< ဗျာဒိတ်ကျမ်း 18 >
1 ၁ ထိုနောက်ကောင်းကင်မှဆင်းသက်လာသော အခြား ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးကိုငါမြင်ရ၏။ သူ့ မှာကြီးမားသည့်အာဏာစက်ရှိ၏။ သူ၏အရောင် အဝါသည်ကမ္ဘာမြေပြင်တစ်ဝန်းလုံးကိုထွန်း လင်းတောက်ပစေ၏။-
ତା ପାଚେ ଆନ୍ ଆରେ ରଞ୍ଜେଲ୍ ଦୁତ୍ତିଂ ସାର୍ଗେତାଂ ଜୁଜ଼ି ୱାନାକା ହୁଡ଼୍ତାଂ; ହେଦେଲ୍ ବେସି ଆଦିକାର୍ ମାଚାତ୍, ତା ପାଣ୍ତ ପୁର୍ତି ଅଜଡ଼୍ ଆଜ଼ି ହାଚାତ୍ ।
2 ၂ သူသည်အသံကျယ်စွာဖြင့်``ဗာဗုလုန်မြို့ကြီး သည်ပျက်သုဉ်းလေပြီ။ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီးပျက် သုဉ်းလေပြီ။ ယခုထိုမြို့သည်နတ်မိစ္ဆာများ နှင့်ညစ်ညမ်းသောနတ်တို့နေထိုင်ရာ၊ စက်ဆုပ် ဖွယ်ကောင်းသည့်ငှက်ဆိုးတို့မှီခိုရာအရပ် ဖြစ်လေပြီ။-
ହେଦେଲ୍ ଗାଜା କାଟ୍ତାଂ ଇଚାତ୍, “ଗାଜା ଗାଡ଼୍ ବାବିଲନ୍ ଦୁଡ଼ିମାସ୍ତାତ୍! ଆଦା ମୁନ୍ଚାତ୍ନା, ହେଦାଂ ବୁତ୍କୁ ବାହା ଆରେ, ବାନ୍ୟା ପୁଦାଂ ଆରି ରାଡ଼ା ଆରି ଗିଣ୍ ପଟିଂତି ଆରି ପସୁ ଜମ୍ନିବାହା ଆତାତ୍ନ୍ନା ।
3 ၃ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ထိုမြို့၏ကာမဂုဏ်လိုက်စားမှုတည်းဟူသော မူးယစ်စေသည့်စပျစ်ရည်ကိုသောက်ခဲ့ကြ သောကြောင့်ဖြစ်၏။ ကမ္ဘာပေါ်ရှိရှင်ဘုရင်အ ပေါင်းတို့သည်ဗာဗုလုန်မြို့နှင့်အတူ ကာမ ဂုဏ်ကိုလိုက်စားခဲ့ကြလေပြီ။ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ကုန်သည်တို့သည်လည်းထိုမြို့၏တရားလွန် ကာမဂုဏ်စည်းစိမ်ခံစားမှုကိုအကြောင်း ပြု၍ချမ်းသာကြွယ်ဝကြလေပြီ'' ဟု ကြွေးကြော်လေ၏။
ଇନେକିଦେଂକି ହେଦେଲ୍ ପୁର୍ତିନି ନାର୍ ଜାତିଂ ତା ଦାରିନି କାମାୟ୍ ଲାକେ କାଲିଂ ଉଟାତ୍ନା, ପୁର୍ତିନି ରାଜାର୍ ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଦାରି କିନାରା, ଆରି ପୁର୍ତିନି ବେପ୍ରିୟାର୍ ପାପ୍ତ ମାଜାନ୍ ଆନାରା ।”
4 ၄ ထိုနောက်ကောင်းကင်ဘုံကအခြားသောအသံ ကိုငါကြားရ၏။ ထိုအသံက၊ ``ထွက်ခဲ့ကြလော့။ ငါ၏လူစုတော်တို့၊ သူ့ထံမှထွက်ခဲ့ကြလော့။ သူနှင့်အတူအပြစ်မကူးကြနှင့်။ သူနှင့်အတူအပြစ်ဒဏ်ကိုမခံကြနှင့်။
ଇଦାଂ ପାଚେ ଆନ୍ ୱେଚାଙ୍ଗ୍, ସାର୍ଗେତାଂ ଆରେ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ କାଟ୍ ୱେଚାଙ୍ଗ୍ “ନା ମାନାୟାର୍ ୱିଜ଼ାଦେର୍ ହସି ୱାଡ! ତା ଲାଗାଂତାଂ ହସି ୱାଡ! ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ତା ପାପ୍ତ ମେହା ଅମାଟ୍; ହେଦେଲ୍ ଇମ୍ଣି ସାସ୍ତି ପାୟାନାତ୍, ହେବେ ମେହାଆମାଟ୍!
5 ၅ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်သူ၏အပြစ်သည် မိုးကောင်းကင်တိုင်အောင်မြင့်မား၍ သူ၏ဆိုးယုတ်သောအပြုအမူများကို ဘုရားသခင်သတိရတော်မူလေပြီ ဖြစ်သောကြောင့်တည်း။
ତା ପାପ୍ କିନାକା ଗାଦି ଆଜ଼ି ସାର୍ଗେ ପାତେକ୍ ପା ନିଙ୍ଗ୍ତାତ୍ନା, ଆରେ ଇସ୍ୱର୍ ତା ଅଦାର୍ମି ସବୁ ଏତୁକିତାର୍ନା ।
6 ၆ သင်တို့အားသူပြုကျင့်သည့်အတိုင်း သူ့အားလက်စားချေကြလော့။ သူပြုကျင့်သည်ထက်နှစ်ဆလက်စားချေ ကြလော့။ သင်တို့အတွက်ဖလားတွင်သူရောစပ်ပေးသည့် သောက်သုံးစရာထက်နှစ်ဆပြင်းအောင်သူ့ အတွက် ရောစပ်ပေးကြလော့။
ହେୱାନ୍ ଇନେସ୍ ମି କାଜିଂ ବେବାର୍ କିତାନ୍ନା, ଏପେଙ୍ଗ୍ ତା କାଜିଂ ସମାନ୍ ହେ ଲାକେ ବେବାର୍ କିୟାଟ୍ । ହେୱାନ୍ ଇନାକା କିତାନ୍ନା, ତା କାମାୟ୍ ଇସାପ୍ରେ ହୁଡ଼୍ଜି ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ରି ଗୁଣ୍ ପୁଲିଂ ହିୟାଟ୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ ଇମ୍ଣି ବାହାତ କାଲିଂ ମେହାୟ୍ କିତାନ୍ନା, ହେବେ ହେଦାଂ କାଜିଂ ରି ଗୁଣ୍ କାଲିଂ ମେହାୟ୍ କିୟାଟ୍ ।
7 ၇ သူသည်မိမိကိုယ်ကိုချီးမြှောက်၍ကာမဂုဏ် စည်းစိမ်ခံစားသည်နှင့်အမျှ သူ့အားဝမ်းနည်းကြေကွဲဆင်းရဲ ဒုက္ခရောက်စေကြလော့။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်သူက``ငါသည် မိဖုရားဖြစ်၏။ မုဆိုးမမဟုတ်။ ငါသည်အဘယ်အခါ၌မျှဝမ်းနည်းကြေကွဲ ရလိမ့်မည်မဟုတ်'' ဟု မိမိကိုယ်ကိုပြောဆိုနေတတ်သောကြောင့်ဖြစ်၏။
ହେୱାନ୍ ଜାର୍ତିଂ ଜାଜ୍ମାଲ୍ କିତାନ୍ନା ଆରି ଦାର୍ଜ୍ୟାରେ ଦିନ୍ କାଟିକିନାତା, ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହେଏଚେକ୍ କସ୍ଟ ଆରି ଡ଼ାତ୍ପାଟ୍; ଇନେକିଦେଂକି ହେଦେଲ୍ ମାନ୍ତ ମାନ୍ତ ଇନାତା, ଆନେଙ୍ଗ୍ ରାଣି ଆଜ଼ି କୁଚ୍ଚାଙ୍ଗ୍ନା, ଆନେଙ୍ଗ୍ ରାଣ୍ଡି ଆକାୟ୍ ।
8 ၈ ဤအကြောင်းကြောင့်ရောဂါဘေး၊ ဝမ်းနည်းကြေကွဲခြင်းဘေး၊ အစာငတ်မွတ်ခေါင်းပါးခြင်းဘေးများသည် သူ၏အပေါ်သို့တစ်ရက်အတွင်း ကျရောက်လာလိမ့်မည်။ သူသည်မီးရှို့ခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်သူ့အား တရားစီရင်တော်မူသောထာဝရအရှင် ဘုရားသခင်သည် တန်ခိုးကြီးတော်မူသောကြောင့်ဖြစ်သတည်း'' ဟုဆို၏။
ତା ଇ ସବୁ ପାପ୍ ଲାଗିଂ ୱିଜ଼ୁ ଦୁକ୍, ଇଚିସ୍ ହାନାକା, ଦୁକ୍, ଆରି କାତାର୍ ଆର୍ନାତ୍, ଆରେ ହେଦେଲ୍ ପୁରା ବାବ୍ରେ ନାଣିତ କାଡ୍ନାତ୍, ଲାଗିଂ ତା ବିଚାର୍ କାରିୟା ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍ ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍ ।”
9 ၉ သူနှင့်ကာမဂုဏ်စည်းစိမ်ခံစားခဲ့ကြသောကမ္ဘာ တစ်ဝန်းလုံးရှိဘုရင်တို့သည် သူ့ကိုကျွမ်းလောင် လျက်ရှိသည့်မီးမှမီးခိုးများကိုမြင်သော အခါငိုကြွေးမြည်တမ်းကြလိမ့်မည်။-
ପୁର୍ତିନି ଇମ୍ଣି ସବୁ ରାଜା ଜେ ୱିଜ଼ାର୍ ରାଜାର୍ ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଦାରି ଆରି ପାପ୍ ବେବାର୍ କିଜ଼ି ମାଚାର୍, ହେୱାର୍ ତା କାଡ୍ୟାଜ଼ିମାନି ଗାଗାଡ଼୍ତାଂ ଆହ୍ନି କଦା ହୁଡ଼୍ଜି ହେଦାଂ କାଜିଂ ଆଡ଼୍ବାନାର୍ ଆରି ଦୁକ୍ କିନାର୍ ।
10 ၁၀ သူတို့သည်သူခံရသကဲ့သို့ခံရမည်ကို ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်ကာအဝေးမှရပ်လျက်``တန်ခိုး ကြီးသည့်မြို့၊ ကြီးမြတ်သည့်ဗာဗုလုန်မြို့၊ ဖြစ် ရလေခြင်း၊ ဖြစ်ရလေခြင်း။ သင်သည်တစ်နာရီ အတွင်း၌အပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းကိုခံရလေ ပြီတကား'' ဟုဆိုကြ၏။
ତା ଦୁକ୍ କସ୍ଟନି ମେହାଆଦେଂ ପାଣ୍ଡ୍ରାଜ଼ି ହେୱାର୍ ତା ତାଂ ବେସି ଦେହା ନିଲ୍ଚି ମାନାର୍ ଆରି, ହାୟ୍, ହାୟ୍, କିଜ଼ି ଇନାର୍, ଏଚେକ୍ ବଇଁକାର୍! ନିନ୍ଦା ଏନ୍ ଇନାକା ହେ ଗାଜାଗାଡ଼୍, ବାପୁକାଟିଗାଡ଼୍ ବାବିଲନ୍, ଇନେକିଦେଂକି ର, ଗନ୍ଟା ବିତ୍ରେ ନି ଡାଣ୍ଡ୍ ଏକାୱାତାତ୍ ।
11 ၁၁ ကမ္ဘာပေါ်ရှိကုန်သည်ကြီးတို့သည်လည်းမိမိ တို့ကုန်ပစ္စည်းများကိုဝယ်ယူမည့်သူတစ်ယောက် မျှမရှိတော့သဖြင့်ငိုကြွေးမြည်တမ်း၍ဝမ်း နည်းပူဆွေးကြ၏။-
ଆରେ, ପୁର୍ତିନି ବେପ୍ରିୟାର୍ ହେଦାଂ କାଜିଂ ଆଡ଼୍ବାନାର୍ ଆରି ଦୁକ୍ କିନାର୍, ଇନେକିଦେଂକି ଇନେର୍ ହେୱାର୍ତି ବେପାର୍ନି ଦିନିସ୍ ଆରେ କଡ଼୍ଦେଂ ଆଡୁର୍, ଇଚିସ୍,
12 ၁၂ သူတို့၏ကုန်ပစ္စည်းများကားရွှေ၊ ငွေ၊ ကျောက်မျက် ရတနာ၊ ပုလဲ၊ ပိတ်ချောထည်၊ မရမ်းစေ့ရောင်ပိုး ထည်၊ ဖဲနီထည်၊ နံ့သာသားအမျိုးမျိုး၊ ဆင်စွယ်၊ အဖိုးတန်သစ်သား၊ ကြေး၊ သံ၊ ကျောက်ဖြူတို့ ဖြင့်ပြုလုပ်ထားသည့်ပစ္စည်းအမျိုးမျိုး၊-
ହନା, ରୁପା, ମଣି, ମୁକ୍ତା, କୱାଣ୍ ହେନ୍ଦ୍ରା, ୱାଙ୍ଗାବାର୍ତି ବାନି ହେନ୍ଦ୍ରା, ମାଟ୍ଆ ହେନ୍ଦ୍ରା, ଗେରୁବାନି ହେନ୍ଦ୍ରା ୱିଜ଼ୁ ବାନି ଚନ୍ଦନ୍ ୱେଜ଼୍ଗୁ, ଆତି ଟାଡାଙ୍ଗ୍ନି ସବୁ ବାନି ଆଡ଼୍ମାଡ଼୍, ବେସି ମଲ୍ନି ୱେଜ଼୍ଗୁ, ପିତାଡ଼୍, ଲୱା, ଆରି କାଲ୍ ରଚ୍ଚାକା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ରଚ୍ଚି ସବୁବାନି ଆଡ଼୍ମାଡ଼୍ ।
13 ၁၃ သစ်ကြံပိုး၊ ဟင်းခပ်အမွှေးအကြိုင်၊ နံ့သာပေါင်း၊ မုရန်၊ ဆီမွှေး။ လော်ဗန်၊ စပျစ်ရည်၊ ဆီ၊ ဂျုံမှုန့်၊ ဂျုံဆန်၊ ကျွဲ၊ နွား၊ သိုး၊ မြင်း၊ ရထား၊ ကျွန်၊ လူ့အသက်များ ပင်ဖြစ်လေသည်။-
ଚରାମାଲି, ଗାନ୍ଦାଚିକାଣ୍, ଦୁପ୍ନି, ବାସ୍ନା କାସ୍ନି ଚିକାଣ୍, କୁନ୍ଦୁର୍, କାଲିଂ, ଚିକାଣ୍, ମଇଦା, ଗଁମ୍, ପସୁ, ମେଣ୍ଡାଙ୍ଗ୍, ଗଡ଼ା, ଗଡ଼ାହାଗାଡ଼୍, କଡ଼୍କାଆଡ଼ିଏନ୍, ଆରି ମାନାୟାର୍ତି ପାରାଣ୍ ।
14 ၁၄ ကုန်သည်ကြီးများကထိုမြို့အား``သင်လိုချင် တောင့်တသည့်အရာများသည်မရှိတော့ပြီ။ စည်း စိမ်ချမ်းသာဂုဏ်ကျက်သရေတို့သည်လည်းကွယ် ပျောက်သွားလေပြီ။ ထိုအရာများကိုသင်သည် နောက်တစ်ဖန်ရရှိတော့မည်မဟုတ်'' ဟုဆို ကြ၏။-
ବେପାର୍ କିନାକାର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ଇନାର୍ । ଆହାଂ ସବୁ ଲକୁ ହାର୍ଦି ନିତାଂ ଦେହା ଆତାତ୍ନ୍ନା, ଆରି ମି ଦନ୍ ସଂପତି ହଲ୍ନାକା ଆରେ ଆକାୟ୍ । ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାକାଂ ଆରେ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ପାୟା ଆଉଦେର୍ ।
15 ၁၅ ဗာဗုလုန်မြို့ကိုအမှီပြု၍ထိုကုန်ပစ္စည်းများ ကိုရောင်းဝယ်ခြင်းအားဖြင့်ချမ်းသာကြွယ်ဝ လာသောကုန်သည်ကြီးများသည်ထိုမြို့ခံရ သည့်ဒဏ်ကြောင့်ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်ကာအဝေး မှရပ်လျက်၊-
ଇମ୍ଣି ବେପ୍ରିୟାର୍ ହେ ଗାଡ଼୍ଦ ବେପାର୍ କିଜ଼ି ମାଜାନ୍ ଆଜ଼ି ମାଚାର୍, ହେୱାର୍ ତା ଦୁକ୍ବଗ୍ତ ମେହାଆଦେଂ ପାଣ୍ଡ୍ରାଜ଼ି ବେସି ଦେହା ନିଲ୍ଚି ଆଡ଼୍ବିସ୍ ଆରି ଦୁକ୍କିଜ଼ି ଇନାର୍ ।
16 ၁၆ ``ဖြစ်ရလေခြင်း၊ ဖြစ်ရလေခြင်း။ ပိတ်ချော၊ မရမ်း စေ့ရောင်ပိုးထည်၊ အနီရောင်အဝတ်အထည်၊ ရွှေ တန်ဆာ၊ ကျောက်မျက်ရတနာတန်ဆာ၊ ပုလဲ တန်ဆာများကိုဝတ်ဆင်ထားသောမြို့ကြီးသည်၊-
ହେୱାର୍ ଆଡ଼୍ବିସ୍ ଇନାର୍, “ହାୟ୍, ଗାଜାଗାଡ଼୍ନି ଅବସ୍ତା ନଙ୍ଗ୍ ଏଚେକ୍ ବଇଁକାର୍, ଏଚେକ୍ କସ୍ଟ! ହେୱାନ୍ କୱାଣ୍ ହେନ୍ଦ୍ରା, ୱାଙ୍ଗାବାନି ଆରି ଗେରୁବାନି ହେନ୍ଦ୍ରାଙ୍ଗ୍ ଉସ୍ପିସ୍ ମାଚାତ୍, ଆରେ ହନା, ମଣି ଆରି ମୁକ୍ତାତ ଡ଼ୟାଆଜ଼ି ମାଚାତ୍ ।
17 ၁၇ မိမိ၌ရှိသမျှကိုတစ်နာရီအတွင်း၌ ဆုံးရှုံးရပါသည်တကား'' ဟုငိုကြွေး မြည်တမ်းကြလိမ့်မည်။ ခပ်သိမ်းသောရေယာဉ်မှူးများနှင့်ခရီးသည် အပေါင်းတို့သည်လည်းကောင်း၊ သင်္ဘောသားများ နှင့်ရေကြောင်းကုန်သွယ်မှုကိုပြုကြသူအပေါင်း တို့သည်လည်းကောင်းအဝေးကရပ်လျက်နေ ကြ၏။-
ମାତର୍ ର ଗଣ୍ଟା ବିତ୍ରେ ହେ ଇ ୱିଜ଼ୁ ଦାନ୍ ବୁଡା ଆତାତ୍ ।” ଜାଜ୍ ମୁଣିକା, କେଉଟାର୍ ଆରି ହାମ୍ଦୁର୍ ବେପ୍ରିୟାର୍ ବେସି ଦେହା ନିଲ୍ତାର୍
18 ၁၈ ထိုမြို့ကိုကျွမ်းလောင်စေသည့်မီးလျှံများမှ မီးခိုးများကိုမြင်သောအခါသူတို့က``အဘယ် အခါ၌မျှဤမြို့ကဲ့သို့ကြီးကျယ်ခမ်းနား သည့်မြို့မရှိခဲ့ဘူးပါ'' ဟုဟစ်အော်ကြ၏။-
ଆରି କାଡ୍ୟାଜ଼ିମାନି ଗାଡ଼୍ ଗାଜା କାଟ୍ତାଂ ହୁଡ଼୍ଜି ଇଚାର୍, “ଇ ଗାଜାଗାଡ଼୍ ଲାକେ ଆରେ ଇମ୍ଣି ଗାଡ଼୍ ହିଲ୍ୱାତାତ୍ ।”
19 ၁၉ သူတို့သည်မြေမှုန့်များကိုမိမိတို့အပေါ်သို့ကြဲ ဖြန့်လျက်``ဖြစ်ရလေခြင်း၊ ဖြစ်ရလေခြင်း။ ပင်လယ် ကူးသင်္ဘောပိုင်ရှင်အပေါင်းအားကြွယ်ဝချမ်းသာ စေသောမြို့ကြီးသည်တစ်နာရီအတွင်းရှိသမျှ ဆုံးရှုံးရပါသည်တကား'' ဟုငိုကြွေးမြည်တမ်း ကြ၏။
ହେୱାର୍ କାପ୍ଡ଼ା ଜପି ଦୁଡ଼ି ଟୁଡ଼୍ଚି ଆଡ଼୍ବିସ୍ ଇଚାର୍, “ଏଚେକ୍ ବଇଁକାର୍! ଗାଡ଼୍ନି ଇ ଏଚେକ୍ ନନାକା କସ୍ଟ! ହାମ୍ଦୁର୍ତ ମାନି ଜାଜ୍ନି ହାଉକାରିଂ ମାଜାନ୍ ଆଜ଼ି ମାଚାର୍; ନଙ୍ଗ୍ ର ଗଣ୍ଟା ବିତ୍ରେ ବୁଡା ଆତାତ୍ ।”
20 ၂၀ ကောင်းကင်ဘုံသားတို့၊ ထိုမြို့ပျက်စီးသည့် အတွက်ဝမ်းမြောက်ရွှင်မြှုးကြလော့။ ဘုရား သခင်၏လူစုတော်ဝင်များ၊ တမန်တော်များ၊ ပရောဖက်များတို့၊ ဝမ်းမြောက်ရွှင်မြူးကြလော့။ သင်တို့အားပြုသမျှအတွက်ဘုရားသခင် သည်ထိုမြို့ကိုအပြစ်ဒဏ်စီရင်တော်မူပြီ။
ଏ ସାର୍ଗେନିକାଦେର୍! ହେୱାନ୍ ବୁଡାଜ଼ି ମାଚିଲେ ୱାରି କିୟାଟ୍ । ଏ ପୁଇପୁୟା ସାଦୁକାଦେର୍, ଏ ପକ୍ୟାତାକାନ୍ ଚେଲା ଆରି ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାଦେର୍! ୱାରିୟା ଆଡ, ଇନେକିଦେଂକି ମି କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ଇନାକା କିଜ଼ି ମାଚାନ୍, ହେଦାଂ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ଡାଣ୍ଡ୍ ହିତାନ୍ନା ।
21 ၂၁ ထိုနောက်ခွန်အားကြီးသောကောင်းကင်တမန် တစ်ပါးသည်ကြိတ်ဆုံကျောက်ကြီးခန့်ရှိသော ကျောက်တုံးတစ်ခုကိုယူ၍ပင်လယ်ထဲသို့ပစ် ချလိုက်ပြီးလျှင်``ဗာဗုလုန်မြို့ကြီးသည်ဤသို့ ပစ်ချခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်။ နောက်တစ်ဖန်ထို မြို့ကိုပြန်၍တွေ့မြင်ကြရလိမ့်မည်မဟုတ်။-
ତା ପାଚେ ରଞ୍ଜେଲ୍ ବାଡ଼୍କାସ୍କାଟି ଦୁତ୍ ର ଗାଜା ଜାତାକାଲ୍ ଲାକେ ର କାଲ୍ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ତୁହି ହିଜ଼ି ଇଚାତ୍, “ଗାଜାଗାଡ଼୍ ବାବିଲନ୍ ଇ ଲାକେ ବାବ୍ରେ ତୁହିୟାନାତ୍ ଆରି ତାଙ୍ଗ୍ ଆରେ ଇନେର୍ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ହୁଡ଼୍ଦେଂ ଆଡୁର୍ ।
22 ၂၂ သင်၏ထံတွင်စောင်းသံ၊ သီချင်းသံ၊ ပလွေသံ၊ တံပိုး ခရာသံတို့ကိုနောက်တစ်ဖန်ကြားရတော့မည် မဟုတ်။ အဘယ်အလုပ်သမားမျှသင့်ထံတွင် တွေ့ရတော့မည်မဟုတ်။ ကြိတ်ဆုံသံကိုလည်း ကြားရတော့မည်မဟုတ်။-
କି ଗମଣ୍, କେର୍କଣ୍ ୱାଡ଼ିୟାର୍, କି ହୁର୍ଡ଼ି ତୁବ୍ନାକାର୍, ଆରି ମରି ତୁବ୍ନାକାର୍ତି ଗାର୍ଜାନ୍ନି, ଇନାୱାଡ଼ାଂ ଆରେ ନି ବିତ୍ରେ ୱେନ୍ୟାଆଉତ୍ । ଇମ୍ଣି ରଚ୍ନାକାର୍ ନି ବିତ୍ରେ ଆରେ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ପା ଚଞ୍ଜ୍ୟାଉତ୍, ଜାତା କାଲ୍ନି ଗାର୍ଜାନ୍ ନି ବିତ୍ରେ ଆରେ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ପା ୱେନ୍ୟାଉତ୍,
23 ၂၃ သင်သည်အဘယ်အခါ၌မျှဆီမီး၏အလင်း ရောင်ကိုမြင်ရလိမ့်မည်မဟုတ်။ မင်္ဂလာဆောင်သတို့ သားနှင့်သတို့သမီး၏အသံကိုလည်းအဘယ် အခါ၌မျှကြားရလိမ့်မည်မဟုတ်။ သင်၏ကုန် သည်ကြီးများကားကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးတွင်သြဇာ အာဏာကြီးမားသူများဖြစ်ကြ၏။ သင်သည် လူမျိုးတကာတို့ကိုစုန်းအတတ်ဖြင့်ပြုစား ကာမှောက်မှားလမ်းလွဲစေလေပြီ'' ဟုဆိုလေ၏။
ନି ବିତ୍ରେ ଆରେ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ପା ଅଜଡ଼୍ କାଚା ଆଉତ୍, ନଲେ ବିବାଦାଙ୍ଗ୍ଣେନ୍ ଗାଡ଼୍ଚେ ସବଦ୍ ନି ବିତ୍ରେ ଆରେ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ପା ୱେନ୍ୟାଉତ୍, ଇନେକିଦେଂକି ନି ବେପ୍ରିୟାର୍ ପୁର୍ତିତ ଗାଜା ସାକ୍ତିକାଟାକାର୍ ଆଜ଼ି ମାଚାର୍, ନି ମାୟାତ ହୁକେ ଏନ୍ ପୁର୍ତିନି ସବୁ ଜାତିରିଂ ବୁଲ୍କାୟ୍ କିଜ଼ି ଇଡ଼୍ଜି ମାଚାୟ୍ ।”
24 ၂၄ ဗာဗုလုန်မြို့အပြစ်ဒဏ်ခံရသည်မှာထိုမြို့တွင် ပရောဖက်များ၏အသွေး၊ ဘုရားသခင်၏လူစု တော်ဝင်များ၏သွေး၊ ကမ္ဘာပေါ်တွင်အသတ်ခံရ သူအပေါင်းတို့၏သွေးများကိုတွေ့ရှိရသော ကြောင့်ဖြစ်၏။
ଆରେ ଇ ଗାଡ଼୍ଦ ପୁର୍ତିନି ହେନି ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ଆରି ପୁଇପୁୟା ସାଦୁର୍ତି ନେତେର୍ ବଡ଼ାଜ଼ି ମାଚାତ୍ । ଇ ସବୁ ପାପ୍ କାଜିଂ ହେଦେଲ୍ ସାସ୍ତି ଦାଣ୍ଡ୍ ପାୟାତାନ୍ନା ।