< မဿဲ 23 >
1 ၁ ထိုနောက်သခင်ယေရှုသည်လူပရိသတ်နှင့် တပည့်တော်တို့အား၊
ⲁ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲘⲎϢ ⲚⲈⲘ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
2 ၂ ``ကျမ်းတတ်ဆရာနှင့်ဖာရိရှဲများသည်မောရှေ ၏ပညတ်ကျမ်းကိုအဋ္ဌိပ္ပါယ်ဖွင့်ပြရန်အခွင့် အာဏာရရှိထားသူများဖြစ်ကြ၏။-
ⲃ̅ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲤⲀϦ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲀⲨϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒ ϮⲔⲀⲐⲈⲆⲢⲀ ⲚⲦⲈⲘⲰⲨⲤⲎⲤ.
3 ၃ သို့ဖြစ်၍ထိုသူတို့ပြောဆိုသွန်သင်သမျှ အတိုင်းလိုက်နာပြုကျင့်ကြလော့။ သို့သော် သူတို့သည်မိမိတို့ဟောသည့်အတိုင်းမကျင့် ကြသဖြင့်သူတို့ကျင့်သကဲ့သို့မကျင့်ကြနှင့်။-
ⲅ̅ϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀϪⲞⲦⲞⲨ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲀⲢⲒⲦⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲘⲠⲈⲢⲒⲢⲒ ⲆⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲚⲞⲨϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲤⲈϪⲰ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲒⲢⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲀⲚ.
4 ၄ သူတို့သည်လေးလံ၍အထမ်းရခက်သည့်ဝန်ထုပ် များကိုသူတစ်ပါးတို့အားထမ်းစေကြ၏။ မိမိ တို့ကိုယ်တိုင်မူထိုဝန်ထုပ်များကိုလက်ဖျားနှင့် မျှမတို့လိုကြ။-
ⲇ̅ⲤⲈⲘⲞⲨⲢ ⲆⲈ ⲚϨⲀⲚⲈⲦⲪⲰⲞⲨⲒ ⲈⲨϨⲞⲢϢ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲦⲀⲖⲞ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈϪⲈⲚ ⲐⲚⲀϨⲂⲒ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲆⲈ ⲤⲈⲞⲨⲰϢ ⲈⲔⲒⲘ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲀⲚ ⲘⲠⲞⲨⲦⲎⲂ.
5 ၅ မိမိတို့ပြုလုပ်သမျှသောအရာတို့ကိုလူမြင် သာအောင်ပြုလုပ်တတ်ကြ၏။ မိမိတို့နဖူးနှင့် လက်မောင်းများပေါ်တွင်ကျမ်းစာလက်ဖွဲ့များကို အပြားကြီးပြုလုပ်၍ဝတ်ဆင်တတ်ကြ၏။ ဝတ်လုံ အမြိတ်များကိုရှည်လျားစွာချုပ်ထားတတ်ကြ၏။-
ⲉ̅ⲚⲞⲨϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲤⲈⲒⲢⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈⲐⲢⲞⲨⲚⲀⲨ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲤⲈⲞⲨⲰϢⲤ ⲄⲀⲢ ⲚⲚⲞⲨⲪⲨⲖⲀⲔⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲐⲢⲞ ⲚⲚⲈⲚϢⲦⲀϮ ⲚⲚⲞⲨϨⲂⲰⲤ ⲈϢⲒⲀⲒ.
6 ၆ ပွဲသဘင်များတွင်အကောင်းဆုံးသောနေရာ ထိုင်ခင်းများ၊ တရားဇရပ်များတွင်သီးသန့် ထားသောနေရာများကိုနှစ်သက်ကြ၏။-
ⲋ̅ⲤⲈⲘⲈⲒ ⲆⲈ ⲚⲚⲒϢⲞⲢⲠ ⲘⲘⲀⲚⲢⲰⲦⲈⲂ ϦⲈⲚⲚⲒⲆⲒⲠⲚⲞⲚ ⲚⲈⲘ ⲚⲒϢⲞⲢⲠ ⲘⲘⲀⲚϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒ ⲚⲒⲔⲀⲐⲈⲆⲢⲀ ϦⲈⲚⲚⲒⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ.
7 ၇ စျေးရပ်ကွက်တွင်အလေးပြုခြင်းကိုခံလို ကြ၏။ ဆရာတော်ဟုအခေါ်ခံလိုကြ၏။-
ⲍ̅ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲤⲠⲀⲤⲘⲞⲤ ϦⲈⲚⲚⲒⲀⲄⲞⲢⲀ ⲈⲐⲢⲞⲨⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ϪⲈ ⲢⲀⲂⲂⲒ.
8 ၈ သို့ရာတွင်သင်တို့အားလုံးသည်ညီအစ်ကို များဖြစ်လျက် သင်တို့မှာဆရာတော်တစ်ပါး တည်းသာရှိသည်ဖြစ်၍ဆရာတော်ဟု အခေါ်မခံကြနှင့်။-
ⲏ̅ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲈⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲢⲀⲂⲂⲒ ⲞⲨⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲢⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲀⲚⲤⲚⲎⲞⲨ.
9 ၉ ဤလောကတွင်အဘယ်သူကိုမျှ `အဖ' ဟုမခေါ် ကြနှင့်။ သင်တို့တွင်ကောင်းကင်ဘုံရှင်အဖတစ်ပါး တည်းသာရှိ၏။-
ⲑ̅ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲢⲘⲞⲨϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲒⲰⲦ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲞⲨⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲒⲰⲦ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ.
10 ၁၀ သင်တို့သည်ခေါင်းဆောင်ဟူ၍လည်းအခေါ်မခံ ကြနှင့်။ သင်တို့တွင်မေရှိယတည်းဟူသောခေါင်း ဆောင်တစ်ပါးတည်းသာရှိ၏။-
ⲓ̅ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲈⲢⲘⲞⲨϮ ⲈⲤⲀϦ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲤⲀϦ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
11 ၁၁ သင်တို့အနက်အကြီးမြတ်ဆုံးဖြစ်သူသည် သင်တို့၏အစေခံဖြစ်ရမည်။-
ⲓ̅ⲁ̅ⲠⲒⲚⲒϢϮ ⲆⲈ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈϤⲈⲈⲢⲆⲒⲀⲔⲰⲚ ⲚⲰⲦⲈⲚ.
12 ၁၂ မိမိကိုယ်ကိုချီးမြှောက်သူသည်နိမ့်ကျရလိမ့် မည်။ မိမိကိုယ်ကိုနှိမ့်ချသူသည်ချီးမြှောက်ခြင်း ကိုခံရလိမ့်မည်။
ⲓ̅ⲃ̅ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲐⲚⲀϬⲀⲤϤ ⲤⲈⲚⲀⲐⲈⲂⲒⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲐⲈⲂⲒⲞϤ ⲤⲈⲚⲀϬⲀⲤϤ.
13 ၁၃ ``ကြောင်သူတော်ဖာရိရှဲနှင့်ကျမ်းတတ်ဆရာတို့၊ သင်တို့သည်အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ လူတို့ကောင်းကင် နိုင်ငံတော်သို့ဝင်မည်ပြုသောအခါသင်တို့သည် တံခါးပိတ်လိုက်ကြ၏။ သင်တို့ကိုယ်တိုင်လည်းမဝင်၊ ဝင်ရန်ကြိုးစားသူများကိုလည်းဝင်ခွင့်မပြုကြ။
ⲓ̅ⲅ̅ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲒⲤⲀϦ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲚⲒϢⲞⲂⲒ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲰⲘ ⲠⲎⲒ ⲚⲚⲒⲬⲎⲢⲀ ϦⲈⲚⲈⲦⲒⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲠⲢⲞⲤⲈⲨⲬⲎ ⲈⲐⲘⲎⲚ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲦⲈⲦⲈⲚϬⲒ ⲚϨⲀⲚⲚⲒϢϮ ⲚϮϨⲀⲠ.
14 ၁၄ (``ကြောင်သူတော်ဖာရိရှဲနှင့်ကျမ်းတတ်ဆရာတို့၊ သင်တို့သည်အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ သင်တို့သည် မုဆိုးမများ၏အိမ်ရာပစ္စည်းများကိုမတရား သိမ်းယူကြပြီးနောက် လူအမြင်ကောင်းစေရန် ရှည်လျားစွာဆုတောင်းပတ္ထနာပြုတတ်ကြ၏။ ဤအကြောင်းကြောင့်သင်တို့သည်သာ၍ကြီး လေးသောအပြစ်ဒဏ်ကိုခံရလိမ့်မည်။'')
ⲓ̅ⲇ̅ⲞⲨⲞⲒ ⲆⲈ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲒⲤⲀϦ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲚⲒϢⲞⲂⲒ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚϢⲐⲀⲘ ⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲄⲀⲢ ⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲎⲞⲨ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲀⲚ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲎ ⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲬⲰ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲀⲚ ⲈⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ
15 ၁၅ ``ကြောင်သူတော်ဖာရိရှဲနှင့်ကျမ်းတတ်ဆရာတို့၊ သင်တို့သည်အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ လူတစ်ယောက် ကိုဘာသာသွင်းနိုင်ရန်သင်တို့သည်ရေကြောင်း၊ ကုန်းကြောင်းခရီးပြုကြ၏။ ဘာသာသွင်းပြီး သောအခါ၌လည်းထိုသူအားသင်တို့ထက် နှစ်ဆပို၍ငရဲသို့လားထိုက်သူဖြစ်စေကြ ၏။'' (Geenna )
ⲓ̅ⲉ̅ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲒⲤⲀϦ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲚⲒϢⲞⲂⲒ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲔⲰϮ ⲈⲪⲒⲞⲘ ⲚⲈⲘ ⲠⲈⲦϢⲞⲨⲰⲞⲨ ⲈⲐⲢⲈⲦⲈⲚⲐⲀⲘⲒⲞ ⲚⲞⲨⲠⲢⲞⲤⲨⲖⲒⲦⲞⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈϢⲰⲠ ⲀϤϢⲀⲚϢⲰⲠⲒ ⲦⲈⲦⲈⲚⲒⲢⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲚϢⲎⲢⲒ ⲚⲄⲈⲈⲚⲚⲀ ⲈϤⲔⲎⲂ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ. (Geenna )
16 ၁၆ ``လမ်းပြသည့်မျက်မမြင်တို့၊ သင်တို့သည်အမင်္ဂလာ ရှိကြ၏။ `လူတစ်စုံတစ်ယောက်သည်ဗိမာန်တော်ကို တိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုလျှင် ထိုကျိန်ဆိုချက်သည် အတည်မဖြစ်။ သို့သော်ဗိမာန်တော်၏ရွှေကို တိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုလျှင်မူကားအတည်ဖြစ်၏' ဟုသင်တို့ဆိုကြ၏။-
ⲓ̅ⲋ̅ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲒϬⲀⲨⲘⲰⲒⲦ ⲘⲂⲈⲖⲖⲈ ⲚⲎ ⲈⲦϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲰⲢⲔ ⲘⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ϨⲖⲒ ⲠⲈ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲐⲚⲀⲰⲢⲔ ⲘⲠⲒⲚⲞⲨⲂ ⲚⲦⲈⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲞⲨⲞⲚ ⲈⲢⲞϤ.
17 ၁၇ လူမိုက်တို့၊ သင်တို့၏မျက်စိသည်ကန်းလှသည် တကား။ အဘယ်အရာကပို၍အရေးကြီးပါ သနည်း။ ရွှေလော။ သို့မဟုတ်ရွှေကိုမြင့်မြတ် သန့်ရှင်းစေသည့်ဗိမာန်တော်လော။-
ⲓ̅ⲍ̅ⲚⲒⲤⲞϪ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲂⲈⲖⲖⲈ ⲚⲒⲘ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲞⲒ ⲚⲚⲒϢϮ ⲠⲒⲚⲞⲨⲂ ϢⲀⲚ ⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲈⲦⲦⲞⲨⲂⲞ ⲘⲠⲒⲚⲞⲨⲂ.
18 ၁၈ လူတစ်စုံတစ်ယောက်သည်ယဇ်ပလ္လင်ကိုတိုင်တည် ၍ကျိန်ဆိုလျှင်ထိုကျိန်ဆိုချက်သည်အတည် မဖြစ်။ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်ရှိပူဇော်သကာကိုတိုင်တည် ၍ကျိန်ဆိုလျှင်မူကားအတည်ဖြစ်၏' ဟုသင် တို့ဆိုကြ၏။-
ⲓ̅ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲰⲢⲔ ⲘⲠⲒⲘⲀⲚⲈⲢϢⲰⲞⲨϢⲒ ϨⲖⲒ ⲠⲈ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲐⲚⲀⲰⲢⲔ ⲘⲠⲒⲦⲀⲒⲞ ⲈⲦⲬⲎ ϨⲒϪⲰϤ ⲞⲨⲞⲚ ⲈⲢⲞϤ.
19 ၁၉ သင်တို့၏မျက်စိသည်ကန်းလှသည်တကား။ အဘယ်အရာကပို၍အရေးကြီးပါသနည်း။ ပူဇော်သကာလော။ သို့မဟုတ်ပူဇော်သကာကို မြင့်မြတ်သန့်ရှင်းစေသည့်ယဇ်ပလ္လင်လော။-
ⲓ̅ⲑ̅ⲚⲒⲤⲞϪ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲂⲈⲖⲖⲈ ⲀϢ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲞⲒ ⲚⲚⲒϢϮ ⲠⲒⲦⲀⲒⲞ ϢⲀⲚ ⲠⲒⲘⲀⲚⲈⲢϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲈⲦⲦⲞⲨⲂⲞ ⲘⲠⲒⲦⲀⲒⲞ.
20 ၂၀ ယဇ်ပလ္လင်ကိုတိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုသူသည်ယဇ်ပလ္လင် နှင့်တကွယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာရှိသမျှတို့ကိုပါ တိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုသတည်း။-
ⲕ̅ⲪⲎ ⲞⲨⲚ ⲈⲦⲰⲢⲔ ⲘⲠⲒⲘⲀⲚⲈⲢϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲀϤⲰⲢⲔ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲈⲘ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲬⲎ ϨⲒϪⲰϤ
21 ၂၁ ဗိမာန်တော်ကိုတိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုသူသည်ဗိမာန် တော်နှင့်တကွဗိမာန်တော်တွင်ကျိန်းဝပ်တော်မူ သောအရှင်ကိုပါတိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုသတည်း။-
ⲕ̅ⲁ̅ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲰⲢⲔ ⲘⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲀϤⲰⲢⲔ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲈⲘ ⲪⲎ ⲈⲦϢⲞⲠ ⲚϦⲎⲦϤ.
22 ၂၂ ကောင်းကင်ဘုံကိုတိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုသူသည် ဘုရားသခင်၏ပလ္လင်တော်နှင့်တကွ ထိုပလ္လင် ပေါ်မှာစံနေတော်မူသောအရှင်ကိုပါကျိန် ဆိုသတည်း။''
ⲕ̅ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲰⲢⲔ ⲚⲦⲪⲈ ⲀϤⲰⲢⲔ ⲘⲠⲒⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ⲪⲎ ⲈⲦϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒϪⲰϤ.
23 ၂၃ ``ကြောင်သူတော်ဖာရိရှဲနှင့်ကျမ်းတတ်ဆရာတို့၊ သင်တို့သည်အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ သင်တို့သည် ပင်စိမ်း၊စမွတ်နှင့်ဇီယာတို့ကိုဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ ပေးလှူကြသော်လည်းတရားမျှတမှု၊ သနား ကြင်နာမှု၊ ရိုးသားဖြောင့်မတ်မှုစသည့်ပညတ် ကျမ်းမှအကယ်ပင်အရေးကြီးသောသွန်သင် ချက်များကိုမူကားလျစ်လူပြုကြ၏။-
ⲕ̅ⲅ̅ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲒⲤⲀϦ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲚⲒϢⲞⲂⲒ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚϮ ⲘⲪⲢⲈⲘⲎⲦ ⲘⲠⲒⲀϬⲒⲚⲚⲤⲐⲞⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲀⲘⲒⲤⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲐⲀⲠⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲬⲰ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϨⲞⲢϢ ⲚⲦⲈⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲤⲀⲐⲎⲚⲞⲨ ⲠⲒϨⲀⲠ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲚⲀⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲚⲀϨϮ ⲚⲀⲒ ⲚⲀⲤⲘⲠϢⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲀⲒⲦⲞⲨ ⲚⲒⲔⲈⲬⲰⲞⲨⲚⲒ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲦⲈⲘⲬⲀⲨ ⲚⲤⲀⲐⲎⲚⲞⲨ.
24 ၂၄ လမ်းပြသည့်မျက်မမြင်တို့၊ သင်တို့သည်ခြင် ကောင်မမျိုမိစေရန်သောက်ရေကိုစစ်၍သောက် ကြ၏။ သို့ရာတွင်ကုလားအုတ်ကိုကားမျိုချ ကြပါသည်တကား။''
ⲕ̅ⲇ̅ⲚⲒϬⲀⲨⲘⲰⲒⲦ ⲘⲂⲈⲖⲖⲈ ⲚⲎ ⲈⲦⲤⲰϤ ⲚϮϢⲞⲖⲘⲈⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲰⲘⲔ ⲘⲠⲒϬⲀⲘⲞⲨⲖ.
25 ၂၅ ``ကြောင်သူတော်ကျမ်းတတ်ဆရာနှင့်ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည်အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ သင်တို့သည် ပန်းကန်ခွက်ယောက်များ၏ပြင်ပကိုစင်ကြယ် အောင်ဆေးကြောကြသော်လည်း သင်တို့၏စိတ် အတွင်းမှာကားလောဘလွန်ကူးမှုနှင့် အကြမ်းဖက်မှုတို့ဖြင့်ပြည့်လျက်နေ၏။-
ⲕ̅ⲉ̅ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲒⲤⲀϦ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲚⲒϢⲞⲂⲒ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲦⲞⲨⲂⲞ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲘⲠⲒⲀⲪⲞⲦ ⲚⲈⲘ ϮⲠⲀⲢⲞⲮⲒⲤ ⲤⲀϦⲞⲨⲚ ⲆⲈ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲘⲈϨ ⲚϨⲰⲖⲈⲘ ⲚⲈⲘ ϬⲰϦⲈⲘ.
26 ၂၆ မျက်မမြင်ဖာရိရှဲတို့၊ ပန်းကန်ခွက်ယောက်များ အတွင်းဘက်ကိုဦးစွာဆေးကြောကြလော့။ သို့ ပြုလျှင်ပြင်ပသည်လည်းသန့်ရှင်းစင်ကြယ် လာလိမ့်မည်။''
ⲕ̅ⲋ̅ⲠⲒⲂⲈⲖⲖⲈ ⲘⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲘⲀⲦⲞⲨⲂⲞ ⲤⲀϦⲞⲨⲚ ⲘⲠⲒⲀⲪⲞⲦ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚⲈⲘ ϮⲠⲀⲢⲞⲮⲒⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲤⲀⲂⲞⲖ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲦⲞⲨⲂⲞ.
27 ၂၇ ``ကြောင်သူတော်ကျမ်းတတ်ဆရာနှင့်ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည်ထုံးဖြူသုတ်သောသင်္ချိုင်းဂူများနှင့် တူကြ၏။ ထိုဂူတို့သည်ပြင်ပသဏ္ဌာန်အားဖြင့် လှသော်လည်း အတွင်း၌မူကားလူသေအရိုး နှင့်ပုပ်နေသောအလောင်းကောင်တို့ဖြင့်ပြည့် နှက်နေတော့၏။-
ⲕ̅ⲍ̅ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲒⲤⲀϦ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲚⲒϢⲞⲂⲒ ⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲚⲒ ⲚϨⲀⲚⲘϨⲀⲨ ⲈⲨⲞϢϪ ⲚⲔⲞⲚⲒⲀ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲘⲈⲚ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲈⲤⲰⲞⲨ ⲤⲀϦⲞⲨⲚ ⲆⲈ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲘⲈϨ ⲚⲔⲀⲤ ⲚⲢⲈϤⲘⲰⲞⲨⲦ ⲚⲈⲘ ϬⲰϦⲈⲘ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
28 ၂၈ ထိုနည်းတူသင်တို့သည်လည်းပြင်ပသဏ္ဌာန်အား ဖြင့် လူတို့ရှေ့တွင်သူတော်ကောင်းများဟုထင်ရ သော်လည်း စိတ်အတွင်း၌ကားသူတော်ကောင်း ယောင်ဆောင်မှုနှင့်ဆိုးညစ်မှုများဖြင့်ပြည့် လျက်နေတော့၏။''
ⲕ̅ⲏ̅ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲘⲈⲚ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲐⲘⲎⲒ ⲤⲀϦⲞⲨⲚ ⲆⲈ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲘⲈϨ ⲘⲘⲈⲦϢⲞⲂⲒ ⲚⲈⲘ ⲀⲚⲞⲘⲒⲀ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
29 ၂၉ ``ကြောင်သူတော်ကျမ်းတတ်ဆရာနှင့်ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည်အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ သင်တို့သည် ပရောဖက်များ၏သင်္ချိုင်းဂူများကိုတည်ဆောက် ပေးကြ၏။ သူတော်ကောင်းတို့၏သင်္ချိုင်းဂူများကို မွမ်းမံခြယ်လှယ်ပေးကြ၏။-
ⲕ̅ⲑ̅ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲒⲤⲀϦ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲚⲒϢⲞⲂⲒ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲔⲰⲦ ⲚⲚⲒⲘϨⲀⲨ ⲚⲦⲈⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎ ⲦⲎⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲞⲖⲤⲈⲖ ⲚⲚⲒⲂⲎⲂ ⲚⲦⲈⲚⲒⲐⲘⲎⲒ.
30 ၃၀ ထိုနောက်သင်တို့က `ငါတို့သာဘိုးဘေးတို့၏ခေတ် ကအသက်ရှင်ခဲ့မည်ဆိုပါက၊ ပရောဖက်များကို သတ်ဖြတ်သည့်အမှုတွင်ပါဝင်ခဲ့ကြမည်မဟုတ်' ဟုဆိုကြ၏။-
ⲗ̅ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲦⲈⲚϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲚⲀⲚⲬⲎ ϦⲈⲚⲚⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲚⲈⲚⲒⲞϮ ⲚⲀⲚⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲈⲚⲞⲒ ⲚϢⲪⲎⲢ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲀⲚ ⲠⲈ ϦⲈⲚⲠⲒⲤⲚⲞϤ ⲚⲦⲈⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
31 ၃၁ သို့ဖြစ်၍သင်တို့သည်ပရောဖက်များကိုသတ် ဖြတ်သူတို့၏သားမြေးများဖြစ်ကြောင်းဝန်ခံ ကြလေပြီတကား။-
ⲗ̅ⲁ̅ϨⲰⲤⲦⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲘⲈⲐⲢⲈ ϦⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲚⲈⲚϢⲎⲢⲒ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨϦⲰⲦⲈⲂ ⲚⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎ ⲦⲎⲤ.
32 ၃၂ သင်တို့၏ဘိုးဘေးများစတင်ကူးလွန်ခဲ့သည့် အပြစ်ကိုအပြီးတိုင်အောင်ဆက်လက်ကူးလွန် ကြလော့။-
ⲗ̅ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ϪⲈⲔ ϢⲒ ⲚⲦⲈⲚⲈⲦⲈⲚⲒⲞϮ ⲈⲂⲞⲖ.
33 ၃၃ အချင်းမြွေဆိုးများနှင့်မြွေဆိုး၏သားမြေး တို့၊ သင်တို့သည်ငရဲသို့လားရမည့်ဘေးဒဏ် မှအဘယ်သို့လွတ်နိုင်ကြပါမည်နည်း။- (Geenna )
ⲗ̅ⲅ̅ⲚⲒϨⲞϤ ⲘⲘⲒⲤⲒ ⲚⲦⲈⲚⲒⲀϪⲰ ⲠⲰⲤ ⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀϢⲪⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚϮⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲚⲦⲈϮⲄⲈⲈⲚⲚⲀ. (Geenna )
34 ၃၄ သင်တို့အားငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့ထံသို့ ပရောဖက်များ၊ ပညာရှိများ၊ ကျမ်းတတ်ဆရာ များကိုငါစေလွှတ်မည်။ သင်တို့သည်ထိုသူ အချို့တို့ကိုသတ်ဖြတ်ကြ၍အချို့ကိုလက် ဝါးကပ်တိုင်တွင်တင်ကြလိမ့်မည်။ အချို့ကိုမူ တရားဇရပ်များတွင်ကြိမ်ဒဏ်ပေး၍အချို့ ကိုမူတစ်မြို့ပြီးတစ်မြို့လိုက်လံဖမ်းဆီးကြ လိမ့်မည်။-
ⲗ̅ⲇ̅ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀⲞⲨⲰⲢⲠ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲚϨⲀⲚⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲤⲀⲂⲈⲨ ⲚⲤⲀϦ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈϦⲰⲦⲈⲂ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲒϢⲒ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲘⲀⲤⲦⲒⲄⲄⲞⲒⲚ ⲘⲘⲰⲞⲨ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈϬ ⲞϪⲒ ⲚⲤⲰⲞⲨ ⲒⲤϪⲈⲚ ⲂⲀⲔⲒ ⲈⲂⲀⲔⲒ.
35 ၃၅ ထို့ကြောင့်အပြစ်ကင်းသူအာဗေလမှစ၍ သန့် ရှင်းရာဌာနတော်နှင့်ယဇ်ပလ္လင်အကြားတွင် အသတ်ခံရသည့်ဗာရခိ၏သား၊ ဇာခရိတိုင် အောင်အပြစ်ကင်းသူများကိုသတ်ဖြတ်ခဲ့သည့် အတွက်သင်တို့သည်အပြစ်ဒဏ်ခံရပေအံ့။-
ⲗ̅ⲉ̅ϨⲞⲠⲰⲤ ⲚⲦⲈϤⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲚϪⲈⲤⲚⲞϤ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲐⲘⲎⲒ ⲈⲦⲀⲨⲪⲞⲚϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲒⲤϪⲈⲚ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲚⲦⲈⲀⲂⲎⲖ ⲠⲒⲐⲘⲎⲒ ϢⲀ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲚⲌⲀⲬⲀⲢⲒⲀⲤ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲚⲂⲀⲢⲀⲬⲒⲀⲤ ⲪⲎ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚϦⲞⲐⲂⲈϤ ⲞⲨⲦⲈ ⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲘⲀⲚⲈⲢϢⲰⲞⲨϢⲒ.
36 ၃၆ ဤအမှုအရာအပေါင်းတို့အတွက်ဤခေတ် လူတို့သည်အပြစ်ဒဏ်ခံရကြလိမ့်မည်ဟု အမှန်အကန်သင်တို့အားငါဆို၏။''
ⲗ̅ⲋ̅ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲒⲈϪⲈⲚ ⲦⲀⲒⲄⲈⲚⲈⲀ.
37 ၃၇ ``အို ယေရုရှလင်မြို့၊ ယေရုရှလင်မြို့၊ ပရောဖက် များကိုသတ်သည့်မြို့၊ ဘုရားသခင်စေလွှတ်တော် မူသောစေတမန်များကိုခဲနှင့်ပေါက်သည့်မြို့၊ ကြက်မကြီးသည်ကြက်ကလေးများကိုမိမိ ၏အတောင်အောက်တွင်စုသိမ်းထားသကဲ့သို့ ငါသည်သင့်ကိုယုယပိုက်ထွေးနိုင်ရန်ကြိမ် ဖန်များစွာကြိုးစားခဲ့လေပြီ။ သို့ရာတွင်သင် သည်ငါ့ကိုအခွင့်မပေးခဲ့။-
ⲗ̅ⲍ̅ⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲐⲎ ⲈⲦϦⲰⲦⲈⲂ ⲚⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎ ⲦⲎⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦϨⲒⲰⲚⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨⲞⲨⲞⲢⲠⲞⲨ ϨⲀⲢⲞⲤ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲤⲞⲠ ⲀⲒⲞⲨⲰϢ ⲈⲐⲞⲨⲈⲦ ⲚⲈϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨϨⲀⲖⲎⲦ ⲈϢⲀϤⲐⲰⲞⲨϮ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲤ ⲈϦⲞⲨⲚ ϦⲀ ⲚⲈϤⲦⲈⲚϨ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲰϢ.
38 ၃၈ ထို့ကြောင့်သင်၏ဗိမာန်တော်ကိုဘုရားသခင် သည်စွန့်ပစ်တော်မူလိမ့်မည်။-
ⲗ̅ⲏ̅ϨⲎⲠⲠⲈ ϮⲚⲀⲬⲰ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲎⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ.
39 ၃၉ `ဘုရားသခင်၏နာမတော်ဖြင့်ကြွလာတော် မူသောအရှင်သည်မင်္ဂလာရှိစေသတည်း' ဟု သင်မြွက်ဆိုမည့်နေ့မတိုင်မီသင်သည်ယခု မှစ၍ငါ့ကိုမြင်ရလိမ့်မည်မဟုတ်ဟုသင့် အားငါဆို၏'' ဟူ၍မိန့်တော်မူသည်။
ⲗ̅ⲑ̅ϮϪⲰ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲒ ⲒⲤϪⲈⲚ ϮⲚⲞⲨ ϢⲀⲦⲈⲦⲈⲚϪⲞⲤ ϪⲈ ϤⲤⲘⲀⲢⲰⲞⲨⲦ ⲚϪⲈⲪⲎ ⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ϦⲈⲚⲪⲢⲀⲚ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ.