< ဂလာတိ 3 >
1 ၁ အချင်းမိုက်မဲသောဂလာတိအသင်းတော် သားတို့၊ အဘယ်သူသည်သင်တို့အားပြု စားသနည်း။ လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင်သခင် ယေရှုအသေခံတော်မူပုံကို သင်တို့မျက် မှောက်၌ရှင်းလင်းစွာပြခဲ့၏။-
ଏ ବୁଜାୱି ଗାଲାତିୟାର୍! ଇନେର୍ ମି ଜପି ଗାଜାକିତ୍ତାନ୍? ମି କାଣ୍କୁ ମୁମ୍ଦ ତ କ୍ରୁସ୍ତ ହାତି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ବାନା ରଚ୍ୟାଜ଼ି ମାଚାତ୍ ।
2 ၂ ဝိညာဉ်တော်ကိုသင်တို့ခံယူရကြခြင်းမှာ ပညတ်တရားကိုစောင့်ထိန်းခြင်းကြောင့်လော။ သို့တည်းမဟုတ်သတင်းကောင်းကိုကြား၍ ယုံကြည်ကြသောကြောင့်လော။ ဤမေးခွန်း ကိုသာလျှင် ငါ့အားဖြေကြားကြလော့။-
ର କାତା ନାଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜା, ବିଦି ପାଲି କିନି କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତିଂ ପାୟାତାୟ୍ନା, ଆକାୟ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ହେବେ ପାର୍ତି କିନି ହୁକେ?
3 ၃ သင်တို့သည်အဘယ်ကြောင့်ဤမျှမိုက်မဲ ကြသနည်း။ သင်တို့သည်ဝိညာဉ်တော်အား ဖြင့်အစပြုခဲ့ကြပြီးနောက် ယခုအခါ မိမိတို့ကိုယ်ပိုင်စွမ်းရည်ဖြင့်အဆုံးသတ် လိုကြသလော။-
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ଅବୁଜାକାଦେର୍ ଆନାଦେରା ଇନେସ୍? ମାପ୍ରୁତି ସାକ୍ତିତ ଇମ୍ଣି ଜିବୁନ୍ତ ହାଙ୍ଗ୍ତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ନିଜ୍ ସାକ୍ତିତାଂ ଇନାକା ହେଦେଲିଂ ଗାଗାଡ଼୍ତ ବାର୍ତି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଚା କିନାଦେରା?
4 ၄ သင်တို့ကိုယ်တိုင်တွေ့ကြုံခံစားချက်သည် အချည်းနှီးဖြစ်လေပြီလော။ အမှန်ပင် အချည်းနှီးမဖြစ်နိုင်။-
ଇଦାଂ କାଜିଂ ମି ୱିଜ଼ୁ ବାବ୍ନା ଇନାକା, ମଲ୍ ହିଲାକା ହେବେଣ୍ଡାଂ ଇନାକା ହିକ୍ୟା କିୱାତାୟ୍ନା?
5 ၅ ဘုရားသခင်သည်သင်တို့အားဝိညာဉ်တော် ကိုချပေးတော်မူ၍ အံ့သြဖွယ်သောနိမိတ် လက္ခဏာများကိုပြတော်မူခဲ့သည်မှာ ပညတ် တရားကိုသင်တို့စောင့်ထိန်းကြသည့်အတွက် ကြောင့်လော။ သို့တည်းမဟုတ်သတင်းကောင်း ကိုကြားနာယုံကြည်ကြသည့်အတွက်ကြောင့် လော။-
ଏପେଙ୍ଗ୍ କେବଲ୍ ବିଦିତ ପାର୍ତି କିଜ଼ିମାଚିଲେ ଇନାକା ଇସ୍ୱର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ତି ଜିବୁନ୍ ହିଦ୍ନାନ୍ ଆରି ମି ବିତ୍ରେ ସାକ୍ତିନି କାମାୟ୍ ସବୁ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାର୍, ଆକାୟ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ହେବେ ପାର୍ତି କିନାଦେରା ଇଞ୍ଜି?
6 ၆ အာဗြဟံ၏တွေ့ကြုံခံစားချက်ကိုဆင်ခြင် စဉ်းစားကြစို့။ ကျမ်းစာတော်က ``အာဗြဟံ သည်ဘုရားသခင်ကိုယုံကြည်၏။ သို့ဖြစ်၍ ဘုရားသခင်သည်အာဗြဟံအား သူတော် ကောင်းအဖြစ်လက်ခံတော်မူသည်'' ဟုဆို၏။-
ଅବ୍ରାହାମ୍ କାତା ଏତୁ କିୟାଟ୍ । ସାସ୍ତର୍ତ ଲେକାମାନାତ୍ “ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ପାର୍ତି କିତାନ୍ ଆରି ହେୱାନ୍ତି ପାର୍ତି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ଦାର୍ମି ଲାକେ ମାନିକିତାନ୍ ।
7 ၇ သို့ဖြစ်၍ဘုရားသခင်ကိုယုံကြည်သူတို့သည် အာဗြဟံ၏သားမြေးအစစ်အမှန်များဖြစ် ကြောင်းကို သင်တို့သိမှတ်ကြလော့။-
ଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁନ୍ଞ୍ଜି ମାନାଟ୍, ଇମ୍ଣାକାର୍ ପାର୍ତି କିଦେଙ୍ଗ୍ ରାଜି, ହେୱାର୍ ଅବ୍ରାହାମ୍ତି ହାତ୍ପା ଲାତ୍ରା ଇଦାଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବେବାର୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆନାତ୍ ।
8 ၈ ဘုရားသခင်သည်ယုံကြည်ခြင်းကိုထောက်၍ လူမျိုးခြားတို့ကို မိမိနှင့်မှန်ကန်စွာဆက်ဆံ စေတော်မူမည်ဖြစ်ကြောင်း ကျမ်းစာတော်တွင် ကြိုတင်ဟော၏။ ကျမ်းစာတော်က ``လူမျိုး အပေါင်းတို့သည် သင့်အားဖြင့်ကောင်းချီး မင်္ဂလာခံစားရကြလိမ့်မည်'' ဟုအာဗြဟံ အားသတင်းကောင်းကိုကြေညာသည်။-
ଆଗେତାଂ ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ତ ଲେକାତାତ୍ନା, ପାର୍ତି ହୁଦାଂ ଇସ୍ୱର୍ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିରିଙ୍ଗ୍ ପା ଦାର୍ମି ଇଞ୍ଜି ବାଚି କିନାନ୍ । ଅବ୍ରାହାମ୍ ଲାଗାଂ ଇ ବେରଣ୍ ପର୍ତୁମ୍ ସୁଣାୟ୍ କିୟାଜ଼ି ମାଚାତ୍, ମି ହୁକେ ଇସ୍ୱର୍ ପୁର୍ତିନି ୱିଜ଼ାର୍ ଜାତିତିଂ ଆସିର୍ବାଦ୍ କିନାନ୍ ।”
9 ၉ အာဗြဟံသည်ဘုရားသခင်အားယုံကြည် သည့်အတွက် ကောင်းချီးမင်္ဂလာခံစားရသည်။ သို့ဖြစ်၍ယုံကြည်သူလူအပေါင်းတို့သည် အာဗြဟံနည်းတူကောင်းချီးမင်္ဂလာကိုခံစား ရကြ၏။
ଅବ୍ରାହାମ୍ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ଆସିର୍ବାଦ୍ ପାୟାଜ଼ି ମାଚାର୍ ଲାଗିଂ ଇମ୍ଣାକାର୍ ପାର୍ତି କିନାର୍, ହେୱାର୍ ଅବ୍ରାହାମ୍ତି ଲାକେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଗାଟା ଆନାର୍ ।
10 ၁၀ ပညတ်တရားစောင့်ထိန်းမှုကိုအားကိုးသော သူတို့မူကား ကျိန်စာသင့်လျက်ရှိကြ၏။ ကျမ်း စာတော်က ``ပညတ်တရားတွင်ပါရှိသည့် ပြဋ္ဌာန်းချက်မှန်သမျှကိုမစောင့်ထိန်းသူ သည် ဘုရားသခင်၏ကျိန်စာသင့်စေ'' ဟု ဖော်ပြပေသည်။-
ଇମ୍ଣାକାର୍ ବିଦି ପାଲି କିନି ଜପି ବାର୍ସି କିତାର୍, ହେୱାର୍ ସାଇପ୍ନିକାର୍ ବିତ୍ରେ ଜିବୁନ୍ ଜିପ୍କା କିତାର୍ । ଇନେକିଦେଂକି ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ତ ଲେକାମାନାତ୍, “ମସାତି ବିଦି ପତିତ ଇନାକା ସବୁ ଲେକା ଆତାତ୍ନ୍ନା, ଜଦି ଇନେର୍ ପୁରାବାବେ ହେଦାଂ ପାଲି କିଉନ୍, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ସାଇପ୍ ପାୟା ଆନାଦେର୍ ।”
11 ၁၁ ယခုတွင်ကျမ်းစာတော်က ``ဘုရားသခင် ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ကိုယ်တော်နှင့်မှန် ကန်စွာဆက်ဆံသူသည်အသက်ရှင်လိမ့်မည်'' ဟုဖော်ပြထားသဖြင့်ပညတ်တရားကို စောင့်ထိန်းခြင်းအားဖြင့် အဘယ်သူမျှဘုရား သခင်နှင့်မှန်ကန်စွာဆက်ဆံခွင့်ကိုမရနိုင် ကြောင်းထင်ရှား၏။-
ମସାତି ବିଦି ହୁଦାଂ ଇନେର୍ ଜେ ଇସ୍ୱର୍ତି ମୁମ୍ଦ ଦାର୍ମି ଗାଣାକିୟାଉନ୍, ଇଦାଂ ତ ହାର୍କିଜ଼ି, “ଇନାକିଦେଂକି ଦାର୍ମି ଲଗୁ ପାର୍ତି ହୁଦାଂ ଜିନାନ୍ ।”
12 ၁၂ သို့ရာတွင်ကျမ်းစာတော်က ``ပညတ်တရား ၏ပြဋ္ဌာန်းချက်မှန်သမျှကိုလိုက်လျှောက်သူ သည် အသက်ရှင်လိမ့်မည်'' ဟုဆိုသဖြင့် ပညတ်တရားသည်ဘုရားသခင်အား ယုံကြည်မှုနှင့်မည်သို့မျှမသက်ဆိုင်။
ମାତର୍ ବିଦି ଲାହାଂ ପାର୍ତିନି ଇନାକାପା ମେହାଣ୍ ଆକାୟ୍ । ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ତ ଲେକାତାତ୍ନା, “ଇମ୍ଣି ମାନାୟ୍ ବିଦିନି ଦାବି ଲାହାଂ କାମାୟ୍ କିନାନ୍ ହେୱାନ୍ ଜିନାନ୍ ।”
13 ၁၃ ``သစ်တိုင်ပေါ်မှာဆွဲ၍အသတ်ခံရသူသည် ဘုရားသခင်၏ကျိန်စာသင့်သူဖြစ်၏'' ဟု ကျမ်းစာလာသည်နှင့်အညီ ခရစ်တော်သည် ငါတို့အတွက်ကျိန်စာသင့်သူအဖြစ်ကိုခံ ယူတော်မူပြီးနောက် ငါတို့အားပညတ်တရား ကြောင့်ကျိန်စာသင့်သည့်ဘေးမှရွေးနုတ် ကယ်တင်တော်မူ၏။-
ମତର୍ କ୍ରିସ୍ଟ ମା କାଜିଂ ସାଇପ୍ ପାୟାଜ଼ି ବିଦିତ ଲେକାତି ରାଣ୍ତାଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ଡ଼ାୟ୍ କିତ୍ତାନ୍ନା । ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ତ ଲେକା ମାନାତ୍, “ଇନେର୍ ମାର୍ନି କ୍ରୁସ୍ତ ହାନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ହୁକେ ସାଇପ୍ ଆନାନ୍ ।”
14 ၁၄ ဤသို့ပြုတော်မူခြင်းမှာလူမျိုးခြားတို့ သည်ခရစ်တော်ယေရှုကိုအမှီပြု၍ အာဗြဟံ ခံစားရသည့်ကောင်းချီးမင်္ဂလာကိုခံစား ရစေရန်လည်းကောင်း၊ ငါတို့သည်ဘုရား သခင်ကတိထားတော်မူသောဝိညာဉ်တော် ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်ခံယူနိုင်ကြစေ ရန်လည်းကောင်းဖြစ်၏။
ଇସ୍ୱର୍ ଅବ୍ରାହାମ୍ତି ଇମ୍ଣି ଆସିର୍ବାଦ୍ ହିନି କାଜିଂ ପାର୍ମାଣ୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍, ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ପା ଇନେସ୍ ହେଦାଂ ଲାବ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ କାମାୟ୍ କିନାନ୍ । ଲାଗିଂ ପାର୍ତି ହୁକେ ଆସେଙ୍ଗ୍ ପା ଇସ୍ୱର୍ତି ଡାଟ୍ ଇସାବ୍ରେ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ଲାବ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାସ୍ ।
15 ၁၅ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့နေ့စဉ်တွေ့ကြုံနေ ကြအဖြစ်အပျက်များမှ ဥပမာတစ်ခု ကိုငါပေးအံ့။ လူတစ်ယောက်နှင့်တစ်ယောက် ကတိစာချုပ်ချုပ်ဆိုသောအခါ၌အချင်း ချင်းချုပ်ဆိုသောစာချုပ်မျှသာဖြစ်သော် လည်း ယင်းကိုသဘောတူချုပ်ဆိုပြီးသည် နှင့်တစ်ပြိုင်နက်စာချုပ်ပါကတိဝန်ခံ ချက်များကိုမည်သူမျှမပယ်ဖျက်၊ မဖြည့် စွက်နိုင်တော့ချေ။-
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍, ଆନ୍ ର ସଲ୍କେନି ଉତର୍ମୁଡ଼୍ ହିଦ୍ନାଙ୍ଗା । ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ରିୟାର୍ ଇମ୍ଣି ବିସ୍ରେ ର ଗଜା ସାକି କିନାରା, ଇନେର୍ ହେ ଗଜା ବାଙ୍ଗାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁନ୍ କି ହେବେ ଇନାକା ମେହାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁର୍ ।
16 ၁၆ ကျမ်းစာလာသည့်အတိုင်းဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များသည် အာဗြဟံနှင့်သူ၏ သားမြေးအတွက်ဖြစ်၏။ သားမြေးဆိုသော စကားသည်ဧကဝုစ်ကိန်းတည်း။ ဗဟုဝုစ်ကိန်း မဟုတ်။ သင်၏အမျိုးအနွယ်ဟူ၍သာဆို၏။ လူအများကိုရည်စူး၍ဆိုခြင်းမဟုတ်။ လူတစ်ဦးတည်းကိုသာရည်စူး၍ဆိုပေ သည်။ ထိုသို့ရည်စူးခြင်းခံရသူကား ခရစ်တော်ပင်ဖြစ်၏။-
ଅବ୍ରାହାମ୍ ଆରି ହେୱାନ୍ତି ଲାତ୍ରା ଲାଗାଂ ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନ୍ତି ପାର୍ମାଣ୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍ । ମାତର୍ ଇ ବିସ୍ରେ “ମି ଲାତ୍ରାରିଂ କାଜିଂ” ଇଚିସ୍ ବେସି ମାନାୟାର୍ କାଜିଂ ଇଞ୍ଜି ସାସ୍ତର୍ ଲେକାୱାତାତ୍ନା । କେବଲ୍ “ମି ଲାତ୍ରା କାଜିଂ” ଇଞ୍ଜି ଲେକାତାତ୍ନା । ଲାଗିଂ ହେ ସାସ୍ତରତି କେବଲ୍ ରୱାନ୍ ମାନାୟ୍, ଇଚିସ୍ “କ୍ରିସ୍ଟ କାଜିଂ ଆନାକା ମାନାତ୍ ।”
17 ၁၇ ငါဆိုလိုသည်ကားဤသို့တည်း။ ဘုရား သခင်သည်အာဗြဟံနှင့်ပဋိညာဉ်ပြုတော် မူပြီးလျှင် ပဋိညာဉ်ကိုစောင့်ထိန်းရန်ကတိ ထားတော်မူ၏။ အနှစ်လေးရာ့သုံးဆယ်ကြာ မှပေါ်ပေါက်လာသည့်ပညတ်တရားသည် ထို ပဋိညာဉ်တော်ကိုမပယ်မဖျက်နိုင်။ ကတိ တော်ကိုလည်းမပယ်မဖျက်နိုင်။-
ନାଦାଂ ଇନାକା ଅରତ୍ ଆନାତା, ଇସ୍ୱର୍ ଅବ୍ରାହାମ୍ ଲାହାଂ ର ନିୟମ୍ ରଚ୍ଚି ମାଚାନ୍ ଆରି ହେଦାଂ ରାକ୍ୟା କିନି କାଜିଂ ପାର୍ମାଣ୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍ । ଚାର୍ସ ତିରିସ୍ ବାର୍ହୁ ପାଚେ ହିଦ୍ୟାତାତ୍, ହେଦାଂ ହେ ଗଜାତିଂ ଡ୍ରିକ୍ଚି ଇସ୍ୱର୍ତି ପାର୍ମାଣ୍ ମୁନା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁତ୍ ।
18 ၁၈ အကယ်၍ဘုရားသခင်၏ဆုကျေးဇူးတော် သည် ပညတ်တရားအပေါ်၌မူတည်လျှင် ထို ဆုကျေးဇူးတော်သည်ကတိတော်အပေါ်၌ မူမတည်တော့ပေ။ သို့ရာတွင်ဘုရားသခင် သည်ကတိတော်ကြောင့် အာဗြဟံအားထိုဆု ကျေးဇူးတော်ကိုပေးသနားတော်မူသတည်း။
ଇସ୍ୱର୍ତି ପାର୍ମାଣ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ ପାୟାଜ଼ି ଜଦି ବିଦି ପାଲି କିନି ଜପି ବେବାର୍ କିତାର୍, ତେବେ ହେଦାଂ ତା ପାର୍ମାଣ୍ନି ପାଡ଼୍ ଇଞ୍ଜି ଆରେ ଇନ୍ୟା ଆଉତ୍ । ଲାଗିଂ ଇସ୍ୱର୍ କେବଲ୍ ତା ପାର୍ମାଣ୍ ଇସାବ୍ରେ ହେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଅବ୍ରାହାମ୍ତି ହିତାନ୍ ।
19 ၁၉ ထိုသို့ဖြစ်ပါမူပညတ်တရား၏ရည်ရွယ် ချက်ကားအဘယ်နည်း။ ပညတ်တရားကို ဘုရားသခင်ချပေးတော်မူခဲ့ခြင်းမှာ အပြစ် ဒုစရိုက်၏သဘောကိုထုတ်ဖော်ပြသရန် သာဖြစ်၏။ ထိုပညတ်တရားသည်ကတိ တော်ကိုခံယူရရှိသူ အာဗြဟံ၏သားမြေး မပေါ်သေးမီကာလအတွင်း၌သာလျှင် တည်ရှိရန်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည်ထို ပညတ်တရားကိုကောင်းကင်တမန်များ အားဖြင့် ကြားဝင်စေ့စပ်သူလူတစ်ဦးမှ တစ်ဆင့်ပေးအပ်တော်မူခဲ့၏။-
ତାଆତିସ୍ ବିଦି ଇନେକିଦେଂ ହିଦ୍ୟାତାତ୍? ମାନାୟ୍ତି ସତ୍ହିଲ୍ୱି କାମାୟ୍ ସବୁ ଚଚ୍ଚି ହିନାକା ହେଦାଂ ଉଦେସ୍ ମାଚାତ୍ ଆରି ଅବ୍ରାହାମ୍ ଇମ୍ଣି ଲାତ୍ରାରିଂ ଇଟ୍କାଡ଼୍ କିଜ଼ି ଲେକାତି ଇସ୍ୱର୍ ପାର୍ମାଣ୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍, ହେ ମାନାୟ୍ତି ୱାନି ପାତେକ୍ ବିଦିନି ଲଡ଼ା ମାଚାତ୍ । ରୱାନ୍ ମାନାୟ୍ତି ମାଦ୍ଣାକାନ୍ତି ସାର୍ଗେ ଦୁତ୍ର୍ କାଜିଂ ବିଦି ହିୟାଜ଼ି ମାଚାତ୍ ।
20 ၂၀ သို့ရာတွင်တစ်ဦးတည်းသာပါဝင်ဆောင်ရွက် သောအခါ ကြားဝင်စေ့စပ်သူကိုမလိုတော့ ချေ။ ဘုရားသခင်သည်တစ်ပါးတည်းဖြစ် တော်မူသတည်း။
ମାଦ୍ଣାକାନ୍ତି ର ପାକ୍ୟା ନେତା ଆକାୟା, ମାତର୍ ରୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ।
21 ၂၁ ဤသို့ဆိုရာ၌ပညတ်တရားနှင့်ဘုရား သခင်၏ကတိတော်တို့သည် ဆန့်ကျင်ဘက် ဖြစ်၍နေပါသလော။ အဘယ်နည်းနှင့်မျှ မဟုတ်။ အကယ်၍အသက်ရှင်စေနိုင်သည့် ပညတ်တရားကိုလူသားတို့ရရှိခဲ့ပါ လျှင် လူတိုင်းပင်ထိုပညတ်တရားကိုစောင့် ထိန်းခြင်းဖြင့်ဘုရားသခင်နှင့်မှန်ကန်စွာ ဆက်ဆံခွင့်ကိုရရှိနိုင်ကြမည်သာဖြစ်၏။-
ଇଦାଂନି ଅରତ୍ ଇନାକା? ବିଦି ଇନାକା ଇସ୍ୱର୍ତି ପାର୍ମାଣ୍ ବିରୁଦ୍ କିନାତ୍? ଆକାୟ୍ ମୁଲେ ଆକାୟ୍! ଇନେକିଦେଂକି ମାନାୟ୍ତିଂ ଜିବୁନ୍ ହିନି ଲାକେ ଜଦି ର ବିଦି କିତିସ୍, ଲାଗିଂ ହେଦାଂ ପାଲି କିଦେଙ୍ଗ୍ ହୁକେ ନେ ମାନାୟ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି କାଣ୍କୁତ ଦସ୍ହିଲ୍ୱାକାନ୍ ଆତାନ୍ମା ।
22 ၂၂ သို့ရာတွင်ကမ္ဘာလောကတစ်ခုလုံးပင်အပြစ် ဒုစရိုက်၏လက်အောက်တွင်ရောက်ရှိနေကြောင်း ကျမ်းစာတော်တွင်ဖော်ပြထားပေသည်။ သို့ဖြစ် ၍ယေရှုခရစ်ကိုယုံကြည်မှု၌အခြေခံသည့် ကတိတော်ဆိုင်ရာဆုကျေးဇူးကိုယုံကြည် သူတို့ခံစားခွင့်ရရှိကြ၏။
ମାତର୍ ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ତ ଲେକାମାନାତ୍, ରାଜିନି ନାର୍ ଜାତି ପାପ୍ ସାକ୍ତିତାଂ ତାରେନ୍, ଲାଗିଂ ଇନେସ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ତାକେ ପାର୍ତିନି ପାଡ଼୍ ଲାକେ ପାର୍ମାଣ୍ନି ଆସିର୍ବାଦ୍ କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିନାକାର୍ ପାୟାନାର୍ ।
23 ၂၃ ယုံကြည်ခြင်းတရားမပေါ်မီငါတို့သည်ပေါ် လာမည့်ယုံကြည်ခြင်းတရားလက်ထက်တိုင် အောင် ပညတ်တရား၏အကျဉ်းသားအဖြစ် ချုပ်နှောင်ခြင်းကိုခံရကြ၏။-
ପାର୍ତିନି ଜୁଗ୍ ୱାନି ଆଗେ, ଆରି ହତେଙ୍ଗ୍ ହାଲ୍ଜିମାନି ପାତେକ୍ ବିଦି ମା ୱିଜ଼ାରିଂ ଗେହ୍ୟାଜ଼ି ଇଟ୍ୟା ଆଜ଼ି ମାଚାସ୍ ।
24 ၂၄ ငါတို့သည်ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်ဘုရားသခင် နှင့်မှန်ကန်စွာဆက်ဆံနိုင်ကြစေရန် ပညတ်တရား သည်ခရစ်တော်ကြွလာချိန်တိုင်အောင်ငါတို့၏ အထိန်းဖြစ်၏။-
କ୍ରିସ୍ଟତି ୱାନି ପାତେକ୍ ବିଦି ମା ତାରେନ୍ ମାଚାତ୍; ମାତର୍ ତା ପାଚେ କେବଲ୍ ପାର୍ତି ହୁକେ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ ମୁମ୍ଦ ଦାର୍ମି ହିଲ୍ୱାକାନ୍ ଇଞ୍ଜି ଇନ୍ୟାନାନ୍ ।
25 ၂၅ သို့ရာတွင်ယခုယုံကြည်ခြင်းတရားရောက် လာပြီဖြစ်၍ ငါတို့သည်အထိန်း၏လက် အောက်၌မရှိကြတော့ပြီ။
ମାତର୍ ନଙ୍ଗ୍ ହେ ପାର୍ତି ଏକିତି ପାଚେ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଆରେ ବିଦିନି ତାରେନ୍ ଆକାୟ୍ ।
26 ၂၆ သင်တို့အပေါင်းသည်ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ခရစ်တော်ယေရှုနှင့်တစ်လုံးတစ်ဝတည်း ဖြစ်လျက် ဘုရားသခင်၏သားများဖြစ် ကြ၏။-
ପାର୍ତି ହୁକେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଲାହାଂ ବାଚିକିୟାଜ଼ି ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼ାକାଦେର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ହିମ୍ଣାଂ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
27 ၂၇ သင်တို့သည်ခရစ်တော်နှင့်တစ်လုံးတစ်ဝ တည်းဖြစ်စေရန် ဗတ္တိဇံမင်္ဂလာကိုခံယူကြ သဖြင့် ခရစ်တော်ကိုအဝတ်တန်ဆာသဖွယ် ဝတ်ဆင်ကြရလေပြီ။-
ବାପ୍ତିସିମ୍ ହୁକେ ଏପେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଲାହାଂ ଏକ୍ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ଆରି ନଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଜିବୁନ୍ ଲାକେ ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
28 ၂၈ သို့ဖြစ်၍ယုဒလူမျိုးနှင့်လူမျိုးခြားဟူ၍ လည်းကောင်း၊ ကျွန်နှင့်လွတ်လပ်သူဟူ၍လည်း ကောင်း၊ ယောကျာ်းနှင့်မိန်းမဟူ၍လည်းကောင်း ခွဲခြားမှုမရှိတော့ပြီ။ သင်တို့အပေါင်းသည် ခရစ်တော်ယေရှု၌တစ်လုံးတစ်ဝတည်း ဖြစ်ကြ၏။-
ଲାଗିଂ ଜିହୁଦି ଆରି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି, ଗ୍ରିକ୍, ଆଡ଼ିଏନ୍ କି ଜାର୍ତାରେନ୍, ଆଣ୍ଡ୍ରେନ୍ କି କଗ୍ଲେ, ମି ବିତ୍ରେ ମୁଡ଼େପା ବିନେ ଆକାୟ୍ । ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼ାର୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଲାହାଂ ମେହାଜ଼ି ଏକ୍ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
29 ၂၉ သင်တို့သည်ခရစ်တော်၏တပည့်များဖြစ် ပါလျှင် အာဗြဟံ၏သားမြေးများလည်း ဖြစ်သဖြင့် ကတိတော်ရှိသည်အတိုင်းဘုရား သခင်၏ဆုကျေးဇူးတော်ကိုခံစားရကြ လိမ့်မည်။
ଆରେ ଜଦି ଏପେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ମାନାୟାର୍ ଲାଗିଂ ଅବ୍ରାହାମ୍ତି ଲାତ୍ରା ଆରି ଇସ୍ୱର୍ ଇନାକା ପାର୍ମାଣ୍ କିତାନ୍ନା, ହେଦାଂ ଲାବ୍ କିନାଦେର୍ ।