< ဆာလံ 125 >

1 ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကို​ယုံ​ကြည်​ကိုး​စား​သူ​တို့​သည် မ​ရွေ့​မ​ရှား၊အ​စဉ်​ခိုင်​ခံ့​တည်​မြဲ​သော ဇိ​အုန်​တောင်​ကဲ့​သို့​ဖြစ်​ကြ​၏။
(Sang til Festrejserne.) De der stoler På HERREN, er som Zions bjerg, der aldrig i evighed rokkes.
2 တောင်​ရိုး​တို့​သည်​ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​ကို​ဝန်း​ရံ​လျက် နေ​သ​ကဲ့​သို့​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ယ​ခု​မှ​စ​၍​ကာ​လ​အ​စဉ်​အ​ဆက်​မိ​မိ​၏ လူ​စု​တော်​ကို​ဝန်း​ရံ​လျက်​နေ​တော်​မူ​၏။
Jerusalem ligger hegnet af Bjerge; og HERREN hegner sit Folk fra nu og til evig Tid:
3 သူ​ယုတ်​မာ​တို့​သည်​ဖြောင့်​မတ်​သော​သူ​တို့​၏ ပြည်​ကို အ​စဉ်​အ​မြဲ​အုပ်​စိုး​ရ​လိမ့်​မည်​မ​ဟုတ်။ အ​ကယ်​၍​ယင်း​သို့​အုပ်​စိုး​ရ​ကြ​ပါ​မူ၊ ဖြောင့်​မတ်​သော​သူ​တို့​ကိုယ်​တိုင်​ပင်​လျှင် မ​ကောင်း​မှု​ကို​ပြု​ကောင်း​ပြု​ကြ​ပေ​လိမ့်​မည်။
Han lader ej Gudløsheds Herskerskerstav tynge retfærdiges Lod, at retfærdige ikke skal udrække Hånden til Uret.
4 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ဖြောင့်​မတ်​သူ၊ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​မိန့်​ကို​နာ​ခံ သူ​များ​အား​ကျေး​ဇူး​ပြု​တော်​မူ​ပါ။
HERRE, vær god mod de gode, de oprigtige af Hjertet;
5 သို့​ရာ​တွင်​မ​ကောင်း​မှု​ပြု​သူ​တို့​အား​အ​ပြစ်​ဒဏ် စီ​ရင်​တော်​မူ​သော​အ​ခါ နည်း​လမ်း​တော်​ကို​စွန့်​သူ​တို့​ကို​လည်း အ​ပြစ်​ဒဏ်​စီ​ရင်​တော်​မူ​ပါ။ ဣသ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည်​ငြိမ်း​ချမ်း သာ​ယာ​မှု​ကို​ခံ​စား​ရ​ကြ​ပါ​စေ​သော။
men dem, der slår ind på krogveje, dem bortdrive HERREN tillige med Udådsmænd. Fred over Israel!

< ဆာလံ 125 >