< ၁ ကောရိန္သု 3 >

1 ညီအစ်ကို တို့၊ အထက်က ငါ သည် ဝိညာဉ် လူတို့အား ဟောပြောသကဲ့သို့ သင် တို့အား ဟောပြော ရသော အခွင့်မ ရှိ ဘဲ၊ ဇာတိ ပကတိလူတို့အား၎င်း၊ ခရစ်တော် ၌ သူငယ် ကလေးတို့အား၎င်း၊ ဟောပြောသကဲ့သို့ ဟောပြောရ၏။
ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆତ୍ମିକ୍‌ ହଡ଼କକେ କାଜିତାନ୍‌ ଲେକା ଆପେକେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିଦାଡ଼ି ତାନା, ମେନ୍‌ଦ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେନ୍‌ ହନ୍‌କକେ କାଜିତାନ୍‌ ଲେକା ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିପେତାନା ।
2 ယခုတိုင်အောင်သင် တို့သည် ခဲဘွယ် စားဘွယ်ကို မ ကြေနိုင် သောကြောင့် ငါမ ကျွေးရ၊ နို့ ကိုသာ တိုက် ရ ၏။ ယခုပင် လည်း ၊ သင်တို့သည် မ ကြေနိုင် ကြသေး ။
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ ପାଚାଏ କା ଦାଡ଼ିୟଃ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଃଁ କା ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ତଆ ନୁଁ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଏମାଦ୍‌ପେୟା, ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ପାଚାଏ କା ଦାଡ଼ିୟଃ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଃଁ ଜମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କାପେ ସେକାଡ଼୍‌କାନ୍‌ ତାଇକେନା, ନାହାଁଃହଗି କାପେ ସେକାଡ଼୍‌କାନା ।
3 ယခုပင်လည်း၊ ဇာတိ ပကတိလူဖြစ် ကြသေး ၏။ ဂုဏ်ပြိုင် ခြင်း၊ ရန်တွေ့ ခြင်း၊ အချင်းချင်း ကွဲပြားခြင်း ရှိသည်ဖြစ်၍ ၊ သင် တို့သည်ဇာတိ ပကတိ လူဖြစ် ကြသည် မ ဟုတ်လော။ လောကီ ထုံးစံအတိုင်း ကျင့်ဆောင် ကြသည် မဟုတ်လော။
ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ ଆପେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ ଲେକା ସେସେନ୍‌ ତାନାପେ । ଆପେ ଥାଲାରେ ହିସ୍‌ଙ୍ଗା ଆଡଃ ଆପେ ଆପେରେ ଏପେଗେର୍‌ ହବାକାତେୟଃତାନା, ନେଆଁଁତେ ଚିନାଃ ଆପେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଲେକାପେ ସେସେନ୍‌ତାନା ମେନ୍ତେ କାପେ ଉଦୁବେନ୍‌ତାନା?
4 တစ်ယောက် က၊ ငါ သည်ပေါလု တပည့်ဖြစ် ၏ ဟူ၍၎င်း၊ တစ်ယောက် က၊ ငါ သည်အာပေါလု တပည့်ဖြစ်၏ ဟူ၍၎င်း၊ အသီးသီးပြော ကြလျှင် ၊ ဇာတိပကတိလူ ဖြစ် ကြသည်မ ဟုတ်လော။
ଆପେକଏତେ ଜେତାଏ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌କେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ଆଡଃ ଏଟାଃନିଃ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପୋଲୋକେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜି ଇମ୍‌ତା ଚିନାଃ ଆପେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ ଲେକା କାପେଚି କାମିତାନା?
5 ပေါလု ကား အဘယ်သူ နည်း။ အာပေါလု ကား အဘယ်သူ နည်း။ အခြားသောသူမဟုတ်၊ ထာဝရ ဘုရား သည် အသီးသီး တို့အား အခွင့်ပေး သနားတော်မူသည်နှင့်အညီ ၊ သင်တို့ကို ယုံကြည် ခြင်းသို့ ရောက်စေသော ဓမ္မဆရာ ပေတည်း။
ଆପୋଲୋ ଅକଏ ତାନିଃ? ଆଡଃ ପାଉଲୁସ୍‌ ଅକଏ ତାନିଃ? ଇନ୍‌କୁ ସବେନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଦାସିକ ଏସ୍‌କାର୍‌ ତାନ୍‌କ, ଇନ୍‌କୁ ଆପେକେ ବିଶ୍ୱାସୀ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଦେଙ୍ଗାପେ ତାନାକ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁକଏତେ ମିହୁଡ଼୍‌ ମିହୁଡ଼୍‌ତେ ଅକନ୍‌ କାମି ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଏମାକାଦ୍‌ବୁଆ, ଏନାବୁ କାମିୟାଃ ।
6 ငါ သည်စိုက်ပျိုး သောသူဖြစ်၏။ အာပေါလု သည် ရေလောင်း သော သူဖြစ်၏။ အပင်ကိုကြီးပွား စေသော သူ ကား ၊ ဘုရားသခင် ပေတည်း။
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ହିତା ରୟାକାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଆପୋଲୋ ଏନାରେ ଦାଆଃ ଦୁଲ୍‌କେଦାଏ, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ହିତାକେ ହାରାଇଦିକେଦା ।
7 စိုက်ပျိုး သောသူ မ တတ်နိုင်။ ရေလောင်း သော သူ လည်း မ တတ်နိုင်။ ကြီးပွား စေတော်မူသော ဘုရားသခင် သာလျှင် တတ်နိုင်တော်မူ၏။
ଜେତାଏ ହିତା ରୱେନିଃ ଚାଏ ଦାଆଃ ଦୁଲେନିଃ ଜେତାନିଃ ନାହାଁଲିଃ, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌, ଅକଏଚି ହିତା ହାରାଇଦିନିଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ତାନିଃ ।
8 သို့သော်လည်း ၊ စိုက်ပျိုး သောသူ နှင့် ရေလောင်း သောသူ သည် တစ်လုံးတစ်ဝတည်း ဖြစ် ၍ ၊ အသီးအသီး မိမိ လုပ် သည်အတိုင်း မိမိ အကျိုး ကို ခံရ လိမ့်မည်။
ହିତା ହେର୍‌ନିଃ ଆଡଃ ଦାଆଃ ଦୁଲ୍‌ନିଃ ବାରାନ୍‌କିନ୍‌ ମିଦ୍‌ଗିୟାକିନ୍‌ ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ମିମିଆଦ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆକଆଃ କାମି ଲେକାତେ ନାଲାଏ ଏମାକଆ ।
9 ငါတို့သည် ဘုရားသခင့် ထံ၌အလုပ် လုပ်သော သူချင်းဖြစ် ကြ၏။ သင်တို့သည် ဘုရားသခင် ၏ ဥယျာဉ် တော်ဖြစ်ကြ၏။ ဘုရားသခင် ၏ ကျောင်း တော်တိုက်လည်း ဖြစ် ကြ၏။
ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଲଃ ମିସାତେ କାମିତାନ୍‌ ହଡ଼କ ତାନ୍‌ବୁ, ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପିଡ଼ି ଆଡଃ ଅଡ଼ାଃ ତାନ୍‌ପେ ।
10 ၁၀ ဘုရားသခင် ၏ကျေးဇူး တော်ကို ငါ ခံရ သည်နှင့်အညီ ၊ လိမ္မာ သော ဗိသုကာ ကဲ့သို့ တိုက်မြစ် ကိုချ ပြီ။ အခြား သောသူသည် ထပ်ဆင့်၍ တည်ဆောက်လေ ၏။ သို့ရာတွင် ၊ အဘယ်သို့ ထပ်ဆင့်၍ တည်ဆောက် သည်ကို လူတိုင်းသတိပြု ပါစေ။
୧୦ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍‌ ସାୟାଦ୍‌ ଲେକାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ସେଣାଁଁନ୍‌ ଅଡ଼ାଃ ବାଇନିଃ ଲେକା ନିହିଁଗାଡା ବାଇୟାକାଦାଇଙ୍ଗ୍‌, ଏଟାଃ ମିହୁଡ଼୍‌ ଏନ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ ଅଡ଼ାଃ ବାଇତାନାଏ । ମେନ୍‌ଦ ଆପେକଏତେ ସବେନ୍‌କ ଅଡ଼ାଃ ଚିଲ୍‌କାପେ ବାଇତାନା, ଏନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ ତାଇନ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
11 ၁၁ အကြောင်းမူကား ၊ ယေရှု ခရစ် တည်းဟူသော ၊ ချ လျက်ရှိသော တိုက်မြစ် မှတပါး အခြား သော တိုက်မြစ်ကို အဘယ်သူ မျှမချ နိုင် ။
୧୧ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ବାଇସେକାଡ଼ାକାଦ୍‌ ନିହିଁଗାଡ଼ା ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଗି ତାନିଃ, ଇନିଃକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଏଟାଃ ଜେତାଏ ନିହିଁଗାଡା କାଏ ବାଇ ଦାଡ଼ିୟା ।
12 ၁၂ ထို တိုက်မြစ် အပေါ် ၌ရွှေ ၊ ငွေ ၊ ကျောက် ကောင်း ၊ သစ်သား ၊ မြက်ပင် ၊ ကောက်ရိုး များကို ထပ်ဆင့်၍ တည်ဆောက် သောသူရှိသမျှ ၊
୧୨ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଏନ୍‌ ନିହିଁଗାଡାରେ ସୋନା, ରୁପା, ଗନଙ୍ଗ୍‌ଆଁନ୍‌ ଦିରିତେ ଅଡ଼ାଃକ ବାଇୟା ଆଡଃ ଏଟାଃ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ସାହାନ୍‌, ତାସାଦ୍‌ ଚାଏ ବୁସୁଃ ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଅଡ଼ାଃକ ବାଇୟା ।
13 ၁၃ အသီးသီး လုပ်သော အလုပ် သည် ထင်ရှား လိမ့်မည် ။ အဘယ်သို့ နည်းဟူမူကား ၊ ဖော်ပြ ချိန် နေ့ရက် သည် မီး အားဖြင့် ထင်ရှား စေလိမ့်မည်။ လူ တိုင်းလုပ်သောအလုပ် သည် အဘယ်သို့ သော အလုပ်ဖြစ် သည်ကို မီး သည်စစ်ကြော စုံစမ်းလိမ့်မည်။
୧୩ମେନ୍‌ଦ ମିମିଆଦ୍‌ ହଡ଼କଆଃ କାମି, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଆଡଃମିସା ହିନିଜୁଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଉଦୁବଃଆ । ଏନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ମିହୁଡ଼୍‌ ମିହୁଡ଼୍‌ରାଃ କାମି ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ତେ ଉଦୁବଃଆ ଆଡଃ ଚିଲ୍‌କାନ୍‌ କାମିତାନାଃ ଏନା ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ତେ ବିଡ଼ାଅକେଦ୍‌ତେ ଉଦୁବଃଆ ।
14 ၁၄ ထို တိုက်မြစ်အပေါ်၌ ထပ်ဆင့်၍ တည်ဆောက် သော အကြင်သူ ၏ အလုပ် သည်မြဲ ၏။ ထိုသူသည် အကျိုး ကို ခံရ လိမ့်မည်။
୧୪ଜେତାଏ ନିହିଁଗାଡାରେ ଅଡ଼ାଃ ବାଇକେଦ୍‌ତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ ବିଡ଼ାଅରେ କାଏ ଜିୟନଃଆ, ଇନିଃ ନାଲାଏ ନାମେୟା ।
15 ၁၅ အကြင်သူ ၏အလုပ် သည် ကျွမ်းလောင် ၏၊ ထိုသူ သည် အရှုံး ခံရလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း ၊ မီး နှင့် လွတ် သကဲ့သို့ သူသည် ကယ်တင် ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။
୧୫ଜେତାଏୟାଃ କାମି ଜିୟନଃରେଦ, ଇନିଃ ଏନାକେ ଆଦେୟା, ମେନ୍‌ଦ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ ହରାତେ ବାଞ୍ଚାଅକାନ୍‌ ହଡ଼ ଲେକା ଇନିଃ ଆଇଃକ୍‌ଗି ବାଞ୍ଚାଅ ନାମେୟାଏ ।
16 ၁၆ သင်တို့သည် ဘုရားသခင် ၏ ဗိမာန် တော် ဖြစ် ကြသည်ကို၎င်း ၊ ဘုရားသခင် ၏ဝိညာဉ် တော်သည် သင် တို့အထဲ ၌ ကျိန်းဝပ် တော်မူသည်ကို၎င်း မ သိ ကြသလော။
୧୬ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃ ତାନ୍‌ପେ, ଏନା ଆପେ ସାର୍‌ତିଗିପେ ସାରିତାନା ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆତ୍ମା ଆପେୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ ତାଇନାଃ ତାନା ।
17 ၁၇ အကြင်သူ သည် ဘုရားသခင် ၏ ဗိမာန် တော်ကို ဖျက်ဆီး ၏။ ထို သူကို ဘုရားသခင် ဖျက်ဆီး တော်မူလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင် ၏ ဗိမာန် တော်သည် သန့်ရှင်း ရ၏။ သင် တို့သည်လည်း၊ ထိုဗိမာန် တော် ဖြစ် ကြ၏။
୧୭ଜେତାଏ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍‌କେ ଜିୟନେରେଦ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନିଃକେ ଜିୟନିଆ । ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍‌ ପାବିତାର୍‌ଗିଆ ଆଡଃ ଆପେ ଇନିୟାଃ ମାନ୍ଦିର୍‌ ତାନ୍‌ପେ ।
18 ၁၈ အဘယ်သူ မျှ ကိုယ် ကို မလှည့်ဖြား စေနှင့်။ သင် တို့တွင် အကြင်သူ သည် ဤ လောက ၌ ပညာရှိ ဖြစ် သည်ဟု ကိုယ်ကိုထင် ၏။ ထိုသူသည်ပညာရှိ အဖြစ် သို့ ရောက်လိုသောငှာ လူမိုက် ဖြစ် ပါစေ။ (aiōn g165)
୧୮ଆପେ, ଆପେଗି ଆଲ୍‌ପେ ବେଦାନାଃ । ଆପେକଏତେ ଜେତା ହଡ଼ ଆପାନ୍‌କେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଲେକାତେ ସେଣାଁଁନ୍‌ ମେନ୍ତେ ମନେତାନ୍‌ରେଦ, ଇନିଃ ସାର୍‌ତି ସେଣାଁଁ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆପାନ୍‌କେ କା ସେଣାଁଁନ୍‌ ଲେକା ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ । (aiōn g165)
19 ၁၉ အကြောင်းမူကား ၊ လောကီ ပညာ သည် ဘုရားသခင့် ရှေ့၌ မိုက်မဲ ခြင်းဖြစ် ၏။ ကျမ်းစာ လာသည်ကား ၊ ဘုရားသခင် သည် ပညာရှိ တို့ကို သူ တို့၏ ပရိယာယ် အားဖြင့် ဘမ်းဆီး တော်မူ၏ဟု လာသတည်း။
୧୯ଚିୟାଃଚି ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ସେଣାଁଁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଡଣ୍ଡ ତାନାଃ । ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସେଣାଁଁନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆକଆଃ ଚାତୁରେନ୍‌ କାମିରେ ସାବ୍‌କଆ ।”
20 ၂၀ တစ်ဖန်တုံ ၊ပညာရှိ တို့၏ အကြံအစည် တို့သည် အချည်းနှီး ဖြစ် ကြောင်း ကို ထာဝရ ဘုရားသိ တော်မူ၏ဟု လာသတည်း။
୨୦ଆଡଃଗି ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ସେଣାଁଁନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଉଡ଼ୁଃ ସାମାକାଜି ତାନାଃ, ମେନ୍ତେ ପ୍ରାଭୁ ସାରିୟାଃଏ ।”
21 ၂၁ ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ အဘယ်သူ မျှလူတို့ ၌ ဝါကြွား ခြင်းမရှိစေနှင့်။ ခပ်သိမ်း သောအရာတို့သည် သင် တို့ အဘို့ ဖြစ် ကြ၏။
୨୧ଏନାତେ, ମାନୱାରାଃ କାମି ବିଷାଏରେ ଜେତାଏ ଆପାନ୍‌କେ ଆଲକାଏ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ୟେଁନ୍‌କା । ସାର୍‌ତିଗି ସବେନାଃ ଆପେୟାଃଗି ତାନାଃ:
22 ၂၂ ပေါလု ဖြစ်စေ ၊ အာပေါလု ဖြစ်စေ ၊ ကေဖ ဖြစ်စေ ၊ ဤလောက ဖြစ်စေ ၊ အသက် ရှင်ခြင်းဖြစ်စေ ၊ သေ ခြင်း ဖြစ်စေ ၊ မျက်မှောက် အရာဖြစ်စေ ၊ နောက် လာလတံ့သော အရာဖြစ်စေ ၊ ခပ်သိမ်း သော အရာတို့သည် သင် တို့အဘို့ ဖြစ်ကြ၏။
୨୨ପାଉଲୁସ୍‌, ଆପୋଲୋ, ପାତ୍‌ରାସ୍‌, ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌, ଜୀଦାନ୍‌, ଆଡଃ ଗନଏଃ, ନାହାଁଃ ଆଡଃ ହିଜୁଃ ଦିପିଲି, ନେ ସବେନାଃ ଆପେୟାଃ ତାନାଃ,
23 ၂၃ သင် တို့သည်လည်း ၊ ခရစ်တော် အဘို့ဖြစ်ကြ၏။ ခရစ်တော် သည်လည်း ဘုရားသခင် အဘို့ ဖြစ်တော်မူ၏။
୨୩ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ତାନ୍‌ପେ, ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ତାନିଃ ।

< ၁ ကောရိန္သု 3 >