< ထွက်မြောက်ရာ 20:13 >

13 ၁၃ ``လူ့​အ​သက်​ကို​မ​သတ်​နှင့်။
This verse may be mis-aligned with Strongs references.
not
Strongs:
Lexicon:
לֹא
Hebrew:
לֹ֥֖א
Transliteration:
lo'
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Source:
[Tag=L(p)] Leningrad with minor variants: alternate punctuation
Other Spelling:
Alt Punctuation = לֹ֥א
Tyndale
Word:
לֹא
Transliteration:
lo
Gloss:
not
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
not, no 1a) not (with verb-absolute prohibition) 1b) not (with modifier-negation) 1c) nothing (subst) 1d) without (with particle) 1e) before (of time) Aramaic equivalent: la (לָא "not" h3809)
Strongs
Word:
לֹא
Transliteration:
lôʼ
Pronounciation:
lo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.; or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle

you must murder
Strongs:
Lexicon:
רָצַח
Hebrew:
תִּֿרְצָֽ֖ח\׃\ \ס
Transliteration:
tre.Tzach
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to murder
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L(p)] Leningrad with minor variants: alternate punctuation
Other Spelling:
Alt Punctuation = תִֿרְצָ֖ח\׃\ \ס
Tyndale
Word:
רָצַח
Transliteration:
ra.tsach
Gloss:
to murder
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to murder, slay, kill 1a)(Qal) to murder, slay 1a1) premeditated 1a2) accidental 1a3) as avenger 1a4) slayer (intentional) (participle) 1b) (Niphal) to be slain 1c) (Piel) 1c1) to murder, assassinate 1c2) murderer, assassin (participle) (subst) 1d) (Pual) to be killed
Strongs
Word:
רָצַח
Transliteration:
râtsach
Pronounciation:
raw-tsakh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder; put to death, kill, (man-) slay(-er), murder(-er).; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
תִּֿרְצָֽ֖ח\׃\ \ס
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L(p)] Leningrad with minor variants: alternate punctuation
Other Spelling:
Alt Punctuation = תִֿרְצָ֖ח\׃\ \ס
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

[ס]
Strongs:
Lexicon:
[ס]
Hebrew:
תִּֿרְצָֽ֖ח\׃\ \ס
Context:
Punctuation
Gloss:
[paragraph]
Source:
[Tag=L(p)] Leningrad with minor variants: alternate punctuation
Other Spelling:
Alt Punctuation = תִֿרְצָ֖ח\׃\ \ס
Tyndale
Word:
ס
Transliteration:
S
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sameq paragraph: ends a lectionary section

< ထွက်မြောက်ရာ 20:13 >