားလည် စေခြင်းငှာ ၎င်း၊ မာန စိတ်ထောင်လွှားသည်နှင့် တစ် ယောက်ကိုမှီဝဲ၍တစ် ယောက်ကိုငြင်းဆန် ခြင်းမ ရှိစေခြင်းငှာ ၎င်း၊ ငါဆိုခဲ့ပြီးသောအချက်၌ သင်တို့၏ အကျိုးကို ထောက်၍ ငါ နှင့် အာပေါလု ကို ပုံဆောင် လျက် ဆိုသတည်း။
ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଞଙ୍ନେବେନ୍ ଆସନ୍ ଆପଲ୍ଲନ୍ ଡ ଞେନ୍ଡମ୍ ଅବ୍ଜଙ୍ଡମ୍ଲନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଇଡ୍ଲାୟ୍, ତିଆସନ୍ ଇନିଜି ଇନିଜି ଆଇଡିଡ୍ ତିଆତେଜି ଏଆଲ୍ଲେଡଙ୍, କେନ୍ଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅମଙ୍ଲେନ୍ ସିଲଡ୍ ଞଙ୍ନାବା, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆନ୍ନିଙ୍ ଆସନ୍ ଏଗର୍ବଡଙ୍ନେ, କି ଆନ୍ନିଙ୍ଆଡଙ୍ ଏସଙ୍ଗତ୍ତାଡଙ୍ ।
7 ၇ ထိုမှတစ်ပါး၊ အဘယ်သူ သည် သင့် ကိုထူးခြား စေသနည်း။ သူတစ်ပါးလက်မှ မ ခံ မယူဘဲ အလိုအလျောက် ရသော အရာတစ်စုံတစ်ခုမျှ သင်၌ရှိ သလော။ သူတစ်ပါးလက်မှ ခံယူ သည်မှန် လျှင် ၊ မ ခံ မယူသကဲ့သို့ အဘယ်ကြောင့် ဝါကြွား သနည်း။
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନା ଆମ୍ୱେନ୍ଆଡଙ୍ ସୋଡ଼ାମର୍ ଅମ୍ମେଲବେନ୍? ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ବାତ୍ତେ ଏଃଞାଙ୍ଲନ୍ଆତେ, ଅମଙ୍ବେନ୍ ଇନି ଡକୋ? ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଏଞାଙେନ୍, ବନ୍ଡ ତିଆତେଜି ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ବାତ୍ତେ ଏଃଞାଙ୍ଲନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଇନିବା ଏଗର୍ବତନ୍?
8 ၈ ယခု တွင်သင် တို့သည် ကြွယ်ဝကြ၏။ ငွေရတတ် ကြ၏။ ငါ တို့ မ ရှိစဉ်တွင်စိုးစံ ကြ၏။ ငါ တို့သည် သင် တို့နှင့်အတူစိုးစံ ရသော အခွင့်ရှိ မည်အကြောင်း၊ သင်တို့ကို အမှန် စိုးစံ စေခြင်းငှာ အလိုရှိ ၏။
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇନିଜି ସନାୟ୍ସାୟ୍ ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଏଞାଙାଜେନ୍ ପଙ୍? ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନି ଗମାଙ୍ଲବେନ୍ ପଙ୍? ଇନ୍ଲେନ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନି ରାଜା ଡେଲବେନ୍ ପଙ୍? ଆଜାଡ଼ିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରାଜା ଡେଲବେନ୍ ଡେନ୍ ମନଙ୍ ଡେତେ ବନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ନିୟ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଏରାଜାତନାୟ୍ ବନ୍ ।
9 ၉ သတ် ဘို့ရာထားသောသူကဲ့သို့ အခြားသော သူများနောက် ၌ တမန်တော် တည်းဟူသောငါ တို့ကို ဘုရားသခင် ထုတ်ပြ တော်မူသည်ဟု ငါထင် ၏။ အကြောင်းမူကား ၊ ငါတို့သည် လောကီသား များနှင့် ကောင်းကင် တမန်များ မျက်မှောက် ၌ ပွဲဝင် သောသူ ဖြစ်ကြ ၏။
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ମନ୍ନେତାୟ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍, ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ଆ ତିକ୍କିଗଡ୍ ଡକ୍କୋଡାଲେ ରନବୁନ୍ ଆ ମୁକ୍କାଲୋଙ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍ଲଲେନ୍, ତିଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଡ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ତନିକ୍କଲାୟ୍ଗୋ ଡେତଲେନ୍ ।
10 ၁၀ ငါ တို့သည် ခရစ်တော် ၏ အကြောင်း ကြောင့် လူမိုက် ဖြစ်ကြ၏။ သင် တို့မူကား ၊ ခရစ်တော် ၌ ပညာရှိ ဖြစ်ကြ၏။ ငါ တို့သည် အားနည်း သောသူ ဖြစ်ကြ၏။ သင် တို့မူကား ၊ အစွမ်း သတ္တိနှင့် ပြည့်စုံသောသူ၊ အသရေ ရှိသောသူဖြစ်ကြ၏။ ငါ တို့သည် အရှက်အကြောက် ခံရသော သူဖြစ်၍ ၊
କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଉଲ୍ଲୁମର୍ଜି ଡେଲଲେନ୍, ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଏମ୍ରାୟ୍ଲନ୍ ବୁଡ୍ଡିମର୍ ଡେଲବେନ୍; ଇନ୍ଲେନ୍ ବପ୍ପୁ ତଡ୍, ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବପ୍ପୁଡମ୍; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସନେନ୍ସେନ୍ଡମ୍, ବନ୍ଡ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏର୍ସନେନ୍ସେନ୍ମର୍ ।
11 ၁၁ ယခု တိုင်အောင် အစား အသောက်ငတ်မွတ်ခြင်း၊ အဝတ် နွမ်းပါးခြင်း၊ ရိုက်ပုတ် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရကြ၏။ နေရာ မကျသောသူ၊
ନମିନ୍ତାନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆଡୋଲେୟ୍, ଆଇର୍ଗାଲ୍, ସିନ୍ରି ତଡ୍, ଅସିଂ ତଡ୍ ଆରି ତନିଡନ୍ ଜୋମ୍ଲେ ଏବୁଲ୍ଲେତାୟ୍ ।
12 ၁၂ ကိုယ် လက် နှင့် ပင်ပန်း စွာ လုပ်ဆောင် ရသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ ကဲ့ရဲ့ ခြင်းကို ခံရသောအခါ မေတ္တာပို့ ကြ၏။ ညှဉ်းဆဲ နှိပ်စက်ခြင်းကို ခံရသောအခါ သည်းခံ ကြ၏။
ଅସିଡମ୍ଲେନ୍ ବାତ୍ତେ ଏକାବ୍ବାଡ଼ାତନାୟ୍, ଆନ୍ନିଙ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ଆଡଙ୍ କୟ୍ଁଲଲେନ୍ ଡେନ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଏଆସିର୍ବାଦତାୟ୍, ଡଣ୍ଡାୟ୍ଲଲେଞ୍ଜି ଡେନ୍, ସଏଲେ ଏଡକୋତନାୟ୍ ।
13 ၁၃ အသရေ ရှုတ်ချခြင်းကို ခံရသောအခါ တောင်းပန် ကြ၏။ ဤလောက ၏ အညစ်အကြေး ကဲ့သို့ ၎င်း၊ အရပ်ရပ် ထဲက လှည်းပစ်သော တန်မြက်ချေး အမှိုက် ကဲ့သို့၎င်း၊ ယခု တိုင်အောင် ဖြစ် ကြ၏။
ଗନବ୍ରଜନ୍ ଏଞାଙ୍ଲାୟ୍ ଡେନ୍, ଲବଡ୍ଡିବରନ୍ ବାତ୍ତେ ଏଜାଲଙ୍ଲାୟ୍, ନମିନ୍ତାନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆସନ୍ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେଲଲେନ୍, ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଡିଲନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେଲଲେନ୍ ।
14 ၁၄ သင် တို့သည် ရှက် စေခြင်းငှာဤသို့ ငါရေး သည် မ ဟုတ်။ သင် တို့ကို ချစ် သား ကဲ့သို့ မှတ်၍ သတိပေး ၏။
ଞେନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗନବ୍ରଜନ୍ ଆସନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅଃନ୍ନିଡ୍ଲାୟ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ଅଅନ୍ଞେଞ୍ଜି ଗାମ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞନଙ୍ଞଙନ୍ ଆସନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଇଡ୍ତାୟ୍ ।
15 ၁၅ သင် တို့တွင် ခရစ်တော် ၏အကြောင်း ကို သင်ပေး သော ဆရာတစ်သောင်း ရှိငြား သော်လည်း၊ အဘ အများ မ ရှိ။ ဧဝံဂေလိ တရားအားဖြင့် ငါ သည် သင် တို့ကို ယေရှု ခရစ် ၌ ဖြစ်ဘွား စေပြီ။
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଞନଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଦସ ଅଜାର ଞନଙ୍ମରଞ୍ଜି ଡକୋଏଞ୍ଜି ଜନଙ୍ଡେନ୍, ଆପେୟ୍ବେନ୍ ଆବୟନ୍ ଡକୋ, ଅମଙ୍ବେନ୍ ମନଙ୍ବରନ୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ଡାଲେ, କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଞେନ୍ ଆପେୟ୍ବେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେଲିଁୟ୍ ।
16 ၁၆ သို့ဖြစ်၍၊ ငါ ကျင့်သည်နည်းတူသင် တို့သည် ကျင့် ကြမည်အကြောင်း ငါနှိုးဆော်တောင်းပန် ၏။
ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ସଣ୍ଡୋଙିୟ୍ବା ।
17 ၁၇ ထို အကြောင်း ကြောင့် သခင် ဘုရား၌ သစ္စာရှိ သောငါ ၏ချစ် သား တိမောသေ ကို သင် တို့ဆီသို့ ငါ စေလွှတ် ၏။ ခပ်သိမ်း သော အရပ်တို့၌ ခပ်သိမ်း သော အသင်းတော် တို့ကို ငါသွန်သင် သည်နှင့်အညီ ၊ ငါ သည် ခရစ်တော် ၌ ကျင့် သော အကျင့်ဓလေ့များကို သင် တို့သည် မှတ်မိ စေခြင်းငှာသူသည် ပြသတိုက်တွန်းလိမ့်မည်။
ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ତିମତିନ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲାୟ୍, ଆନିନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆମଙ୍ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଡମ୍ ଆରି ଡର୍ନେଡମନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍; କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଡକୋଡାଲନ୍ ଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତନାୟ୍ ଆରି ଅଡ଼୍କୋ ମଣ୍ଡଡ଼ିରେଙନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ତାୟ୍, ତି ଆ ବର୍ନେଜି ଆନିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ ବର୍ବେନ୍ ।
18 ၁၈ ငါ သည်သင် တို့ဆီသို့ ကိုယ်တိုင်မ လာ ဟု အချို့ သော သူတို့သည် ထင်မှတ်သည်နှင့်၊ မာန ထောင်လွှားခြင်း ရှိကြ၏။
ଞେନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅଃନ୍ନିଆୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ମନ୍ନେଡାଲେ ଲାଙ୍ଲେଡ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଗର୍ବତଞ୍ଜି ।
19 ၁၉ သို့သော်လည်း သခင် ဘုရားသည် အလို တော်ရှိ လျှင် ငါသည် မြန်မြန် လာ မည်။ လာသောအခါ မာန ထောင်လွှားသောသူ တို့၏ စကား ကို သိမှတ် မည်မ ဟုတ်။ သူတို့၏တန်ခိုး ကို သိမှတ်မည်။
ବନ୍ଡ, ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ ଡେଏନ୍ ଡେନ୍, ଞେନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଲଇୟ୍ତାୟ୍, ଆରି ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଜି ଗର୍ବତଞ୍ଜି, ଞେନ୍ ସତ୍ତର୍ ଆ ବର୍ନେଞ୍ଜି ଅଃନ୍ନାୟ୍ ଅମ୍ଡଙାୟ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଆ ବୋର୍ସାଞ୍ଜି ଡିଅଙ୍ଗା ଡକୋ ଇୟ୍ତାୟ୍ ଗିୟ୍ନାୟ୍ ।
20 ၂၀ အကြောင်းမူကား ၊ ဘုရားသခင် ၏နိုင်ငံ တော်သည် စကား ၌ တည်သည်မ ဟုတ်၊ တန်ခိုး ၌ တည်၏။
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ରାଜ୍ୟ ବର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ତଡ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ବାତ୍ତେ ଗନିଜନ୍ ଡେତେ ।
21 ၂၁ သင် တို့သည် အဘယ်သို့ အလိုရှိသနည်း။ ငါသည်နှင်တံ နှင့် သင် တို့ဆီသို့ လာရ မည်လော။ သို့မဟုတ် မေတ္တာ နှင့် ၎င်း၊ နူးညံ့ သိမ်မွေ့သော စိတ် နှင့် ၎င်း၊ လာရမည်လော။
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନି ଲଡୟ୍ତବେନ୍? ଞେନ୍ ଡାଙ୍ଗୋନ୍ ଞମ୍ଲେ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଇଆୟ୍, ଅଡ଼େ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଡ ଲଗଡ୍ ବୁଡ୍ଡିନ୍ ବାତ୍ତେ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଇଆୟ୍?