< ရောမ 15 >
1 ၁ ယုံကြည်ခြင်းခိုင်မာသူငါတို့သည် ယုံကြည် ခြင်းအားနည်းသူတို့၏ဝန်များကိုကူညီ ထမ်းသင့်၏။ ငါတို့သည်ကိုယ့်အလိုကိုလိုက် ၍မလုပ်ဆောင်ရ။-
ಬಲವದ್ಭಿರಸ್ಮಾಭಿ ರ್ದುರ್ಬ್ಬಲಾನಾಂ ದೌರ್ಬ್ಬಲ್ಯಂ ಸೋಢವ್ಯಂ ನ ಚ ಸ್ವೇಷಾಮ್ ಇಷ್ಟಾಚಾರ ಆಚರಿತವ್ಯಃ|
2 ၂ ငါတို့ရှိသမျှသည်ယုံကြည်ခြင်းမခိုင်မာသေး သောညီအစ်ကိုများ၏ယုံကြည်ခြင်းခိုင်မာလာ စေရန် သူတို့၏အကျိုးကိုထောက်၍သူတို့၏ အလိုကိုလိုက်သင့်၏။-
ಅಸ್ಮಾಕಮ್ ಏಕೈಕೋ ಜನಃ ಸ್ವಸಮೀಪವಾಸಿನೋ ಹಿತಾರ್ಥಂ ನಿಷ್ಠಾರ್ಥಞ್ಚ ತಸ್ಯೈವೇಷ್ಟಾಚಾರಮ್ ಆಚರತು|
3 ၃ ``ကိုယ်တော်အားလူတို့စော်ကားပြောဆိုခြင်း သည်အကယ်ပင်အကျွန်ုပ်အားစော်ကားပြောဆို ခြင်းဖြစ်ပါ၏'' ဟုကျမ်းစာတော်တွင်ဖော်ပြ ထားသည့်အတိုင်းခရစ်တော်သည်မိမိ၏ အလိုတော်ကိုလိုက်တော်မမူ။-
ಯತಃ ಖ್ರೀಷ್ಟೋಽಪಿ ನಿಜೇಷ್ಟಾಚಾರಂ ನಾಚರಿತವಾನ್, ಯಥಾ ಲಿಖಿತಮ್ ಆಸ್ತೇ, ತ್ವನ್ನಿನ್ದಕಗಣಸ್ಯೈವ ನಿನ್ದಾಭಿ ರ್ನಿನ್ದಿತೋಽಸ್ಮ್ಯಹಂ|
4 ၄ ကျမ်းစာတော်တွင်ရေးသားဖော်ပြထားသမျှ သောအရာတို့သည် ငါတို့အားသွန်သင်ဆုံးမရန် အတွက်ဖြစ်၏။ ယင်းသို့ရေးသားဖော်ပြရခြင်း မှာငါတို့သည်ကျမ်းစာတော်မှရရှိသည့် သည်းခံ မှုနှင့်နှစ်သိမ့်မှုတို့အားဖြင့်မိမိတို့၌မျှော်လင့် ခြင်းရရှိနိုင်ကြစေရန်ပင်ဖြစ်၏။-
ಅಪರಞ್ಚ ವಯಂ ಯತ್ ಸಹಿಷ್ಣುತಾಸಾನ್ತ್ವನಯೋ ರ್ಜನಕೇನ ಶಾಸ್ತ್ರೇಣ ಪ್ರತ್ಯಾಶಾಂ ಲಭೇಮಹಿ ತನ್ನಿಮಿತ್ತಂ ಪೂರ್ವ್ವಕಾಲೇ ಲಿಖಿತಾನಿ ಸರ್ವ್ವವಚನಾನ್ಯಸ್ಮಾಕಮ್ ಉಪದೇಶಾರ್ಥಮೇವ ಲಿಲಿಖಿರೇ|
5 ၅ သင်တို့အပေါင်းသည်ခရစ်တော်ယေရှု၏စံန မူနာကိုလိုက်၍တစ်စိတ်တစ်ဝမ်းတည်းရှိကြ စေရန် သည်းခံမှုနှင့်နှစ်သိမ့်မှု၏အရှင်ဘုရား သခင်သည်သင်တို့အားကူမတော်မူပါစေ သော။-
ಸಹಿಷ್ಣುತಾಸಾನ್ತ್ವನಯೋರಾಕರೋ ಯ ಈಶ್ವರಃ ಸ ಏವಂ ಕರೋತು ಯತ್ ಪ್ರಭು ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟ ಇವ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಏಕಜನೋಽನ್ಯಜನೇನ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಮನಸ ಐಕ್ಯಮ್ ಆಚರೇತ್;
6 ၆ သို့မှသာသင်တို့အပေါင်းသည်တညီတညွတ် တည်းဖြင့်ငါတို့အရှင်ယေရှုခရစ်၏ခမည်း တော်ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကိုချီးကူး နိုင်ကြလိမ့်မည်။
ಯೂಯಞ್ಚ ಸರ್ವ್ವ ಏಕಚಿತ್ತಾ ಭೂತ್ವಾ ಮುಖೈಕೇನೇವಾಸ್ಮತ್ಪ್ರಭುಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಪಿತುರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಗುಣಾನ್ ಕೀರ್ತ್ತಯೇತ|
7 ၇ ထို့ကြောင့်ခရစ်တော်သည် သင်တို့ကိုလက်ခံ သကဲ့သို့ဘုရားသခင်၏ဘုန်းအသရေတော် ထွန်းတောက်စေရန် သင်တို့သည်လည်းအချင်း ချင်းတစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက်လက်ခံကြလော့။-
ಅಪರಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಮಹಿಮ್ನಃ ಪ್ರಕಾಶಾರ್ಥಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ಯಥಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತ್ಯಗೃಹ್ಲಾತ್ ತಥಾ ಯುಷ್ಮಾಕಮಪ್ಯೇಕೋ ಜನೋಽನ್ಯಜನಂ ಪ್ರತಿಗೃಹ್ಲಾತು|
8 ၈ ဘုရားသခင်သည်ကတိတည်တော်မူသော အရှင်ဖြစ်ကြောင်းကိုပြသရန်၊ တစ်နည်းအား ဖြင့်ဘိုးဘေးတို့အားဘုရားသခင်ထားတော် မူသောကတိတော်ကိုအကောင်အထည်ဖော်ရန် ခရစ်တော်သည်ယုဒအမျိုးသားတို့၏အကျိုး ငှာဆောင်ရွက်တော်မူသည်ဟုငါဆို၏။ လူမျိုး ခြားတို့ပင်လျှင်ဘုရားသခင်၏ကရုဏာ တော်ကိုချီးကူးနိုင်ကြစေရန်အတွက်လည်း ဆောင်ရွက်တော်မူ၏။ ကျမ်းစာတော်တွင်၊ ``ထို့ကြောင့်အကျွန်ုပ်သည်လူမျိုးခြားတို့အထဲတွင် ကိုယ်တော်၏ဂုဏ်တော်ကိုချီးကူးပါမည်။ ကိုယ်တော်အားထောမနာသီချင်းဆိုပါမည်'' ဟုဖော်ပြပါရှိသည့်အတိုင်းပင်ဖြစ်ပေ သည်။-
ಯಥಾ ಲಿಖಿತಮ್ ಆಸ್ತೇ, ಅತೋಽಹಂ ಸಮ್ಮುಖೇ ತಿಷ್ಠನ್ ಭಿನ್ನದೇಶನಿವಾಸಿನಾಂ| ಸ್ತುವಂಸ್ತ್ವಾಂ ಪರಿಗಾಸ್ಯಾಮಿ ತವ ನಾಮ್ನಿ ಪರೇಶ್ವರ||
ತಸ್ಯ ದಯಾಲುತ್ವಾಚ್ಚ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾ ಯದ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಗುಣಾನ್ ಕೀರ್ತ್ತಯೇಯುಸ್ತದರ್ಥಂ ಯೀಶುಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ತ್ವಕ್ಛೇದನಿಯಮಸ್ಯ ನಿಘ್ನೋಽಭವದ್ ಇತ್ಯಹಂ ವದಾಮಿ| ಯಥಾ ಲಿಖಿತಮ್ ಆಸ್ತೇ, ಅತೋಽಹಂ ಸಮ್ಮುಖೇ ತಿಷ್ಠನ್ ಭಿನ್ನದೇಶನಿವಾಸಿನಾಂ| ಸ್ತುವಂಸ್ತ್ವಾಂ ಪರಿಗಾಸ್ಯಾಮಿ ತವ ನಾಮ್ನಿ ಪರೇಶ್ವರ||
10 ၁၀ တစ်ဖန်ကျမ်းစာတော်တွင်၊ ``လူမျိုးခြားတို့၊ကိုယ်တော်၏လူစုတော်နှင့် အတူ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်ကြလော့'' ဟူ၍လည်းကောင်း၊
ಅಪರಮಪಿ ಲಿಖಿತಮ್ ಆಸ್ತೇ, ಹೇ ಅನ್ಯಜಾತಯೋ ಯೂಯಂ ಸಮಂ ನನ್ದತ ತಜ್ಜನೈಃ|
11 ၁၁ ``လူမျိုးခြားအပေါင်းတို့၊ထာဝရဘုရား၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးကူးကြလော့။ လူမျိုးအပေါင်းတို့၊ကိုယ်တော်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးကူးကြလော့'' ဟူ၍လည်းကောင်းဖော်ပြပါရှိ၏။-
ಪುನಶ್ಚ ಲಿಖಿತಮ್ ಆಸ್ತೇ, ಹೇ ಸರ್ವ್ವದೇಶಿನೋ ಯೂಯಂ ಧನ್ಯಂ ಬ್ರೂತ ಪರೇಶ್ವರಂ| ಹೇ ತದೀಯನರಾ ಯೂಯಂ ಕುರುಧ್ವಂ ತತ್ಪ್ರಶಂಸನಂ||
12 ၁၂ တစ်ဖန်ဟေရှာယက၊ ``ယေရှဲ၏သားမြေးတစ်ဦးသည်ပေါ်ထွန်း လာလိမ့်မည်။ သူသည်လူမျိုးခြားတို့ကိုအုပ်စိုးတော်မူမည် ဖြစ်၍၊ ထိုသူတို့သည်သူ့ကိုအားကိုးမျှော်လင့်ကြလိမ့်မည်'' ဟုဖော်ပြ၏။-
ಅಪರ ಯೀಶಾಯಿಯೋಽಪಿ ಲಿಲೇಖ, ಯೀಶಯಸ್ಯ ತು ಯತ್ ಮೂಲಂ ತತ್ ಪ್ರಕಾಶಿಷ್ಯತೇ ತದಾ| ಸರ್ವ್ವಜಾತೀಯನೃಣಾಞ್ಚ ಶಾಸಕಃ ಸಮುದೇಷ್ಯತಿ| ತತ್ರಾನ್ಯದೇಶಿಲೋಕೈಶ್ಚ ಪ್ರತ್ಯಾಶಾ ಪ್ರಕರಿಷ್ಯತೇ||
13 ၁၃ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏တန်ခိုးအားဖြင့် သင်တို့၏မျှော်လင့်ခြင်းပါရမီကြွယ်ဝစေ ခြင်းငှာ မျှော်လင့်ခြင်း၏အရှင်ဘုရားသခင် သည် သင်တို့၏ယုံကြည်မှုကြောင့်သင်တို့အား ဝမ်းမြောက်ခြင်းအမျိုးမျိုးနှင့်ငြိမ်သက်ခြင်း ကိုပေးသနားတော်မူပါစေသော။
ಅತಏವ ಯೂಯಂ ಪವಿತ್ರಸ್ಯಾತ್ಮನಃ ಪ್ರಭಾವಾದ್ ಯತ್ ಸಮ್ಪೂರ್ಣಾಂ ಪ್ರತ್ಯಾಶಾಂ ಲಪ್ಸ್ಯಧ್ವೇ ತದರ್ಥಂ ತತ್ಪ್ರತ್ಯಾಶಾಜನಕ ಈಶ್ವರಃ ಪ್ರತ್ಯಯೇನ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಶಾನ್ತ್ಯಾನನ್ದಾಭ್ಯಾಂ ಸಮ್ಪೂರ್ಣಾನ್ ಕರೋತು|
14 ၁၄ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည်ကောင်းမြတ်ခြင်း ပါရမီနှင့်လည်းကောင်း၊ အသိပညာအမျိုး မျိုးနှင့်လည်းကောင်းပြည့်စုံလျက်အချင်းချင်း သွန်သင်နိုင်ကြကြောင်းကိုငါစိတ်ချယုံ ကြည်၏။-
ಹೇ ಭ್ರಾತರೋ ಯೂಯಂ ಸದ್ಭಾವಯುಕ್ತಾಃ ಸರ್ವ್ವಪ್ರಕಾರೇಣ ಜ್ಞಾನೇನ ಚ ಸಮ್ಪೂರ್ಣಾಃ ಪರಸ್ಪರೋಪದೇಶೇ ಚ ತತ್ಪರಾ ಇತ್ಯಹಂ ನಿಶ್ಚಿತಂ ಜಾನಾಮಿ,
15 ၁၅ သို့သော်ဤစာတွင်အချို့အမှုကိစ္စများနှင့် ပတ်သက်၍သင်တို့အားသတိပေးရာ၌ ငါ သည်ဘုရားသခင်ပေးသနားတော်မူသော အခွင့်ထူးကိုအကြောင်းပြု၍ရဲတင်း ပွင့်လင်းစွာရေးသားထား၏။-
ತಥಾಪ್ಯಹಂ ಯತ್ ಪ್ರಗಲ್ಭತರೋ ಭವನ್ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರಬೋಧಯಾಮಿ ತಸ್ಯೈಕಂ ಕಾರಣಮಿದಂ|
16 ၁၆ ထိုအခွင့်ထူးမှာလူမျိုးခြားတို့အတွက်အမှု တော်ဆောင်ရန် ခရစ်တော်ယေရှု၏အစေခံဖြစ် ရသောအခွင့်ထူးပင်ဖြစ်၏။ လူမျိုးခြားတို့ သည်ဘုရားသခင်နှစ်သက်ဖွယ်ရာပူဇော် သကာအဖြစ် ဘုရားသခင်အားသန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကဆက်ကပ်သူများဖြစ်လာ ကြစေရန် ငါသည်ယဇ်ပုရောဟိတ်၏လုပ်ငန်း တာဝန်ကိုထမ်းဆောင်လျက် ဘုရားသခင် ထံတော်မှသတင်းကောင်းကိုဟောပြော ကြေညာ၏။-
ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾಃ ಪವಿತ್ರೇಣಾತ್ಮನಾ ಪಾವಿತನೈವೇದ್ಯರೂಪಾ ಭೂತ್ವಾ ಯದ್ ಗ್ರಾಹ್ಯಾ ಭವೇಯುಸ್ತನ್ನಿಮಿತ್ತಮಹಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸುಸಂವಾದಂ ಪ್ರಚಾರಯಿತುಂ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಸೇವಕತ್ವಂ ದಾನಂ ಈಶ್ವರಾತ್ ಲಬ್ಧವಾನಸ್ಮಿ|
17 ၁၇ ထို့ကြောင့်ငါသည်ခရစ်တော်ယေရှုနှင့်တစ် လုံးတစ်ဝတည်းဖြစ်လျက် ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ကိုဆောင်ရွက်ရသည့်အတွက်ဂုဏ် ယူဝါကြွားနိုင်၏။-
ಈಶ್ವರಂ ಪ್ರತಿ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಮಮ ಶ್ಲಾಘಾಕರಣಸ್ಯ ಕಾರಣಮ್ ಆಸ್ತೇ|
18 ၁၈ လူမျိုးခြားတို့သည်ဘုရားသခင်၏စကား ကိုနာခံလာကြစေရန်ငါ၏အပြောအဆို အပြုအမူများအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ထူး ဆန်းသောနိမိတ်လက္ခဏာများနှင့်အံ့သြဖွယ် အမှုအရာများအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ဘုရား သခင်၏ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်လည်းကောင်း ခရစ်တော်ပြုတော်မူသောအရာများအကြောင်း ကိုသာလျှင်ငါရဲဝံ့စွာဖော်ပြမည်။ သို့ဖြစ်၍ ငါသည်ယေရုရှလင်မြို့မှဣလုရိပြည်အထိ ရောက်ရှိသည့်အရပ်ရပ်၌ ခရစ်တော်အကြောင်း သတင်းကောင်းကိုအကုန်အစင်ကြေညာ ခဲ့ပြီ။-
ಭಿನ್ನದೇಶಿನ ಆಜ್ಞಾಗ್ರಾಹಿಣಃ ಕರ್ತ್ತುಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ವಾಕ್ಯೇನ ಕ್ರಿಯಯಾ ಚ, ಆಶ್ಚರ್ಯ್ಯಲಕ್ಷಣೈಶ್ಚಿತ್ರಕ್ರಿಯಾಭಿಃ ಪವಿತ್ರಸ್ಯಾತ್ಮನಃ ಪ್ರಭಾವೇನ ಚ ಯಾನಿ ಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ಮಯಾ ಸಾಧಿತವಾನ್,
ಕೇವಲಂ ತಾನ್ಯೇವ ವಿನಾನ್ಯಸ್ಯ ಕಸ್ಯಚಿತ್ ಕರ್ಮ್ಮಣೋ ವರ್ಣನಾಂ ಕರ್ತ್ತುಂ ಪ್ರಗಲ್ಭೋ ನ ಭವಾಮಿ| ತಸ್ಮಾತ್ ಆ ಯಿರೂಶಾಲಮ ಇಲ್ಲೂರಿಕಂ ಯಾವತ್ ಸರ್ವ್ವತ್ರ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಸುಸಂವಾದಂ ಪ್ರಾಚಾರಯಂ|
20 ၂၀ သူတစ်ပါးတို့ချခဲ့သည့်တိုက်မြစ်ပေါ်တွင် ငါမတည်မဆောက်လို။ ငါ၏ဆန္ဒမှာခရစ်တော် ၏အကြောင်းကိုမကြားဘူးသေးသောအရပ် တို့တွင်သတင်းကောင်းကိုကြေညာရန်ဖြစ် သည်။-
ಅನ್ಯೇನ ನಿಚಿತಾಯಾಂ ಭಿತ್ತಾವಹಂ ಯನ್ನ ನಿಚಿನೋಮಿ ತನ್ನಿಮಿತ್ತಂ ಯತ್ರ ಯತ್ರ ಸ್ಥಾನೇ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ನಾಮ ಕದಾಪಿ ಕೇನಾಪಿ ನ ಜ್ಞಾಪಿತಂ ತತ್ರ ತತ್ರ ಸುಸಂವಾದಂ ಪ್ರಚಾರಯಿತುಮ್ ಅಹಂ ಯತೇ|
21 ၂၁ ကျမ်းစာတော်တွင်၊ ``ထိုသူ၏အကြောင်းကိုအဘယ်သူမျှ မပြောဘူးသော်လည်းသူတို့သည်မြင်ကြလိမ့်မည်။ မကြားဘူးသောသူတို့သည်နားလည်ကြလိမ့်မည်'' ဟုဖော်ပြပါရှိသည်အတိုင်းဖြစ်သည်။
ಯಾದೃಶಂ ಲಿಖಿತಮ್ ಆಸ್ತೇ, ಯೈ ರ್ವಾರ್ತ್ತಾ ತಸ್ಯ ನ ಪ್ರಾಪ್ತಾ ದರ್ಶನಂ ತೈಸ್ತು ಲಪ್ಸ್ಯತೇ| ಯೈಶ್ಚ ನೈವ ಶ್ರುತಂ ಕಿಞ್ಚಿತ್ ಬೋದ್ಧುಂ ಶಕ್ಷ್ಯನ್ತಿ ತೇ ಜನಾಃ||
22 ၂၂ ဤအကြောင်းကြောင့်ငါသည်အကြိမ်ကြိမ်အဖန် ဖန်ကြိုးစားသော်လည်း သင်တို့ထံသို့မရောက်နိုင် ခဲ့ပါ။-
ತಸ್ಮಾದ್ ಯುಷ್ಮತ್ಸಮೀಪಗಮನಾದ್ ಅಹಂ ಮುಹುರ್ಮುಹು ರ್ನಿವಾರಿತೋಽಭವಂ|
23 ၂၃ သို့ရာတွင်ယခုအခါ၌ငါသည်ထိုဒေသများ တွင် ဆောင်ရွက်သင့်သည့်အမှုကိစ္စကိုဆောင်ရွက်ပြီး ပါပြီ။ သင်တို့ထံသို့လာရန်လွန်ခဲ့သောနှစ်ပေါင်း များစွာကပင်ဆန္ဒရှိခဲ့သည်အတိုင်း၊-
ಕಿನ್ತ್ವಿದಾನೀಮ್ ಅತ್ರ ಪ್ರದೇಶೇಷು ಮಯಾ ನ ಗತಂ ಸ್ಥಾನಂ ಕಿಮಪಿ ನಾವಶಿಷ್ಯತೇ ಯುಷ್ಮತ್ಸಮೀಪಂ ಗನ್ತುಂ ಬಹುವತ್ಸರಾನಾರಭ್ಯ ಮಾಮಕೀನಾಕಾಙ್ಕ್ಷಾ ಚ ವಿದ್ಯತ ಇತಿ ಹೇತೋಃ
24 ၂၄ ယခုသင်တို့ထံသို့လာရောက်နိုင်မည်ဟုမျှော်လင့် ပါ၏။ ငါသည်စပိန်ပြည်သို့ခရီးသွားစဉ်သင်တို့ ထံသို့ဝင်ရောက်လည်ပတ်ရန်အကြံရှိပါ၏။ သင် တို့ထံတွင်ခေတ္တမျှတည်းခိုလည်ပတ်ပြီးနောက် စပိန်ပြည်သို့ဆက်လက်ခရီးပြုနိုင်ရန်ငါ့အား ကူညီမစကြစေလိုပါသည်။-
ಸ್ಪಾನಿಯಾದೇಶಗಮನಕಾಲೇಽಹಂ ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇನ ಗಚ್ಛನ್ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಆಲೋಕಿಷ್ಯೇ, ತತಃ ಪರಂ ಯುಷ್ಮತ್ಸಮ್ಭಾಷಣೇನ ತೃಪ್ತಿಂ ಪರಿಲಭ್ಯ ತದ್ದೇಶಗಮನಾರ್ಥಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ವಿಸರ್ಜಯಿಷ್ಯೇ, ಈದೃಶೀ ಮದೀಯಾ ಪ್ರತ್ಯಾಶಾ ವಿದ್ಯತೇ|
25 ၂၅ ယခုမှာမူမာကေဒေါနိပြည်နှင့်ဂရိပြည်ရှိ အသင်းတော်တို့က ယေရုရှလင်မြို့ရှိဘုရား သခင်၏လူစုတော်ထဲတွင် ဆင်းရဲသောတပည့် တော်တို့အားစေတနာအလျောက်ပေးလှူထောက် ပံ့ရန်ဆုံးဖြတ်သဖြင့် ထိုမြို့ရှိတပည့်တော်တို့ အားထောက်ပံ့ရန်ငါသွားမည်။-
ಕಿನ್ತು ಸಾಮ್ಪ್ರತಂ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಂ ಸೇವನಾಯ ಯಿರೂಶಾಲಮ್ನಗರಂ ವ್ರಜಾಮಿ|
ಯತೋ ಯಿರೂಶಾಲಮಸ್ಥಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಯೇ ದರಿದ್ರಾ ಅರ್ಥವಿಶ್ರಾಣನೇನ ತಾನುಪಕರ್ತ್ತುಂ ಮಾಕಿದನಿಯಾದೇಶೀಯಾ ಆಖಾಯಾದೇಶೀಯಾಶ್ಚ ಲೋಕಾ ಐಚ್ಛನ್|
27 ၂၇ ယင်းသို့သူတို့ဆုံးဖြတ်ကြသည်မှာမိမိတို့စေ တနာအလျောက်သာလျှင်ဖြစ်ပေသည်။ အမှန်အား ဖြင့်ဆိုသော်ထိုဆင်းရဲသောသူတို့အားကူညီ မစရန်သူတို့မှာတာဝန်ရှိ၏။ ယုဒအမျိုးသား တို့သည်မိမိတို့ခံစားရသည့်ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူး များကိုလူမျိုးခြားတို့အားဝေမျှကြသည်ဖြစ်ရာ လူမျိုးခြားတို့ကလည်းယုဒအမျိုးသားတို့အား စားဝတ်နေရေးကိစ္စတွင်အကူအညီပေးသင့် ကြပေသည်။-
ಏಷಾ ತೇಷಾಂ ಸದಿಚ್ಛಾ ಯತಸ್ತೇ ತೇಷಾಮ್ ಋಣಿನಃ ಸನ್ತಿ ಯತೋ ಹೇತೋ ರ್ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾ ಯೇಷಾಂ ಪರಮಾರ್ಥಸ್ಯಾಂಶಿನೋ ಜಾತಾ ಐಹಿಕವಿಷಯೇ ತೇಷಾಮುಪಕಾರಸ್ತೈಃ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಃ|
28 ၂၈ သို့ဖြစ်၍ငါသည်ကောက်ခံရရှိသမျှသောအလှူ ငွေကိုထိုသူတို့အားပေးအပ်ရန်ကိစ္စပြီးစီးအောင် ဆောင်ရွက်ပြီးနောက်စပိန်ပြည်သို့ခရီးသွားမည်။ လမ်းကြုံကြိုက်၍သင်တို့ထံသို့ဝင်ရောက်လည်ပတ် မည်။-
ಅತೋ ಮಯಾ ತತ್ ಕರ್ಮ್ಮ ಸಾಧಯಿತ್ವಾ ತಸ್ಮಿನ್ ಫಲೇ ತೇಭ್ಯಃ ಸಮರ್ಪಿತೇ ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇನ ಸ್ಪಾನಿಯಾದೇಶೋ ಗಮಿಷ್ಯತೇ|
29 ၂၉ သင်တို့ထံလာသောအခါခရစ်တော်၏ကောင်းချီး မင်္ဂလာအပြည့်အစုံနှင့်ငါရောက်လာမည်ကိုငါ သိ၏။
ಯುಷ್ಮತ್ಸಮೀಪೇ ಮಮಾಗಮನಸಮಯೇ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಸುಸಂವಾದಸ್ಯ ಪೂರ್ಣವರೇಣ ಸಮ್ಬಲಿತಃ ಸನ್ ಅಹಮ್ ಆಗಮಿಷ್ಯಾಮಿ ಇತಿ ಮಯಾ ಜ್ಞಾಯತೇ|
30 ၃၀ ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့အရှင်ယေရှုခရစ်နှင့် ဝိညာဉ်တော်ကငါတို့အားပေးသနားတော်မူ သောမေတ္တာကိုအကြောင်းပြု၍ ငါ့အတွက်ငါ နှင့်အတူဘုရားသခင်ထံတော်သို့စိတ်အား ထက်သန်စွာဆုတောင်းပတ္ထနာပြုရန်သင်တို့ အားငါတိုက်တွန်းနှိုးဆော်ပါ၏။-
ಹೇ ಭ್ರಾತೃಗಣ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ನಾಮ್ನಾ ಪವಿತ್ರಸ್ಯಾತ್ಮಾನಃ ಪ್ರೇಮ್ನಾ ಚ ವಿನಯೇಽಹಂ
31 ၃၁ ငါသည်ယုဒပြည်ရှိမယုံကြည်သူတို့၏ဘေး ရန်မှလွတ်မြောက်နိုင်စေရန်နှင့်ငါ၏ကူညီဆောင် ရွက်မှုကို ယေရုရှလင်မြို့ရှိဘုရားသခင်၏ လူစုတော်ကဝမ်းသာစွာလက်ခံနိုင်ကြစေရန် ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုကြလော့။-
ಯಿಹೂದಾದೇಶಸ್ಥಾನಾಮ್ ಅವಿಶ್ವಾಸಿಲೋಕಾನಾಂ ಕರೇಭ್ಯೋ ಯದಹಂ ರಕ್ಷಾಂ ಲಭೇಯ ಮದೀಯೈತೇನ ಸೇವನಕರ್ಮ್ಮಣಾ ಚ ಯದ್ ಯಿರೂಶಾಲಮಸ್ಥಾಃ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾಸ್ತುಷ್ಯೇಯುಃ,
32 ၃၂ သို့ဖြစ်၍ဘုရားသခင်အလိုတော်ရှိလျှင်ငါ သည်ဝမ်းမြောက်စွာသင်တို့ထံသို့လာ၍ သင်တို့ နှင့်အတူပျော်ရွှင်စွာနားနေခွင့်ကိုရရှိပါလိမ့် မည်။-
ತದರ್ಥಂ ಯೂಯಂ ಮತ್ಕೃತ ಈಶ್ವರಾಯ ಪ್ರಾರ್ಥಯಮಾಣಾ ಯತಧ್ವಂ ತೇನಾಹಮ್ ಈಶ್ವರೇಚ್ಛಯಾ ಸಾನನ್ದಂ ಯುಷ್ಮತ್ಸಮೀಪಂ ಗತ್ವಾ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸಹಿತಃ ಪ್ರಾಣಾನ್ ಆಪ್ಯಾಯಿತುಂ ಪಾರಯಿಷ್ಯಾಮಿ|
33 ၃၃ ငြိမ်သက်ခြင်း၏အရှင်ဘုရားသခင်သည် သင်တို့အပေါင်းတို့နှင့်အတူရှိတော်မူပါ စေသော။ အာမင်။
ಶಾನ್ತಿದಾಯಕ ಈಶ್ವರೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಸಙ್ಗೀ ಭೂಯಾತ್| ಇತಿ|