< ဆာလံ 107:9 >

9 ကိုယ်​တော်​သည်​ရေ​ငတ်​သူ​တို့​အား ရေ​ငတ်​ပြေ​စေ​တော်​မူ​၏။ ဆာ​လောင်​မွတ်​သိပ်​သူ​တို့​အား​ကောင်း​သော အ​ရာ​များ​နှင့်​ဝ​စေ​တော်​မူ​၏။
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
This verse may be mis-aligned with Strongs references.
for
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כִּי
Hebrew:
כִּי\־
Transliteration:
ki-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כִּי
Transliteration:
ki
Gloss:
for
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore
Strongs > h3588
Word:
כִּי
Transliteration:
kîy
Pronounciation:
kee
Language:
Hebrew
Morphhology:
Conjunction
Definition:
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
כִּי\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

he satisfies
Strongs:
Lexicon:
שָׂבֵעַ
Hebrew:
הִ֭שְׂבִּיעַ
Transliteration:
His.bi.a'
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to satisfy
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׂבֵעַ
Transliteration:
sa.va
Gloss:
to satisfy
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be satisfied, be sated, be fulfilled, be surfeited 1a) (Qal) 1a1) to be sated (with food) 1a2) to be sated, be satisfied with, be fulfilled, be filled, have one's fill of (have desire satisfied) 1a3) to have in excess, be surfeited, be surfeited with 1a3a) to be weary of (fig) 1b) (Piel) to satisfy 1c) (Hiphil) 1c1) to satisfy 1c2) to enrich 1c3) to sate, glut (with the undesired)
Strongs
Word:
שָׂבַע
Transliteration:
sâbaʻ
Pronounciation:
saw-bah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively); have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.; or שָׂבֵעַ; a primitive root

a throat
Strongs:
Lexicon:
נֶ֫פֶשׁ
Hebrew:
נֶ֣פֶשׁ
Transliteration:
Ne.fesh
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
soul
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
heart
Tyndale
Word:
נֶ֫פֶשׁ
Transliteration:
ne.phesh
Gloss:
soul
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion 1a) that which breathes, the breathing substance or being, soul, the inner being of man 1b) living being 1c) living being (with life in the blood) 1d) the man himself, self, person or individual 1e) seat of the appetites 1f) seat of emotions and passions 1g) activity of mind 1g1) uncertain 1h) activity of the will 1h1) uncertain 1i) activity of the character 1i1) uncertain
Strongs > h5315
Word:
נֶפֶשׁ
Transliteration:
nephesh
Pronounciation:
neh'-fesh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental); any, appetite, beast, body, breath, creature, [idiom] dead(-ly), desire, [idiom] (dis-) contented, [idiom] fish, ghost, [phrase] greedy, he, heart(-y), (hath, [idiom] jeopardy of) life ([idiom] in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, [phrase] slay, soul, [phrase] tablet, they, thing, ([idiom] she) will, [idiom] would have it.; from h5314 (נָפַשׁ)

longing
Strongs:
Lexicon:
שָׁקַק
Hebrew:
שֹׁקֵקָ֑ה
Transliteration:
sho.ke.Kah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to rush
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a female person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁקַק
Transliteration:
sha.qaq
Gloss:
to rush
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to run, run about, rush, run to and fro, be eager or greedy or thirsty 1a) (Qal) roving, ranging, longing, rush out upon (participle) 1b) (Hithpalpel) to rush to and fro, rush back and forth
Strongs
Word:
שָׁקַק
Transliteration:
shâqaq
Pronounciation:
shaw-kak'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to course (like a beast of prey); by implication, to seek greedily; have appetite, justle one against another, long, range, run (to and fro).; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/נֶ֥פֶשׁ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

a throat
Strongs:
Lexicon:
נֶ֫פֶשׁ
Hebrew:
וְ/נֶ֥פֶשׁ
Transliteration:
Ne.fesh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
soul
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
heart
Tyndale
Word:
נֶ֫פֶשׁ
Transliteration:
ne.phesh
Gloss:
soul
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion 1a) that which breathes, the breathing substance or being, soul, the inner being of man 1b) living being 1c) living being (with life in the blood) 1d) the man himself, self, person or individual 1e) seat of the appetites 1f) seat of emotions and passions 1g) activity of mind 1g1) uncertain 1h) activity of the will 1h1) uncertain 1i) activity of the character 1i1) uncertain
Strongs > h5315
Word:
נֶפֶשׁ
Transliteration:
nephesh
Pronounciation:
neh'-fesh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental); any, appetite, beast, body, breath, creature, [idiom] dead(-ly), desire, [idiom] (dis-) contented, [idiom] fish, ghost, [phrase] greedy, he, heart(-y), (hath, [idiom] jeopardy of) life ([idiom] in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, [phrase] slay, soul, [phrase] tablet, they, thing, ([idiom] she) will, [idiom] would have it.; from h5314 (נָפַשׁ)

hungry
Strongs:
Lexicon:
רָעֵב
Hebrew:
רְ֝עֵבָה
Transliteration:
Re.'e.vah
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adjective (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a female person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
רָעֵב
Transliteration:
ra.ev
Gloss:
hungry
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
hungry 1a) hungry 1b) hungry man (subst) 1c) of failing strength (fig)
Strongs
Word:
רָעֵב
Transliteration:
râʻêb
Pronounciation:
raw-abe'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
hungry (more or less intensely); hunger bitten, hungry.; from h7456 (רָעֵב)

he fills
Strongs:
Lexicon:
מָלֵא
Hebrew:
מִלֵּא\־
Transliteration:
mi.le'-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to fill
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָלֵא
Transliteration:
ma.le
Gloss:
to fill
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to fill, be full 1a) (Qal) 1a1) to be full 1a1a) fulness, abundance (participle) 1a1b) to be full, be accomplished, be ended 1a2) to consecrate, fill the hand 1b) (Niphal) 1b1) to be filled, be armed, be satisfied 1b2) to be accomplished, be ended 1c) (Piel) 1c1) to fill 1c2) to satisfy 1c3) to fulfil, accomplish, complete 1c4) to confirm 1d) (Pual) to be filled 1e) (Hithpael) to mass themselves against Aramaic equivalent: me.la (מְלָא "to fill" h4391)
Strongs
Word:
מָלֵא
Transliteration:
mâlêʼ
Pronounciation:
maw-lay'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively); accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, [idiom] draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, [phrase] have wholly.; or מָלָא; (Esther 7:5), a primitive root

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
מִלֵּא\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

good thing[s]
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
טוֹב
Hebrew:
טֽוֹב\׃
Transliteration:
Tov
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
good
Morphhology:
Adjective (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
טוֹב
Transliteration:
tov
Gloss:
good
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
a good thing, benefit, welfare 1a) welfare, prosperity, happiness 1b) good things (collective) 1c) good, benefit 1d) moral good
Strongs > h2896
Word:
טוֹב
Transliteration:
ṭôwb
Pronounciation:
tobe
Language:
Hebrew
Definition:
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well); beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, [idiom] fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, [idiom] most, pleasant, [phrase] pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured).; from h2895 (טוֹב)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
טֽוֹב\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< ဆာလံ 107:9 >