< ဒံယေလ 4:16 >

16 ၁၆ သူ​သည်​လူ​စိတ်​ပျောက်​လျက်​ခု​နစ်​နှစ်​တိုင် တိုင် တိ​ရစ္ဆာန်​စိတ်​ပေါက်​၍​နေ​လိမ့်​မည်။-
Gli sia mutato il cuore; e invece d’un cuor d’uomo, gli sia dato un cuore di bestia; e passino si di lui sette tempi.
heart
Strongs:
Lexicon:
לְבַב
Hebrew:
לִבְבֵ/הּ֙
Transliteration:
li.Ve
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
לְבַב
Origin:
in Aramaic of h3824
Transliteration:
le.vav
Gloss:
heart
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
heart, mind Aramaic of le.vav (לֵבָב "heart" h3824)
Strongs
Word:
לְבַב
Transliteration:
lᵉbab
Pronounciation:
leb-ab'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
{the heart (as the most interior organ);}; heart.; (Aramaic) corresponding to h3824 (לֵבָב)

its
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
לִבְבֵ/הּ֙
Transliteration:
h
Context:
Continue previous word
Gloss:
his
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

away from
Strongs:
Lexicon:
מִן־
Hebrew:
מִן\־
Transliteration:
min-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
from
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִן־
Origin:
in Aramaic of h4480A
Transliteration:
min
Gloss:
from
Morphhology:
Aramaic Preposition
Definition:
from, out of, by, by reason of, at, more than 1a) from, out of (of place) 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) 1c) from (of time) 1d) beyond, more than (in comparisons)
Strongs
Word:
מִן
Transliteration:
min
Pronounciation:
min
Language:
Aramaic
Morphhology:
Preposition
Definition:
{properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of}; according, after, [phrase] because, [phrase] before, by, for, from, [idiom] him, [idiom] more than, (out) of, part, since, [idiom] these, to, upon, [phrase] when.; (Aramaic) corresponding to h4480 (מִן)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
מִן\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

human
Strongs:
Lexicon:
אֱנָשׁ
Hebrew:
אֲנָשָׁ֣/א
Transliteration:
'e.no.sha
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
man
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female PERSON OR THING
Source:
[Tag=Q(k)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with minor variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Other Spelling:
Leningrad = אֲנָושָׁ֣/א ; K= אֱנוֹשָׁ/א
Tyndale
Word:
אֱנָשׁ
Origin:
in Aramaic of h582
Transliteration:
e.nash
Gloss:
man
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
1) man, human being 2) mankind (collective) Aramaic of e.nosh (אֱנוֹשׁ "human" h582)
Strongs
Word:
אֱנָשׁ
Transliteration:
ʼĕnâsh
Pronounciation:
en-awsh'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a man; man, [phrase] whosoever.; (Aramaic) or אֱנַשׁ; (Aramaic), corresponding to h582 (אֱנוֹשׁ)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
אֲנָשָׁ֣/א
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
[Tag=Q(k)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with minor variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Other Spelling:
Leningrad = אֲנָושָׁ֣/א ; K= אֱנוֹשָׁ/א
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

let it be changed
Strongs:
Lexicon:
שְׁנָא
Hebrew:
יְשַׁנּ֔וֹן
Transliteration:
ye.sha.Non
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to change
Morphhology:
Verb : Pael (Intensive/resultive/transtive, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שְׁנָא
Origin:
in Aramaic of h8132
Transliteration:
she.na
Gloss:
to change
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to change, be altered, be changed 1a) (P'al) to change, be changed 1b) (Pael) to change, transform, frustrate 1b1) different (participle) 1c) (Ithpael) to be changed 1d) (Aphel) to change, alter
Strongs
Word:
שְׁנָא
Transliteration:
shᵉnâʼ
Pronounciation:
shen-aw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
{to alter}; alter, change, (be) diverse.; (Aramaic) corresponding to h8132 (שָׁנָא)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/לְבַ֥ב
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

[the] heart of
Strongs:
Lexicon:
לְבַב
Hebrew:
וּ/לְבַ֥ב
Transliteration:
le.Vav
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
heart
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
לְבַב
Origin:
in Aramaic of h3824
Transliteration:
le.vav
Gloss:
heart
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
heart, mind Aramaic of le.vav (לֵבָב "heart" h3824)
Strongs
Word:
לְבַב
Transliteration:
lᵉbab
Pronounciation:
leb-ab'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
{the heart (as the most interior organ);}; heart.; (Aramaic) corresponding to h3824 (לֵבָב)

an animal
Strongs:
Lexicon:
חֵיוָא
Hebrew:
חֵיוָ֖ה
Transliteration:
chei.Vah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
beast
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חֵיוָא
Origin:
in Aramaic of h2416C
Transliteration:
che.va
Gloss:
beast
Morphhology:
Aramaic Noun Female
Definition:
beast, animal Aramaic of chay.yah (חַיָּה "living thing" h2416C)
Strongs
Word:
חֵיוָא
Transliteration:
chêyvâʼ
Pronounciation:
khay-vaw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
an animal; beast.; (Aramaic) from h2418 (חֲיָא)

let it be given
Strongs:
Lexicon:
יְהַב
Hebrew:
יִתְיְהִ֣ב
Transliteration:
yit.ye.Hiv
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to give
Morphhology:
Verb : Hithpeel (Intensive/resultive/transtive, Passive) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present to a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יְהַב
Origin:
in Aramaic of h3051
Transliteration:
ye.hav
Gloss:
to give
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to give, provide 1a) (P'al) 1a1) to give 1a2) to place, lay (foundations) 1b) (Hithp'al) 1b1) to be given 1b2) to be paid
Strongs
Word:
יְהַב
Transliteration:
yᵉhab
Pronounciation:
yeh-hab'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
{to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}; deliver, give, lay, [phrase] prolong, pay, yield.; (Aramaic) corresponding to h3051 (יָהַב)

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לֵ֑/הּ
Transliteration:
Le
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

it
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
לֵ֑/הּ
Transliteration:
h
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
him
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/שִׁבְעָ֥ה
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

seven
Strongs:
Lexicon:
שִׁבְעָה
Hebrew:
וְ/שִׁבְעָ֥ה
Transliteration:
shiv.'Ah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Numerical Adjective (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING the number of a female person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שִׁבְעָה
Origin:
in Aramaic of h7651
Transliteration:
shiv.ah
Gloss:
seven
Morphhology:
Aramaic Noun Female
Definition:
seven Aramaic of she.va (שֶׁ֫בַע "seven" h7651)
Strongs
Word:
שִׁבְעָה
Transliteration:
shibʻâh
Pronounciation:
shib-aw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
{seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number}; seven (times).; (Aramaic) corresponding to h7651 (שֶׁבַע)

times
Strongs:
Lexicon:
עִדָּן
Hebrew:
עִדָּנִ֖ין
Transliteration:
'i.da.Nin
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
time
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עִדָּן
Transliteration:
id.dan
Gloss:
time
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
time 1a) time (of duration) 1b) year
Strongs
Word:
עִדָּן
Transliteration:
ʻiddân
Pronounciation:
id-dawn'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a set time; technically, a year; time.; (Aramaic) from a root corresponding to that of h5708 (עֵד)

let them pass
Strongs:
Lexicon:
חֲלַף
Hebrew:
יַחְלְפ֥וּן
Transliteration:
yach.le.Fun
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to pass
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חֲלַף
Origin:
in Aramaic of h2498
Transliteration:
cha.laph
Gloss:
to pass
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to pass by, pass over 1a) (Pe) to pass by, pass over
Strongs
Word:
חֲלַף
Transliteration:
chălaph
Pronounciation:
khal-af'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to pass on (of time); pass.; (Aramaic) corresponding to h2498 (חָלַף)

over
Strongs:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
עֲלֽוֹ/הִי\׃
Transliteration:
a.Lo.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
since
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עַל
Origin:
in Aramaic of h5921A
Transliteration:
al
Gloss:
since
Morphhology:
Aramaic Preposition
Definition:
upon, over, on account of, above, to, against 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of 1b) over (with verbs of ruling) 1c) above, beyond (in comparison) 1d) to, against (of direction)
Strongs
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Aramaic
Morphhology:
Preposition
Definition:
{above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with.; (Aramaic) corresponding to h5921 (עַל)

it
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
עֲלֽוֹ/הִי\׃
Transliteration:
hi
Context:
Continue previous word
Gloss:
him
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
עֲלֽוֹ/הִי\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< ဒံယေလ 4:16 >