< တမန်တော်ဝတ္ထု 21 >

1 ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​ထို​သူ​တို့​ထံ​မှ​ခွဲ​ခွာ​ပြီး​လျှင် တည့်​တည့်​သင်္ဘော​လွှင့်​၍​ကော​သ​ကျွန်း​သို့​ရောက် ကြ​၏။ နောက်​တစ်​နေ့​၌​ရော​ဒု​ကျွန်း​သို့​လည်း ကောင်း၊ ထို​ကျွန်း​မှ​တစ်​ဖန်​ပါ​တ​ရ​မြို့​သို့ လည်း​ကောင်း​ရောက်​ကြ​၏။-
تَے رْوِسرِشْٹاح سَنْتو وَیَں پوتَں باہَیِتْوا رِجُمارْگینَ کوشَمْ اُپَدْوِیپَمْ آگَتْیَ پَرےہَنِ رودِیوپَدْوِیپَمْ آگَچّھامَ تَتَسْتَسْماتْ پاتارایامْ اُپاتِشْٹھامَ۔
2 ဖိ​နိတ်​ပြည်​သို့​သွား​မည့်​သင်္ဘော​တစ်​စင်း​ကို တွေ့​သ​ဖြင့် ထို​သင်္ဘော​ပေါ်​သို့​တက်​၍​ခ​ရီး ပြု​ကြ​ပြီး​နောက်၊-
تَتْرَ پھَینِیکِیادیشَگامِنَمْ پوتَمیکَں پْراپْیَ تَمارُہْیَ گَتَوَنْتَح۔
3 ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​ကု​ပ​ရု​ကျွန်း​ကို​မြင်​ရ​သော​အ​ခါ ထို​ကျွန်း​၏​တောင်​ဘက်​မှ​ဖြတ်​၍​ရှု​ရိ​ပြည်​သို့ သင်္ဘော​လွှင့်​ကြ​လေ​သည်။ တု​ရု​မြို့​တွင်​ကုန်​ပစ္စည်း များ​ကို​ချ​ရ​မည်​ဖြစ်​၍ ထို​မြို့​တွင်​သင်္ဘော​ကို ဆိုက်​ကပ်​ကြ​၏။-
کُپْروپَدْوِیپَں درِشْٹْوا تَں سَوْیَدِشِ سْتھاپَیِتْوا سُرِیادیشَں گَتْوا پوتَسْتھَدْرَوْیانْیَوَروہَیِتُں سورَنَگَرے لاگِتَوَنْتَح۔
4 ထို​အ​ရပ်​တွင်​ယုံ​ကြည်​သူ​အ​ချို့​တို့​ကို​တွေ့ သ​ဖြင့် ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​သူ​တို့​နှင့်​အ​တူ​ခု​နစ် ရက်​မျှ​နေ​ကြ​၏။ ထို​တ​ပည့်​တော်​တို့​သည် ဝိ​ညာဉ်​တော်​၏​တန်​ခိုး​အား​ဖြင့် ပေါ​လု​အား ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့​ဆက်​၍​မ​သွား​ရန်​ပြော ကြား​ကြ​၏။-
تَتْرَ شِشْیَگَنَسْیَ ساکْشاتْکَرَنایَ وَیَں تَتْرَ سَپْتَدِنانِ سْتھِتَوَنْتَح پَشْچاتّے پَوِتْریناتْمَنا پَولَں وْیاہَرَنْ تْوَں یِرُوشالَمْنَگَرَں ما گَمَح۔
5 သို့​ရာ​တွင်​ခု​နစ်​ရက်​စေ့​သော​အ​ခါ ကျွန်ုပ်​တို့ သည်​ဆက်​၍​ခ​ရီး​ပြု​ကြ​လေ​သည်။ တ​ပည့် တော်​အ​ပေါင်း​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​၏​ဇ​နီး​များ၊ က​လေး​များ​နှင့်​အ​တူ​မြို့​ပြင်​ပင်​လယ်​ကမ်း သို့​ရောက်​အောင်​လိုက်​ပို့​ကြ​၏။ ကျွန်ုပ်​တို့​သည် ပင်​လယ်​ကမ်း​ပေါ်​တွင်​ဒူး​ထောက်​၍​ဆု​တောင်း ကြ​၏။-
تَتَسْتیشُ سَپْتَسُ دِنیشُ یاپِتیشُ سَتْسُ وَیَں تَسْماتْ سْتھاناتْ نِجَوَرْتْمَنا گَتَوَنْتَح، تَسْماتْ تے سَبالَورِدّھَوَنِتا اَسْمابھِح سَہَ نَگَرَسْیَ پَرِسَرَپَرْیَّنْتَمْ آگَتاح پَشْچادْوَیَں جَلَدھِتَٹے جانُپاتَں پْرارْتھَیامَہِ۔
6 ထို​နောက်​တစ်​ဦး​နှင့်​တစ်​ဦး​နှုတ်​ဆက်​ပြီး​လျှင် ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​သင်္ဘော​ပေါ်​သို့​တက်​၍​သူ​တို့ သည်​မိ​မိ​တို့​အိမ်​သို့​ပြန်​ကြ​၏။
تَتَح پَرَسْپَرَں وِسرِشْٹاح سَنْتو وَیَں پوتَں گَتاسْتے تُ سْوَسْوَگرِہَں پْرَتْیاگَتَوَنْتَح۔
7 တု​ရု​မြို့​မှ​ဆက်​၍​ခ​ရီး​ပြု​ကြ​ရာ ကျွန်ုပ်​တို့ သည်​ပ​တော​လင်​မြို့​သို့​ရောက်​ကြ​၏။ ထို​မြို့ တွင်​ညီ​အစ်​ကို​များ​ကို​နှုတ်​ဆက်​ပြီး​နောက် သူ​တို့​ထံ​တွင်​တစ်​ရက်​မျှ​တည်း​ခို​ကြ​၏။-
وَیَں سورَنَگَراتْ ناوا پْرَسْتھایَ تَلِمایِنَگَرَمْ اُپاتِشْٹھامَ تَتْراسْماکَں سَمُدْرِییَمارْگَسْیانْتوبھَوَتْ تَتْرَ بھْراترِگَنَں نَمَسْکرِتْیَ دِنَمیکَں تَیح سارْدّھَمْ اُشَتَوَنْتَح۔
8 နောက်​တစ်​နေ့​၌​ထွက်​ခွာ​ပြန်​ရာ​ကဲ​သ​ရိ​မြို့ သို့​ရောက်​ကြ​၏။ ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​ဧ​ဝံ​ဂေ​လိ တ​ရား​ဟော​ဆ​ရာ​ဖိ​လိပ္ပု​၏​အိမ်​တွင်​တည်း ခို​ကြ​၏။ ဖိ​လိပ္ပု​ကား​တ​ပည့်​တော်​များ​ကို ကူ​ညီ​ရန် ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​အ​သင်း​တော်​က ရွေး​ချယ်​သော​လူ​ခု​နစ်​ဦး​တို့​တွင်​တစ်​ဦး ဖြစ်​၏။-
پَرے ہَنِ پَولَسْتَسْیَ سَنْگِنو وَیَنْچَ پْرَتِشْٹھَماناح کَیسَرِیانَگَرَمْ آگَتْیَ سُسَںوادَپْرَچارَکاناں سَپْتَجَناناں پھِلِپَنامْنَ ایکَسْیَ گرِہَں پْرَوِشْیاوَتِشْٹھامَ۔
9 သူ့​မှာ​အိမ်​ထောင်​မ​ကျ​သေး​သော​သ​မီး​လေး ယောက်​ရှိ​၏။ ထို​သ​မီး​တို့​သည်​ဘု​ရား​သ​ခင် ၏​တ​ရား​တော်​ကို​ဟော​ပြော​ကြေ​ညာ​သူ များ​ဖြစ်​ကြ​၏။-
تَسْیَ چَتَسْرو دُہِتَرونُوڈھا بھَوِشْیَدْوادِنْیَ آسَنْ۔
10 ၁၀ ထို​အိမ်​တွင်​ကျွန်ုပ်​တို့​တည်း​ခို​၍​ရက်​အ​တော် အ​တန်​ကြာ​သော​အ​ခါ အာ​ဂ​ဗု​နာ​မည်​ရှိ သော​ပ​ရော​ဖက်​သည်​ယု​ဒ​ပြည်​မှ​ရောက်​ရှိ လာ​၏။-
تَتْراسْماسُ بَہُدِنانِ پْروشِتیشُ یِہُودِییَدیشادْ آگَتْیاگابَناما بھَوِشْیَدْوادِی سَمُپَسْتھِتَوانْ۔
11 ၁၁ သူ​သည်​ကျွန်ုပ်​တို့​ထံ​သို့​လာ​၍​ပေါ​လု​၏​ခါး​ပန်း ကို​ယူ​ပြီး​လျှင် မိ​မိ​၏​ခြေ​နှင့်​လက်​တို့​ကို​ချည် နှောင်​လေ​၏။ ထို​နောက် ``ဤ​ခါး​ပန်း​ပိုင်​ရှင်​အား ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား​တို့​က​ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​တွင် ဤ​သို့​ချည်​နှောင်​၍ လူ​မျိုး​ခြား​တို့​၏​လက်​သို့ အပ်​နှံ​ကြ​လိမ့်​မည်​ဟု​သန့်​ရှင်း​သော​ဝိ​ညာဉ် တော်​မိန့်​တော်​မူ​သည်'' ဟု​ဆို​လေ​၏။
سوسْماکَں سَمِیپَمیتْیَ پَولَسْیَ کَٹِبَنْدھَنَں گرِہِیتْوا نِجَہَسْتاپادانْ بَدّھوا بھاشِتَوانْ یَسْییدَں کَٹِبَنْدھَنَں تَں یِہُودِییَلوکا یِرُوشالَمَنَگَرَ اِتّھَں بَدّھوا بھِنَّدیشِییاناں کَریشُ سَمَرْپَیِشْیَنْتِیتِ واکْیَں پَوِتْرَ آتْما کَتھَیَتِ۔
12 ၁၂ ထို​စ​ကား​ကို​ကြား​လျှင်​ကျွန်ုပ်​တို့​နှင့်​ထို​အ​ရပ် ရှိ​လူ​တို့​က ``ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့​ရောက်​အောင် ဆက်​၍​မ​သွား​ပါ​နှင့်'' ဟု​ပေါ​လု​အား​တောင်း ပန်​ကြ​၏။-
ایتادرِشِیں کَتھاں شْرُتْوا وَیَں تَنَّگَرَواسِنو بھْراتَرَشْچَ یِرُوشالَمَں نَ یاتُں پَولَں وْیَنَیامَہِ؛
13 ၁၃ ထို​အ​ခါ​ပေါ​လု​က ``သင်​တို့​သည်​အ​ဘယ်​ကြောင့် ဤ​သို့​ငို​ယို​ကာ ငါ​၏​စိတ်​နှ​လုံး​ကို​ကြေ​ကွဲ​စေ ကြ​ပါ​သ​နည်း။ ငါ​သည်​သ​ခင်​ယေ​ရှု​၏​နာ​မ တော်​အ​တွက် ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​တွင်​အ​ချည်​နှောင် ခံ​ရန်​သာ​မ​က​အ​သေ​ခံ​ရန်​ပင်​အ​သင့်​ရှိ​ပါ သည်'' ဟု​ပြန်​ပြော​၏။
کِنْتُ سَ پْرَتْیاوادِیتْ، یُویَں کِں کُرُتھَ؟ کِں کْرَنْدَنینَ مَمانْتَحکَرَنَں وِدِیرْنَں کَرِشْیَتھَ؟ پْرَبھو رْیِیشو رْنامْنو نِمِتَّں یِرُوشالَمِ بَدّھو بھَوِتُں کیوَلَ تَنَّ پْرانانْ داتُمَپِ سَسَجّوسْمِ۔
14 ၁၄ ပေါ​လု​အား​တောင်း​ပန်​၍​မ​ရ​သော​အ​ခါ ကျွန်ုပ် တို့​သည် ``သ​ခင်​ဘု​ရား​၏​အ​လို​တော်​အ​တိုင်း ပင်​ဖြစ်​ပါ​စေ​သော'' ဟု​ဆို​ကာ​လက်​လျှော့​လိုက် ကြ​၏။
تیناسْماکَں کَتھایامْ اَگرِہِیتایامْ اِیشْوَرَسْیَ یَتھیچّھا تَتھَیوَ بھَوَتْوِتْیُکْتْوا وَیَں نِرَسْیامَ۔
15 ၁၅ ရက်​အ​နည်း​ငယ်​ကြာ​သော်​ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​ပစ္စည်း များ​ကို​ထုပ်​ပိုး​၍ ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့​ခ​ရီး ဆက်​ကြ​၏။-
پَرےہَنِ پاتھییَدْرَوْیانِ گرِہِیتْوا یِرُوشالَمَں پْرَتِ یاتْرامْ اَکُرْمَّ۔
16 ၁၆ ကဲ​သ​ရိ​မြို့​မှ​တ​ပည့်​တော်​အ​ချို့​တို့​သည် ကျွန်ုပ်​တို့​နှင့်​အ​တူ​လိုက်​ခဲ့​ပြီး​လျှင် ကျွန်ုပ်​တို့ အား​ကု​ပ​ရု​ကျွန်း​သား​တ​ပည့်​တော်​ဟောင်း တစ်​ဦး​ဖြစ်​သူ​မ​နာ​သုန်​၏​အိမ်​သို့​တည်း​ခို ရန်​ခေါ်​သွား​ကြ​၏။
تَتَح کَیسَرِیانَگَرَنِواسِنَح کَتِپَیاح شِشْیا اَسْمابھِح سارْدّھَمْ اِتْوا کرِپْرِییینَ مْناسَنّامْنا یینَ پْراچِینَشِشْیینَ سارْدّھَمْ اَسْمابھِ رْوَسْتَوْیَں تَسْیَ سَمِیپَمْ اَسْمانْ نِیتَوَنْتَح۔
17 ၁၇ ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့​ကျွန်ုပ်​တို့​ရောက်​ကြ​သော အ​ခါ ညီ​အစ်​ကို​များ​က​လှိုက်​လှဲ​စွာ​ကြို​ဆို ကြ​၏။-
اَسْماسُ یِرُوشالَمْیُپَسْتھِتیشُ تَتْرَسْتھَبھْراترِگَنوسْمانْ آہْلادینَ گرِہِیتَوانْ۔
18 ၁၈ နောက်​တစ်​နေ့​၌​ပေါ​လု​သည်​ကျွန်ုပ်​တို့​နှင့်​အ​တူ ယာ​ကုပ်​ထံ​သို့​သွား​ရောက်​တွေ့​ဆုံ​၏။ အ​သင်း တော်​လူ​ကြီး​အ​ပေါင်း​တို့​လည်း​သူ့​ထံ​တွင် ရောက်​ရှိ​နေ​ကြ​၏။-
پَرَسْمِنْ دِوَسے پَولےسْمابھِح سَہَ یاکُوبو گرِہَں پْرَوِشْٹے لوکَپْراچِیناح سَرْوّے تَتْرَ پَرِشَدِ سَںسْتھِتاح۔
19 ၁၉ ပေါ​လု​သည်​ထို​သူ​တို့​အား​နှုတ်​ဆက်​ပြီး​နောက် မိ​မိ​မှ​တစ်​ဆင့် လူ​မျိုး​ခြား​တို့​အား​ဘု​ရား သ​ခင်​ပြု​တော်​မူ​သော​အ​မှု​အ​ရာ​အ​လုံး​စုံ တို့​ကို​တင်​ပြ​၏။-
اَنَنْتَرَں سَ تانْ نَتْوا سْوِییَپْرَچارَنینَ بھِنَّدیشِییانْ پْرَتِیشْوَرو یانِ کَرْمّانِ سادھِتَوانْ تَدِییاں کَتھامْ اَنُکْرَماتْ کَتھِتَوانْ۔
20 ၂၀ ထို​သို့​တင်​ပြ​သည်​ကို​ကြား​သော​အ​ခါ ထို​သူ တို့​သည်​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ဂုဏ်​တော်​ကို​ချီး​ကူး ကြ​၏။ ထို​နောက်​ပေါ​လု​အား ``ငါ​တို့​ညီ၊ ယုံ​ကြည် သူ​ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား​တို့​ထောင်​ပေါင်း​များ​စွာ ရှိ​ကြောင်း၊ သူ​တို့​အား​လုံး​ပင်​ပ​ညတ်​တ​ရား ကို​စွဲ​လန်း​သူ​များ​ဖြစ်​ကြောင်း​သင်​အ​သိ ပင်​ဖြစ်​သည်။-
اِتِ شْرُتْوا تے پْرَبھُں دھَنْیَں پْروچْیَ واکْیَمِدَمْ اَبھاشَنْتَ، ہے بھْراتَ رْیِہُودِییاناں مَدھْیے بَہُسَہَسْرانِ لوکا وِشْواسِنَ آسَتے کِنْتُ تے سَرْوّے وْیَوَسْتھامَتاچارِنَ ایتَتْ پْرَتْیَکْشَں پَشْیَسِ۔
21 ၂၁ `သင်​သည်​လူ​မျိုး​ခြား​တို့​အ​ထဲ​တွင်​နေ​ထိုင် ကြ​သော​ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား​များ​အား သင်​တို့ ၏​က​လေး​များ​ကို​အ​ရေ​ဖျား​လှီး​မင်္ဂ​လာ မ​ပေး​ကြ​နှင့်။ သင်​တို့​သည်​ယု​ဒ​ထုံး​တမ်း စဉ်​လာ​များ​ကို​မ​လိုက်​နာ​ကြ​နှင့်' ဟု​ဆို​ကာ မော​ရှေ​၏​တ​ရား​ကို​စွန့်​ပယ်​စေ​ရန်​သွန်​သင် လျက်​ရှိ​ကြောင်း​ထို​သူ​တို့​ကြား​သိ​ကြ​၏။-
شِشُوناں تْوَکْچھیدَنادْیاچَرَنَں پْرَتِشِدھْیَ تْوَں بھِنَّدیشَنِواسِنو یِہُودِییَلوکانْ مُوساواکْیَمْ اَشْرَدّھاتُمْ اُپَدِشَسِیتِ تَیح شْرُتَمَسْتِ۔
22 ၂၂ သို့​ဖြစ်​၍​ငါ​တို့​အ​ဘယ်​သို့​ပြု​ကြ​ရ​ပါ​မည် နည်း။ သင်​ရောက်​ရှိ​သည့်​သ​တင်း​ကို​သူ​တို့ ကြား​ကြ​မည်​မှာ​သေ​ချာ​ပါ​၏။-
تْوَمَتْراگَتوسِیتِ وارْتّاں سَماکَرْنْیَ جَنَنِوَہو مِلِتْواوَشْیَمیواگَمِشْیَتِ؛ اَتَایوَ کِں کَرَنِییَمْ؟ اَتْرَ وَیَں مَنْتْرَیِتْوا سَمُپایَں تْواں وَدامَسْتَں تْوَماچَرَ۔
23 ၂၃ ထို့​ကြောင့်​ငါ​တို့​ဆို​သည့်​အ​တိုင်း​ပြု​ပါ​လော့။ ငါ​တို့​တွင်​သစ္စာ​က​တိ​ပြု​ထား​သော​လူ​လေး ယောက်​ရှိ​၏။-
وْرَتَں کَرْتُّں کرِتَسَنْکَلْپا یےسْماںکَ چَتْوارو مانَواح سَنْتِ
24 ၂၄ ထို​သူ​တို့​ကို​ခေါ်​သွား​ပြီး​လျှင်​သန့်​စင်​ခြင်း မင်္ဂ​လာ​ကို​သူ​တို့​နှင့်​အ​တူ​ပြု​ပါ​လော့။ သူ​တို့ အ​တွက်​ဦး​ခေါင်း​ရိတ်​ခ​ငွေ​ကို​သင်​ကျ​ခံ​ပါ။ ဤ​သို့​ပြု​ပါ​မူ​သင့်​အ​ကြောင်း​လူ​တို့​ကြား​ခဲ့ ကြ​သည့်​သ​တင်း​စ​ကား​များ​မှာ အ​ခြေ​အ​မြစ် မ​ရှိ​ကြောင်း​ကို​လည်း​ကောင်း၊ သင်​ကိုယ်​တိုင်​ပင် လျှင်​ပ​ညတ်​တ​ရား​ကို​တိ​ကျ​စွာ​စောင့်​ထိန်း ကြောင်း​ကို​လည်း​ကောင်း​လူ​တိုင်း​သိ​ရှိ​ပါ လိမ့်​မည်။-
تانْ گرِہِیتْوا تَیح سَہِتَح سْوَں شُچِں کُرُ تَتھا تیشاں شِرومُنْڈَنے یو وْیَیو بھَوَتِ تَں تْوَں دیہِ۔ تَتھا کرِتے تْوَدِییاچارے یا جَنَشْرُتِ رْجایَتے سالِیکا کِنْتُ تْوَں وِدھِں پالَیَنْ وْیَوَسْتھانُسارینیواچَرَسِیتِ تے بھوتْسَنْتے۔
25 ၂၅ ယုံ​ကြည်​သူ​လူ​မျိုး​ခြား​တို့​အ​တွက်​မူ​ကား ရုပ်​တု​များ​ကို​ပူ​ဇော်​သည့်​အ​စား​အ​စာ၊ သွေး၊ လည်​ညှစ်​သား​တို့​ကို​မ​စား​ရန်​နှင့်​ကာ​မ​ဂုဏ် လိုက်​စား​မှု​ကို​ရှောင်​ကြဉ်​ရန် ငါ​တို့​စီ​ရင်​ဆုံး ဖြတ်​၍​သူ​တို့​ထံ​သို့​စာ​ရေး​အ​ကြောင်း ကြား​ပြီး​ပါ​ပြီ'' ဟု​ဆို​ကြ​၏။
بھِنَّدیشِییاناں وِشْواسِلوکاناں نِکَٹے وَیَں پَتْرَں لِکھِتْویتّھَں سْتھِرِیکرِتَوَنْتَح، دیوَپْرَسادَبھوجَنَں رَکْتَں گَلَپِیڈَنَمارِتَپْرانِبھوجَنَں وْیَبھِچارَشْچَیتیبھْیَح سْوَرَکْشَنَوْیَتِریکینَ تیشامَنْیَوِدھِپالَنَں کَرَنِییَں نَ۔
26 ၂၆ သို့​ဖြစ်​၍​ပေါ​လု​သည်​နောက်​တစ်​နေ့​၌​ထို​လူ လေး​ယောက်​တို့​ကို​ခေါ်​ပြီး​လျှင် သူ​တို့​နှင့်​အ​တူ သန့်​စင်​ခြင်း​မင်္ဂ​လာ​ကို​ပြု​လေ​၏။ ထို​နောက်​သူ သည်​ဗိ​မာန်​တော်​သို့​သွား​၍​သန့်​စင်​ခြင်း​မင်္ဂ​လာ ပြု​ရာ​ကာ​လ​ပြီး​ဆုံး​မည့်​အ​ချိန်​နှင့် မိ​မိ​တို့ တစ်​ဦး​စီ​အ​တွက်​ပူ​ဇော်​သ​ကာ​ဆက်​သ​ရ​မည့် အ​ချိန်​တို့​ကို​ကြို​တင်​အ​ကြောင်း​ကြား​ထား လေ​သည်။
تَتَح پَولَسْتانْ مانُشانادایَ پَرَسْمِنْ دِوَسے تَیح سَہَ شُچِ رْبھُوتْوا مَنْدِرَں گَتْوا شَوچَکَرْمَّنو دِنیشُ سَمْپُورْنیشُ تیشامْ ایکَیکارْتھَں نَیویدْیادْیُتْسَرْگو بھَوِشْیَتِیتِ جْناپِتَوانْ۔
27 ၂၇ ခု​နစ်​ရက်​ကာ​လ​ကုန်​ဆုံး​ချိန်​နီး​သော​အ​ခါ အာ​ရှ​နယ်​မှ​ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား​အ​ချို့​တို့​သည် ပေါ​လု​ကို​ဗိ​မာန်​တော်​တွင်​တွေ့​မြင်​ကြ​၏။ သူ တို့​သည်​လူ​ပ​ရိ​သတ်​တို့​အား​ဆွ​ပေး​ပြီး​လျှင် ပေါ​လု​ကို​ဖမ်း​ဆီး​ကြ​၏။-
تیشُ سَپْتَسُ دِنیشُ سَماپْتَکَلْپیشُ آشِیادیشَنِواسِنو یِہُودِییاسْتَں مَدھْییمَنْدِرَں وِلوکْیَ جَنَنِوَہَسْیَ مَنَحسُ کُپْرَورِتِّں جَنَیِتْوا تَں دھرِتْوا
28 ၂၈ သူ​တို့​က ``ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့၊ ကူ​ညီ ကြ​ပါ။ ဤ​သူ​သည်​အ​ရပ်​တ​ကာ​သို့​သွား​၍ ငါ တို့​အ​မျိုး​သား​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ဤ​ဗိ​မာန် တော်​ကို​လည်း​ကောင်း​ပြစ်​တင်​ရှုတ်​ချ​ကာ လူ အ​ပေါင်း​တို့​အား​ဟော​ပြော​သွန်​သင်​သူ​ဖြစ်​၏။ ထို​မျှ​မ​က​ယ​ခု​သူ​သည်​ဂ​ရိ​အ​မျိုး​သား တို့​ကို ဗိ​မာန်​တော်​ထဲ​သို့​ခေါ်​ဆောင်​လာ​ပြီး လျှင် ဤ​မြင့်​မြတ်​သန့်​ရှင်း​သည့်​ဌာ​န​တော် ကို​ညစ်​ညမ်း​စေ​ပါ​၏'' ဟု​ဟစ်​အော်​ကြ​၏။-
پْروچَّیح پْراووچَنْ، ہے اِسْراییلّوکاح سَرْوّے ساہایَّں کُرُتَ۔ یو مَنُجَ ایتیشاں لوکاناں مُوساوْیَوَسْتھایا ایتَسْیَ سْتھانَسْیاپِ وِپَرِیتَں سَرْوَّتْرَ سَرْوّانْ شِکْشَیَتِ سَ ایشَح؛ وِشیشَتَح سَ بھِنَّدیشِییَلوکانْ مَنْدِرَمْ آنِییَ پَوِتْرَسْتھانَمیتَدْ اَپَوِتْرَمَکَروتْ۔
29 ၂၉ (အ​ဘယ်​ကြောင့်​ဆို​သော်​သူ​တို့​သည်​ပေါ​လု​ကို ဧ​ဖက်​မြို့​သား​တ​ရော​ဖိမ်​ဆို​သူ​နှင့်​အ​တူ မြို့ ထဲ​တွင်​တွေ့​မြင်​ခဲ့​သ​ဖြင့် ထို​သူ​အား​ဗိ​မာန် တော်​ထဲ​သို့​ပေါ​လု​ခေါ်​ဆောင်​ခဲ့​သည်​ဟု​ထင် မှတ်​သော​ကြောင့်​ဖြစ်​၏။)
پُورْوَّں تے مَدھْیینَگَرَمْ اِپھِشَنَگَرِییَں تْرَپھِمَں پَولینَ سَہِتَں درِشْٹَوَنْتَ ایتَسْماتْ پَولَسْتَں مَنْدِرَمَدھْیَمْ آنَیَدْ اِتْیَنْوَمِمَتَ۔
30 ၃၀ တစ်​မြို့​လုံး​သည်​ရှုပ်​ယှက်​ခတ်​ဖြစ်​လျက် လူ​တို့ သည်​ပြေး​၍​လာ​ပြီး​လျှင်​ပေါ​လု​ကို​ဖမ်း​ဆီး ကာ ဗိ​မာန်​တော်​အ​ပြင်​သို့​ဆွဲ​ထုတ်​သွား​ကြ​၏။ ထို​နောက်​ချက်​ချင်း​ဗိ​မာန်​တော်​တံ​ခါး​များ ကို​ပိတ်​လိုက်​ကြ​၏။-
اَتَایوَ سَرْوَّسْمِنْ نَگَرے کَلَہوتْپَنَّتْواتْ دھاوَنْتو لوکا آگَتْیَ پَولَں دھرِتْوا مَنْدِرَسْیَ بَہِراکرِشْیانَیَنْ تَتْکْشَنادْ دْوارانِ سَرْوّانِ چَ رُدّھانِ۔
31 ၃၁ သူ​တို့​သည်​ပေါ​လု​ကို​သတ်​ရန်​ကြိုး​စား​နေ စဉ်​ရော​မ​တပ်​မှူး​သည် ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​တစ် မြို့​လုံး​ရုံး​ရင်း​ဆန်​ခတ်​ဖြစ်​လျက်​နေ​သည် ဟု​သ​တင်း​ရ​သ​ဖြင့်၊-
تیشُ تَں ہَنْتُمُدْیَتےشُ یِرُوشالَمْنَگَرے مَہانُپَدْرَوو جاتَ اِتِ وارْتّایاں سَہَسْرَسیناپَتیح کَرْنَگوچَرِیبھُوتایاں سَتْیاں سَ تَتْکْشَناتْ سَینْیانِ سیناپَتِگَنَنْچَ گرِہِیتْوا جَویناگَتَوانْ۔
32 ၃၂ ချက်​ချင်း​ပင်​စစ်​သား​များ​နှင့်​တပ်​ခွဲ​မှူး​များ ကို​ခေါ်​၍ လူ​ပ​ရိ​သတ်​ရှိ​ရာ​သို့​အ​ပြေး​လာ ခဲ့​၏။ လူ​တို့​သည်​တပ်​မှူး​နှင့်​စစ်​သား​များ​ကို မြင်​သော​အ​ခါ​ပေါ​လု​ကို​မ​ရိုက်​ဘဲ​နေ​ကြ​၏။-
تَتو لوکاح سیناگَنینَ سَہَ سَہَسْرَسیناپَتِمْ آگَچّھَنْتَں درِشْٹْوا پَولَتاڈَناتو نْیَوَرْتَّنْتَ۔
33 ၃၃ ထို​အ​ခါ​တပ်​မှူး​သည်​ပေါ​လု​ထံ​သို့​ရောက်​၍ ဖမ်း​ဆီး​ပြီး​လျှင် သံ​ကြိုး​နှစ်​ချောင်း​ဖြင့်​ချည် နှောင်​ထား​ရန်​အ​မိန့်​ပေး​၏။ ပေါ​လု​ကား​မည် သူ​ဖြစ်​ကြောင်း၊ မည်​သည့်​ပြစ်​မှု​ကို​ကူး​လွန် ကြောင်း​ကို​မေး​မြန်း​၏။-
سَ سَہَسْرَسیناپَتِح سَنِّدھاواگَمْیَ پَولَں دھرِتْوا شرِنْکھَلَدْوَیینَ بَدّھَمْ آدِشْیَ تانْ پرِشْٹَوانْ ایشَ کَح؟ کِں کَرْمَّ چایَں کرِتَوانْ؟
34 ၃၄ လူ​ပ​ရိ​သတ်​တို့​က​သူ​တစ်​မျိုး​ငါ​တစ်​ဖုံ​ဟစ် အော်​ပြော​ဆို​ကြ​၏။ ထို​ဆူ​ညံ​သံ​များ​ကြောင့် တပ်​မှူး​သည်​အ​ဖြစ်​မှန်​ကို​မ​သိ​နိုင်​ရ​ကား ပေါ​လု​ကို​တပ်​စ​ခန်း​ရဲ​တိုက်​ထဲ​သို့​ခေါ် ဆောင်​သွား​ရန်​အ​မိန့်​ပေး​လေ​၏။-
تَتو جَنَسَمُوہَسْیَ کَشْچِدْ ایکَپْرَکارَں کَشْچِدْ اَنْیَپْرَکارَں واکْیَمْ اَرَوتْ سَ تَتْرَ سَتْیَں جْناتُمْ کَلَہَکارَنادْ اَشَکْتَح سَنْ تَں دُرْگَں نیتُمْ آجْناپَیَتْ۔
35 ၃၅ ရဲ​တိုက်​လှေ​ခါး​သို့​ရောက်​သော​အ​ခါ​လူ​ထု အ​ကြမ်း​ဖက်​မှု​ပြင်း​ထန်​လာ​သ​ဖြင့် စစ်​သား များ​သည်​ပေါ​လု​ကို​ချီ​မြှောက်​ထမ်း​သွား​ရ ကြ​၏။-
تیشُ سوپانَسْیوپَرِ پْراپْتیشُ لوکاناں ساہَسَکارَناتْ سیناگَنَح پَولَمُتّولْیَ نِیتَوانْ۔
36 ၃၆ လူ​ပ​ရိ​သတ်​တို့​သည် ``သူ့​ကို​သတ်​ပါ'' ဟု ဟစ်​အော်​လျက်​လိုက်​ကြ​၏။
تَتَح سَرْوّے لوکاح پَشْچادْگامِنَح سَنْتَ اینَں دُرِیکُرُتیتِ واکْیَمْ اُچَّیرَوَدَنْ۔
37 ၃၇ ပေါ​လု​သည်​မိ​မိ​အား​ရဲ​တိုက်​ထဲ​သို့​ခေါ်​ဆောင် သွား​မည်​ပြု​သော​အ​ခါ တပ်​မှူး​အား``သင်​နှင့် အ​ကျွန်ုပ်​စ​ကား​အ​နည်း​ငယ်​ပြော​ပါ​ရ​စေ'' ဟု​ဆို​၏။ ``သင်​သည်​ဂ​ရိ​ဘာ​သာ​စ​ကား​ကို​ပြော​တတ် ပါ​သ​လော။-
پَولَسْیَ دُرْگانَیَنَسَمَیے سَ تَسْمَے سَہَسْرَسیناپَتَیے کَتھِتَوانْ، بھَوَتَح پُرَسْتاتْ کَتھاں کَتھَیِتُں کِمْ اَنُمَنْیَتے؟ سَ تَمَپرِچّھَتْ تْوَں کِں یُونانِییاں بھاشاں جاناسِ؟
38 ၃၈ မ​ကြာ​သေး​မီ​အ​ခါ​က​ပုန်​ကန်​ထ​ကြွ​လျက် သူ ပုန်​လေး​ထောင်​ကို​ခေါင်း​ဆောင်​၍ တော​ကန္တာ​ရ​သို့ ခေါ်​ဆောင်​သွား​သူ​အီ​ဂျစ်​အ​မျိုး​သား​ပင် မ​ဟုတ်​လော'' ဟု​မေး​၏။
یو مِسَرِییو جَنَح پُورْوَّں وِرودھَں کرِتْوا چَتْوارِ سَہَسْرانِ گھاتَکانْ سَنْگِنَح کرِتْوا وِپِنَں گَتَوانْ تْوَں کِں سَایوَ نَ بھَوَسِ؟
39 ၃၉ ပေါ​လု​က ``အ​ကျွန်ုပ်​သည်​ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား​ဖြစ် ပါ​သည်။ ကိ​လိ​ကိ​ပြည်၊ တာ​ရှု​မြို့​တွင်​ဖွား​မြင်​ခဲ့ ၍​ထင်​ရှား​သော​မြို့​ကြီး​သား​ဖြစ်​ပါ​၏။ အ​ကျွန်ုပ် ကို​ကျေး​ဇူး​ပြု​၍​လူ​တို့​အား​စ​ကား​ပြော​ခွင့် ပြု​ပါ'' ဟု​ဆို​၏။
تَدا پَولوکَتھَیَتْ اَہَں کِلِکِیادیشَسْیَ تارْشَنَگَرِییو یِہُودِییو، ناہَں سامانْیَنَگَرِییو مانَوَح؛ اَتَایوَ وِنَیےہَں لاکاناں سَمَکْشَں کَتھاں کَتھَیِتُں مامَنُجانِیشْوَ۔
40 ၄၀ တပ်​မှူး​က​ခွင့်​ပြု​သ​ဖြင့်​ပေါ​လု​သည်​လှေ​ခါး ထစ်​ပေါ်​တွင်​ရပ်​လျက် လူ​တို့​အား​လက်​ရိပ်​ပြ​၏။ ထို​သူ​တို့​တိတ်​ဆိတ်​နေ​ကြ​သော​အ​ခါ သူ​သည် ဟေ​ဗြဲ​ဘာ​သာ​စ​ကား​ဖြင့်​မြွက်​ဆို​လျက်၊
تینانُجْناتَح پَولَح سوپانوپَرِ تِشْٹھَنْ ہَسْتینینْگِتَں کرِتَوانْ، تَسْماتْ سَرْوّے سُسْتھِرا اَبھَوَنْ۔ تَدا پَولَ اِبْرِییَبھاشَیا کَتھَیِتُمْ آرَبھَتَ،

< တမန်တော်ဝတ္ထု 21 >