< တမန်တော်ဝတ္ထု 8 >
1 ၁ ထိုနေ့မှစ၍ယေရုရှလင်မြို့ရှိအသင်းတော် ဝင်အပေါင်းတို့သည် နှိပ်စက်ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ပြင်းထန်စွာခံရကြ၏။ သို့ဖြစ်၍သူတို့သည် ယုဒပြည်နှင့် ရှမာရိပြည်များသို့ကွဲလွင့် သွားကြကုန်၏။ တမန်တော်များသာလျှင် ကျန်ရစ်ခဲ့ကြ၏။-
୧ଶାଉଲ୍ ସ୍ତିଫାନ୍ଆଃ ଗଗଏଃରେ ମିଦ୍ମନ୍ୟାନାଏ । ଏନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ତାଃଏତେ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ରେୟାଃ କାଲିସିୟାକରେ ପୁରାଃଗି ସାସାତିକ ଏନେଟେଦ୍ୟାନା । ପ୍ରେରିତ୍କକେ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଏଟାଃ ସବେନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀକ ଯିହୁଦା ଆଡଃ ଶମିରୋନ୍ ପାର୍ଗାନ୍ରେ ଛିତିବିତିୟାନାକ ।
2 ၂ ဘုရားတရားကြည်ညိုသူလူအချို့တို့ သည် သတေဖန်ကိုသင်္ဂြိုဟ်၍သည်းစွာငိုကြွေး မြည်တမ်းကြ၏။
୨ଚିମିନ୍ ଧାର୍ମାନ୍ ହଡ଼କ ପୁରାଃ କାଉରିକେଦ୍ତେ ଏୟମ୍ତାନ୍ଲଃ ସ୍ତିଫାନ୍ଆଃ ଗଏଃ ହଡ଼୍ମକେ ତପାକେଦାକ ।
3 ၃ သို့ရာတွင်ရှောလုသည်အသင်းတော်ကို ပျောက်ပျက်စေရန်ကြိုးစားလျက်နေ၏။ သူ သည်တစ်အိမ်ပြီးတစ်အိမ်ဝင်၍ ယုံကြည်သူ အမျိုးသားအမျိုးသမီးတို့ကိုဆွဲထုတ်ကာ အကျဉ်းထောင်တွင်ချုပ်နှောင်ထားလေသည်။
୩ମେନ୍ଦ ଶାଉଲ୍ କାଲିସିୟାକେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍କେଦା, ଇନିଃ ଅଡ଼ାଃ ଅଡ଼ାଃ ବଲକେଦ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ ସବେନ୍ କଡ଼ା କୁଡ଼ିକକେ ଥାଇଜ୍ ଆଉକେଦ୍ତେ ଜେହେଲ୍ରେ ଦହକେଦ୍କଆ ।
4 ၄ ကွဲလွင့်သွားသည့်ယုံကြည်သူတို့သည် အရပ် ရပ်သို့သွား၍တရားတော်ကိုဟောပြောကြ၏။-
୪ଛିତିବିତିୟାକାନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀକ ଚାରିୟସାଃ ସେନ୍କେଦ୍ତେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍କେଦାକ ।
5 ၅ ဖိလိပ္ပုသည်ရှမာရိပြည်၏မြို့တော်သို့သွား၍ မေရှိယ၏အကြောင်းကိုဟောပြော၏။-
୫ଫିଲିପ୍ ଶମିରୋନ୍ରେୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ନାଗାର୍ତେ ସେନ୍କେଦ୍ତେ, ଏନ୍ତାଃରେନ୍ ହଡ଼କକେ ମାସିଆଃ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍କେଦ୍କଆ ।
6 ၆ လူပရိသတ်တို့သည်ဖိလိပ္ပုပြသည့်နိမိတ် လက္ခဏာများကိုမြင်သဖြင့် သူ၏တရား စကားကိုအာရုံစိုက်၍နာယူကြ၏။-
୬ଫିଲିପ୍ଆଃ କାଜି ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ କାମିକ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କ ଆୟାଃ କାଜିରେ ମିଦ୍ମନ୍ତେକ ଆୟୁମ୍କେଦା ।
7 ၇ နတ်မိစ္ဆာပူးဝင်နေသူအမြောက်အမြားထဲမှ နတ်မိစ္ဆာများသည် အသံကျယ်စွာဟစ်အော် လျက်ထွက်ခွာသွားကြ၏။ လေဖြတ်သူ၊ ခြေ လက်မစွမ်းမသန်သူများသည်လည်းရောဂါ ပျောက်သွားကြ၏။-
୭ପୁରାଃ ହଡ଼କତାଃଏତେ ସତ୍ରା ଆତ୍ମାକ କାଉରିତାନ୍ଲଃ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟାନାକ, ପୁରାଃ ବାତ୍କାନ୍ ହଡ଼କ ଆଡଃ କାଟା କୁଚୁଙ୍ଗ୍କାନ୍ ହଡ଼କ ବୁଗିୟାନା ।
8 ၈ သို့ဖြစ်၍ထိုမြို့သူမြို့သားတို့သည်လွန်စွာ ဝမ်းမြောက်ကြ၏။
୮ଏନାତେ ଏନ୍ ନାଗାର୍ରେ ପୁରାଃଗି ରାସ୍କା ହବାୟାନା ।
9 ၉ ထိုမြို့၌ရှိမုန်ဆိုသူလူတစ်ယောက်ရှိ၏။ သူ သည်မိမိကိုယ်ကိုခေါင်းဆောင်ကြီးဟုဆိုကာ ရှမာရိအမျိုးသားတို့အားမှော်အတတ်ကို ပြ၍လွန်စွာအံ့သြစေ၏။-
୯ଏନ୍ତାଃରେ ଶିମୋନ୍ ନୁତୁମ୍ ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼ ତାଇକେନାଏ, ଇନିଃ ଆୟାଃ ଦେଅଁଣା କାମିକେଦ୍ତେ ସିଦାଏତେଗି ଶମିରୋନ୍ରେନ୍ ହଡ଼କକେ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅକାଦ୍କ ତାଇକେନାଏ । ଇନିଃ ଆଇଃକ୍କେଗି ମିଆଁଦ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ହଡ଼ ମେନ୍ତେ ଉଦୁବେନ୍ ତାଇକେନା,
10 ၁၀ သို့ဖြစ်၍အတန်းအစားအမျိုးမျိုးမှလူ အပေါင်းတို့သည်``ဤသူကားမဟာတန်ခိုး တော်ဟုခေါ်သော ဘုရား၏တန်ခိုးတော်တည်း'' ဟုဆို၍ရှိမုန်၏စကားကိုအာရုံစိုက်၍ နားထောင်ကြ၏။-
୧୦ଆଡଃ ଏନ୍ ନାଗାର୍ରେନ୍ ସବେନ୍କ ଆଡଃ ସାମାଜ୍ରେନ୍ ସବେନ୍ ହୁପ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରାଙ୍ଗ୍କ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଅକନ୍ ପେଡ଼େଃକେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିୟଃତାନା, ଏନା ଇନିଃଗି ତାନିଃ ମେନ୍ତେକ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା ।
11 ၁၁ သူတို့သည်ရှိမုန်၏မှော်အတတ်ကိုအံ့သြ လျက်နေခဲ့ကြသည်မှာကြာပြီဖြစ်သော ကြောင့် ဤသို့အာရုံစိုက်၍နားထောင်ကြ ခြင်းဖြစ်၏။-
୧୧ଏନ୍ ଦେଅଁଣାରାଃ ପେଡ଼େଃ ହରାତେ ପୁରାଃ ମାହାଁଁଏତେ ଇନିଃ ଶମିରୋନ୍ରେନ୍ ହଡ଼କକେ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅକାକ ତାଇକେନା ।
12 ၁၂ သို့သော်ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်အကြောင်း၊ သခင်ယေရှုခရစ်၏အကြောင်းသတင်းကောင်း ကို ဖိလိပ္ပုဟောပြောသောအခါထိုသူတို့ ယုံကြည်လာကြသဖြင့် အမျိုးသားများ ရောအမျိုးသမီးများပါဗတ္တိဇံမင်္ဂလာ ကိုခံကြလေသည်။-
୧୨ମେନ୍ଦ ଫିଲିପ୍ତାଃଏତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ରେ ସୁକୁକାଜି ଆୟୁମ୍କେଦ୍ ହରାତେ ହଡ଼କଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ହବାୟାନା ଆଡଃ ଏନ୍ ପାର୍ଗାନ୍ରେନ୍ କଡ଼ା କୁଡ଼ି ସବେନ୍କ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିକେଦାକ ।
13 ၁၃ ရှိမုန်ကိုယ်တိုင်ပင်လျှင်ယုံကြည်သဖြင့်ဗတ္တိဇံ မင်္ဂလာကိုခံပြီးနောက် ဖိလိပ္ပုထံတွင်မှီဝဲ ဆည်းကပ်လေသည်။ သူသည်အံ့သြဖွယ်ရာ နိမိတ်လက္ခဏာများကိုတွေ့မြင်ရသော အခါ အံ့သြမိန်းမောလေ၏။
୧୩ଶିମୋନ୍ ହଗି ଏନ୍ କାଜିରେ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦା । ଫିଲିପ୍ କାମିକାଦ୍ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ କାମି ଆଡଃ ହାଏକାଟ୍ କାମିକ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ, ଇନିଃ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିକେଦ୍ତେ ଫିଲିପ୍ଲଃ ମିସାତେ ତାଇନ୍ୟାନା ।
14 ၁၄ ယေရုရှလင်မြို့ရှိတမန်တော်တို့သည်ရှမာရိ ပြည်သားတို့ ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တရား တော်ကိုခံယူကြကြောင်းကြားလျှင် ပေတရု နှင့်ယောဟန်တို့ကိုသူတို့ထံသို့စေလွှတ်ကြ၏။-
୧୪ଶମିରୋନ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜିକ ତେଲାକାଦା ମେନ୍ତେ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ରେନ୍ ପ୍ରେରିତ୍କ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ, ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍କେ ଇନ୍କୁତାଃତେକ କୁଲ୍କେଦ୍କିନା ।
15 ၁၅ တမန်တော်နှစ်ပါးတို့သည်ရောက်လာ၍ သန့် ရှင်းသောဝိညာဉ်ကိုထိုသူတို့ခံယူကြစေ ရန်ဆုတောင်းကြ၏။-
୧୫ଇନ୍କିନ୍ ଏନ୍ତାଃତେ ସେଟେର୍ୟାନ୍ ତାୟମ୍ତେ ଶମିରୋନ୍ରେନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀକ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ନାମେକାକ ମେନ୍ତେକିନ୍ ବିନ୍ତିକେଦା ।
16 ၁၆ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ထိုအချိန်အထိ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ထိုသူတို့ အထဲမှ မည်သူတစ်စုံတစ်ယောက်၏အပေါ် သို့သက်ရောက်တော်မမူသေးသောကြောင့် ဖြစ်၏။ ထိုအချိန်အထိထိုမြို့သူမြို့သား တို့သည် သခင်ယေရှု၏နာမတော်ကိုအမှီ ပြု၍ဗတ္တိဇံခံယူထားရုံမျှသာရှိ၏။-
୧୬ଚିୟାଃଚି ଇମ୍ତାଙ୍ଗ୍ ଜାକେଦ୍ ଇନ୍କୁଆଃଏତେ ଜେତାଏୟାଃ ଚେତାନ୍ରେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା କାଏ ଆଡ଼୍ଗୁକାନ୍ ତାଇକେନା । ଇନ୍କୁ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଏସ୍କାର୍ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିକାଦ୍ ତାଇକେନାକ ।
17 ၁၇ ပေတရုနှင့်ယောဟန်တို့သည်ထိုသူတို့၏ အပေါ်သို့လက်တင်ကြသောအခါ သူတို့ သည်သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကိုခံယူ ရရှိကြလေသည်။
୧୭ଏନ୍ତେ ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ ଇନ୍କୁଆଃ ଚେତାନ୍ରେ ତିଃଇ ଦହକେଦ୍ଚି ଇନ୍କୁ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାକେ ନାମ୍କିୟାକ ।
18 ၁၈ ဤသို့တမန်တော်တို့၏လက်တင်ခြင်းကို ခံရသောအားဖြင့် ထိုသူတို့သည်သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကိုခံယူရရှိကြောင်းကိုရှိမုန် မြင်လျှင်``အကျွန်ုပ်လက်တင်သောသူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကိုခံယူရရှိစေ နိုင်သောတန်ခိုးကိုအကျွန်ုပ်အားလည်းပေး ပါ'' ဟုဆိုကာတမန်တော်တို့အားငွေကို ပေး၏။
୧୮ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍, ନେ ବାରାନ୍ ପ୍ରେରିତ୍କିନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀକଆଃ ଚେତାନ୍ରେ ତିଃଇ ଦହକେଦ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାକିନ୍ ଏମାକତାନା, ନେୟାଁ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଶିମୋନ୍ ଇନ୍କିନ୍କେ ଟାକା ପାଏସା ଏମ୍ତାନ୍ଲଃ ମେତାଦ୍କିନାଏ,
୧୯“ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏଟାଃକଆଃ ଚେତାନ୍ରେ ତିଃଇ ଦହଲେରେ, ଇନ୍କୁ ଜେ'ଲେକା ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ନାମ୍ ଦାଡ଼ିୟାକ, ଏନାମେନ୍ତେ ନେ ପେଡ଼େଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେହଁ ଏମାଇଙ୍ଗ୍ବେନ୍ ।”
20 ၂၀ ပေတရုက``သင်သည်ဘုရားသခင်၏ဆု ကျေးဇူးတော်ကိုငွေနှင့်ဝယ်ယူမည်အကြံ ရှိသဖြင့် သင်၏ငွေသည်သင်နှင့်အတူပျက် စီးပါစေသတည်း။-
୨୦ମେନ୍ଦ ପାତ୍ରାସ୍ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟା, “ଆମାଃ ଟାକା ପାଏସା ଆମାଃଲଃ ଜିୟନଃକା, ଚିୟାଃଚି ଆମ୍ ଟାକା ପାଏସାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାର୍ଦାନ୍ କିରିଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେମ୍ ଉଡ଼ୁଃତାନା ।
21 ၂၁ ဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်တွင်သင်၏စိတ်ထား မမှန်ကန်သဖြင့် ငါတို့၏အလုပ်တွင်သင် မပါဝင်နိုင်။-
୨୧ଆଲେୟାଃ କାମିରେ ଆମାଃ ଜେତାନ୍ ହିସା ବାନଆଃ, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ନେପେଲ୍ରେ ଆମାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ କା ଠାଉକା ।
22 ၂၂ ဤသို့ဆိုးညစ်မှုအတွက်နောင်တရလော့။ ဤ သို့စိတ်အကြံအစည်ပြုမိသည့်အတွက် အပြစ်ဖြေလွှတ်တော်မူရန် သခင်ဘုရား ထံဆုတောင်းလော့။-
୨୨ଏନାମେନ୍ତେ ଆମାଃ ନେ ଏତ୍କାନ୍ ଉଡ଼ୁଃ ନାଗେନ୍ତେ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍ମେ, ନେ'ଲେକା ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ଉଡ଼ୁଃକେଦ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପ୍ରାଭୁତାଃରେ ବିନ୍ତିମେ, ଇନିଃ ଆମ୍କେ ଛାମାମେୟାଁ ।
23 ၂၃ သင်သည်မနာလိုစိတ်မွှန်လျက်အပြစ်ဒုစရိုက် ၏အနှောင်အဖွဲ့၌ရှိနေသည်ကိုငါမြင်၏'' ဟု ဆို၏။
୨୩ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେ ନେଲ୍ମେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆମାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ ହିସ୍ଙ୍ଗାତେ ପେରେଜାକାନା, ଆମ୍ଦ ପାପ୍ ତନଲ୍ତେମ୍ ତଲାକାନା ।”
24 ၂၄ ရှိမုန်က``အရှင်တို့မြွက်ဆိုသည့်အမှုအရာ တစ်စုံတစ်ခုကိုမျှမခံရစေရန် သခင်ဘုရား ထံအကျွန်ုပ်၏အတွက်ဆုတောင်းပေးတော်မူ ကြပါ'' ဟုတောင်းပန်လေသည်။
୨୪ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍କେ ଶିମୋନ୍ ମେତାଦ୍କିନାଏ, “ଆବେନ୍ କାଜିକାଦ୍ତେୟାଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ରେ ଆଲକା ହବାଅଃକା, ଏନାମେନ୍ତେ ଦାୟାକେଦ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ପ୍ରାଭୁତାଃରେ ବିନ୍ତିବେନ୍ ।”
25 ၂၅ ပေတရုနှင့်ယောဟန်တို့သည်သခင်ယေရှု အကြောင်းဆိုင်ရာ ကိုယ်တွေ့မျက်မြင်အဖြစ် အပျက်များကိုသက်သေခံလျက် သခင်ဘုရား ၏တရားတော်ကိုဟောပြောပြီးနောက် ယေရု ရှလင်မြို့သို့ပြန်သွားကြ၏။ အပြန်လမ်း ခရီးတွင်များစွာသောရှမာရိရွာတို့၌ သတင်းကောင်းကို ဟောပြောကြေညာကြ၏။
୨୫ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ ଗାୱା ଏମ୍କେଦ୍ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ କାଜି ଉଦୁବ୍କେଦ୍ ତାୟମ୍ତେ, ଇନ୍କିନ୍ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ତେକିନ୍ ରୁହାଡ଼୍ୟାନା । ରୁହାଡ଼୍ ହରାରେ ଇନ୍କିନ୍ ଶମିରୋନି ହଡ଼କ ତାୟୁଃତାନ୍ ପୁରାଃ ହାତୁକରେ ସୁକୁକାଜିକିନ୍ ଉଦୁବ୍କେଦା ।
26 ၂၆ ထာဝရဘုရား၏ကောင်းကင်တမန်သည် ဖိလိပ္ပုအား``သင်သည်ထ၍ယေရုရှလင် မြို့မှဂါဇမြို့သို့သွားရာလမ်းအတိုင်း တောင်အရပ်သို့သွားလော့'' ဟုဆို၏။ (ထို လမ်းကားသဲကန္တာရလမ်းဖြစ်သတည်း။)-
୨୬ପ୍ରାଭୁଆଃ ମିଆଁଦ୍ ଦୁଁତ୍ ଫିଲିପ୍କେ କାଜିକିୟା, “ସେକାଡ଼ାକାନ୍ମେ, ଆଡଃ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ଏତେ ଗାଜା ନାଗାର୍ତେ ସେନଃତାନ୍ ଜମ୍ସାଃ ହରାତେ ସେନଃମେ ।” ନାହାଁଃ ଏନ୍ ହରା ବାନଆଃ, ଏନା ବିର୍ ଲେକା ମେନାଃ ।
27 ၂၇ သို့ဖြစ်၍ဖိလိပ္ပုသည်ထ၍သွားလေသည်။ ထိုစဉ်အခါ၌အဲသယောပိပြည်မှမိန်းမ စိုးအရာရှိတစ်ယောက်သည် ယေရုရှလင်မြို့ သို့သွားရောက်၍ဘုရားသခင်အားကိုးကွယ် ဝတ်ပြုပြီးနောက် မိမိအိမ်သို့ပြန်လည်ထွက်ခွာ လာ၏။ သူသည်အဲသယောပိဘုရင်မကန္ဒက် ၏ဘဏ္ဍာရေးမှူးချုပ်ဖြစ်၏။ သူသည်ရထားစီး လျက်ပရောဖက်ဟေရှာယကျမ်းကိုဖတ်နေ ၏။-
୨୭ଫିଲିପ୍ ସେକାଡ଼୍କେଦ୍ତେ ସେନଃୟାନା । ଇମ୍ତା ଇଥିଓପିଆ ଦିଶୁମ୍ରେନ୍ କାଣ୍ଡାକି ନୁତୁମ୍ ରାନୀଆଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ସବେନ୍ ରାଇଜ୍ରେନ୍ ଖୁର୍ଜିକରାଃ ଭାଣ୍ଡାରି ତାଇକେନ୍ ମିଆଁଦ୍ ଚାକୁରା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ତେ ସେନାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
୨୮ଇନିଃ ଆୟାଃ ସାଦମ୍ ଗାଡ଼ିରେ ଦୁବ୍କେଦ୍ତେ ଅଡ଼ାଃତେ ରୁହାଡ଼୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ଯିଶାୟ ନାବୀଆଃ ପୁଥି କାଉରିତାନ୍ଲଃ ପାଢ଼ାଅତାନାଏ ତାଇକେନା ।
29 ၂၉ ဝိညာဉ်တော်သည်ဖိလိပ္ပုအား``ထိုရထား အနီးသို့သွားလော့'' ဟုအမိန့်တော်ရှိ၏။-
୨୯ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଫିଲିପ୍କେ କାଜିକିୟା, “ଏନ୍ ସାଦମ୍ ଗାଡ଼ି ହେପାଦ୍ତେ ସେନଃମେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ନାଡ଼େଃରେ ତାଇନ୍ମେ ।”
30 ၃၀ သို့ဖြစ်၍ဖိလိပ္ပုသည်ပြေး၍သွားရာပရော ဖက်ဟေရှာယကျမ်းကို ထိုသူဖတ်လျက်နေသည် ကိုကြားသဖြင့်``သင်ဖတ်နေသည့်ကျမ်းချက် ၏အနက်အဋ္ဌိပ္ပါယ်ကိုနားလည်ပါသလော'' ဟုမေး၏။
୩୦ଫିଲିପ୍ ନିର୍ ନିର୍ ସେନ୍କେଦ୍ତେ ଏନ୍ କାମିହଡ଼କେ ଯିଶାୟ ନାବୀଆଃ ପୁଥି କାଉରିତାନ୍ଲଃ ପାଢ଼ାଅତେୟାଃ ଆୟୁମ୍କିୟାଏ । ଇନିଃ ଏନ୍ ଚାକୁରାକେ କୁଲିକିୟା, “ଆମ୍ ପାଢ଼ାଅତାନ୍ତେୟାଃ ସାରିଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିତାନାମ୍ ଚି?”
31 ၃၁ ထိုသူက``အနက်ဖွင့်ပြမည့်သူမရှိဘဲ အဘယ် သို့လျှင်နားလည်နိုင်ပါမည်နည်း'' ဟုဆိုပြီး နောက်ဖိလိပ္ပုအားရထားပေါ်သို့တက်၍ မိမိ နှင့်အတူထိုင်ရန်ဖိတ်ခေါ်၏။-
୩୧ଚାକୁରା କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଏ, “ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କାକ ଉଦୁବାଇଙ୍ଗ୍ରେଦ ଚିଲ୍କାତେଇଙ୍ଗ୍ ସାରିଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟା?” ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଫିଲିପ୍କେ ଆୟାଃଲଃ ସାଦମ୍ ଗାଡ଼ିରେ ଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ବିନ୍ତିକିୟା ।
32 ၃၂ ထိုသူဖတ်လျက်နေသည့်ကျမ်းချက်ကား၊ ``သတ်ရန်ဆွဲယူသွားသောသိုးကဲ့သို့ သူ့ကိုလည်းဆောင်ယူသွားကြ၏။ အမွှေးညှပ်သူတို့၏ရှေ့တွင်သိုးသားငယ်သည် နှုတ်ကိုပိတ်ထားသကဲ့သို့၊သူသည် မိမိနှုတ်ကိုမဖွင့်ဘဲနေ၏။
୩୨ଇନିଃ ପାଢ଼ାଅ ତାଇକେନ୍ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେୟାଃ ହିସା ନେୟାଁ ତାଇକେନା, “ଇନିଃ, ମାଆଃଇ ନାଗେନ୍ତେ ଇଦିୟଃତାନ୍ ମିଣ୍ଡିହନ୍ ଲେକାଃଏ, ଉବ୍ କାଇଁଚିନିୟାଃ ହେପାଦ୍ରେ ମିଣ୍ଡିହନ୍ କାଏ କାଉରି ଲେକା ଇନିଃ ଜେତ୍ନାଃ କାଏ କାଜିକେଦା ।
33 ၃၃ သူသည်ရှုတ်ချခြင်းကိုခံရ၏။ တရားမျှတမှုရှိစေရန်သူ၏အတွက် ဆောင်ရွက်ပေးမည့်သူမရှိ။ ဤလောကမှသူ၏အသက်ကိုရုပ်သိမ်းသွား သဖြင့် အဘယ်သို့လျှင်၊သူ့၏သားမြေးများကို ညွှန်ပြနိုင်မည်နည်း'' ဟူ၍ဖြစ်၏။
୩୩ଇନିଃକେ ଲାନ୍ଦାକିୟାକ ଆଡଃ ନ୍ୟାୟ ବିଚାର୍ କା ନାମ୍ୟାନା । ଇନିୟାଃ କିଲିକଆଃ ବିଷାଏରେ ଜେତାଏ କାକ କାଜି ଦାଡ଼ିୟା, ଚିୟାଃଚି ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ଆୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ଟୁଣ୍ଡୁକାନା ।”
34 ၃၄ ထိုအရာရှိက``ပရောဖက်သည်မည်သူ၏ အကြောင်းကိုပြောဆိုလျက်နေပါသနည်း။ မိမိ၏အကြောင်းလော၊ အခြားသူတစ်ယောက် ၏အကြောင်းလော၊ အကျွန်ုပ်အားပြောပြပါ'' ဟုဖိလိပ္ပုအားဆို၏။-
୩୪ଚାକୁରା ଫିଲିପ୍କେ କୁଲିକିୟା, “ନାବୀ ଅକଏୟାଃ ବିଷାଏରେ କାଜିତାନା, ଆୟାଃ ବିଷାଏରେଗି ଚି ଏଟାଃନିୟାଃ ବିଷାଏରେ, ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦାୟାକେଦ୍ତେ କାଜିଙ୍ଗ୍ମେ?”
35 ၃၅ ဖိလိပ္ပုသည်ထိုကျမ်းပိုဒ်နှင့်ပင်အစပြု၍ သခင်ယေရှုအကြောင်းသတင်းကောင်းကို ဟောပြောလေ၏။-
୩୫ଏନ୍ତେ ଫିଲିପ୍ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେୟାଃ ନେ ହିସାଏତେ ଏଟେଦ୍କେଦ୍ତେ ୟୀଶୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଅଲାକାନ୍ ସବେନ୍ ସୁକୁକାଜି ଇନିଃକେ ଉଦୁବ୍କିୟା ।
36 ၃၆ သူတို့နှစ်ယောက်သည်ဆက်လက်၍ခရီးပြု ကြစဉ်ရေရှိသည့်အရပ်သို့ရောက်ကြ၏။ ထို အခါအရာရှိက``ဤအရပ်တွင်ရေရှိပါ၏။ ဗတ္တိဇံမင်္ဂလာကိုအကျွန်ုပ်မခံယူစေရန် ဆီးတားသည့်အကြောင်းရှိပါသလော'' ဟု ဆို၏။
୩୬ଇନ୍କୁ ହରାରେ ସେନଃତାନ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ମିଦ୍ତାଃରେ ଦାଆଃ ହୁଣ୍ଡିୟାକାନ୍ ଠାୟାଦ୍ତାଃରେକ ସେଟେର୍ୟାନା, ଏନ୍ତେ ଚାକୁରା ଇନିଃକେ କାଜିକିୟା, “ନେତାଃରେ ଦାଆଃ ମେନାଃ, ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦି ନାଗେନ୍ତେ ଚିନାଃ ଜେତାନ୍ ରୋକ୍ଟକ୍ ମେନାଃ ଚି?”
37 ၃၇ (ဖိလိပ္ပုက``သင်သည်သခင်ယေရှုအားစိတ် နှလုံးအကြွင်းမဲ့ယုံကြည်ပါလျှင်ဗတ္တိဇံ မင်္ဂလာခံနိုင်ပါသည်'' ဟုပြန်ပြော၏။ အရာရှိ ကလည်း``သခင်ယေရှုခရစ်သည်ဘုရားသခင် ၏သားတော်ဖြစ်ကြောင်းအကျွန်ုပ်ယုံကြည်ပါ သည်'' ဟုဆို၏။)-
୩୭ଫିଲିପ୍ କାଜିକିୟାଏ, “ଆମ୍ ସବେନ୍ ମନ୍ସୁରଦ୍ତେମ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ରେଦ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦି ଦାଡ଼ିୟାମ୍ ।” ଏନ୍ତେ ଇନିଃ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଏ, “ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ତାନିଃ ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ।”
38 ၃၈ အရာရှိသည်ရထားကိုရပ်စေပြီးနောက် သူတို့ နှစ်ယောက်သည်ရေထဲသို့ဆင်းသွားကြပြီးလျှင် ဖိလိပ္ပုသည်အရာရှိအားဗတ္တိဇံမင်္ဂလာကို ပေး၏။-
୩୮ଚାକୁରା, ସାଦମ୍ ଗାଡ଼ି ଚାଲାଅତାନ୍ ହଡ଼କେ ସାଦମ୍ ଗାଡ଼ିକେ ତିଙ୍ଗୁଇମେ ମେନ୍ତେ ଆଚୁକିୟା । ଫିଲିପ୍ ଆଡଃ ଚାକୁରା ଦାଆଃ ଭିତାର୍ତେକିନ୍ ବଲୟାନା ଆଡଃ ଫିଲିପ୍ ଇନିଃକେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମ୍କିୟାଏ ।
39 ၃၉ သူတို့ရေမှတက်လာကြသောအခါ ထာဝရ ဘုရား၏ဝိညာဉ်တော်သည်ဖိလိပ္ပုအားတစ်ပါး အရပ်သို့ဆောင်ယူသွားတော်မူသဖြင့် အရာရှိ သည်ဖိလိပ္ပုကိုနောက်တစ်ဖန်မတွေ့ရတော့ပေ။ သူသည်ဝမ်းမြောက်စွာဆက်လက်ခရီးပြုလေ သည်။-
୩୯ଇନ୍କିନ୍ ଦାଆଃଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟାନ୍ ତାୟମ୍ତେ, ପ୍ରାଭୁଆଃ ଆତ୍ମା ଫିଲିପ୍କେ ଇଦିକିୟା । ଚାକୁରା ଇନିଃକେ ଆଡଃ କାଏ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିକିୟା, ମେନ୍ଦ ରାସ୍କାତେ ପେରେଃୟାନ୍ଲଃ ଆୟାଃ ହରାରେ ସେନଃୟାନା ।
40 ၄၀ ဖိလိပ္ပုသည်အာဇုတ်မြို့သို့မိမိရောက်ရှိနေ သည်ကိုသိရ၏။ ထိုနောက်သူသည်ကဲသရိ မြို့သို့သွား၏။ လမ်းခရီးတွင်တစ်မြို့ပြီး တစ်မြို့သို့ဝင်၍သတင်းကောင်းကိုဟော ပြောကြေညာလေသည်။
୪୦ଆଡଃ କାଟିଃ ଘାଡ଼ିକାଦ୍ ତାୟମ୍ତେ ଫିଲିପ୍ ଆଇଃକ୍ ଆପାନ୍କେଗି ଆସ୍ଦଦ୍ ନୁତୁମ୍ ସାହାର୍ରେ ନାମ୍ୟାନା ଆଡଃ ଇନିଃ ଏନ୍ତାଃଏତେ କାଇସରିୟା ସାହାର୍ତେ ସେନଃ ହରାରେୟାଃ ସବେନ୍ ନାଗାର୍କରେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍ତାନ୍ଲଃ କାଇସରିୟାତେ ତେବାଃୟାନା ।