< တမန်တော်ဝတ္ထု 17 >

1 သူ​တို့​သည်​ခ​ရီး​ဆက်​ခဲ့​ရာ​အံ​ဖိ​ပေါ​လိ​မြို့ နှင့်​အာ​ပေါ​လော​နိ​မြို့​ကို​ဖြတ်​၍ သက်​သာ လော​နိတ်​မြို့​သို့​ရောက်​ကြ​၏။ ထို​မြို့​တွင်​ယု​ဒ တ​ရား​ဇ​ရပ်​ရှိ​၏။-
பௌலஸீலௌ ஆம்பி²பல்யாபல்லோநியாநக³ராப்⁴யாம்’ க³த்வா யத்ர யிஹூதீ³யாநாம்’ ப⁴ஜநப⁴வநமேகம் ஆஸ்தே தத்ர தி²ஷலநீகீநக³ர உபஸ்தி²தௌ|
2 ပေါ​လု​သည်​မိ​မိ​၏​အ​လေ့​အ​ထ​ရှိ​သည် အ​တိုင်း ထို​တ​ရား​ဇ​ရပ်​သို့​သွား​၍ ဥ​ပုသ်​နေ့ သုံး​နေ့​တိုင်​တိုင်​ကျမ်း​စာ​တော်​ကို​ကိုး​ကား ကာ​လူ​တို့​နှင့်​အ​ခြေ​အ​တင်​ဆွေး​နွေး​၏။-
ததா³ பௌல​: ஸ்வாசாராநுஸாரேண தேஷாம்’ ஸமீபம்’ க³த்வா விஸ்²ராமவாரத்ரயே தை​: ஸார்த்³த⁴ம்’ த⁴ர்ம்மபுஸ்தகீயகதா²யா விசாரம்’ க்ரு’தவாந்|
3 မေ​ရှိ​ယ​သည်​ဒုက္ခ​ဝေ​ဒ​နာ​ခံ​တော်​မူ​ရ​မည့် အ​ကြောင်း​တို့​ကို ကျမ်း​ချက်​အ​ထောက်​အ​ထား များ​နှင့်​တ​ကွ​ရှင်း​လင်း​စွာ​ဖွင့်​ပြ​၏။ ပေါ​လု က ``ငါ​သင်​တို့​အား​ပြော​ပြ​နေ​သော​သ​ခင် ယေ​ရှု​ကား​မေ​ရှိ​ယ​ပင်​ဖြစ်​၏'' ဟု​ဆို​၏။-
ப²லத​: க்²ரீஷ்டேந து³​: க²போ⁴க³​: கர்த்தவ்ய​: ஸ்²மஸா²நது³த்தா²நஞ்ச கர்த்தவ்யம்’ யுஷ்மாகம்’ ஸந்நிதௌ⁴ யஸ்ய யீஸோ²​: ப்ரஸ்தாவம்’ கரோமி ஸ ஈஸ்²வரேணாபி⁴ஷிக்த​: ஸ ஏதா​: கதா²​: ப்ரகாஸ்²ய ப்ரமாணம்’ த³த்வா ஸ்தி²ரீக்ரு’தவாந்|
4 အ​ချို့​သော​သူ​တို့​သည်​ပေါ​လု​ပြော​သော​စ​ကား ကို​ယုံ​ကြည်​သ​ဖြင့် ပေါ​လု​နှင့်​သိ​လ​တို့​၏​အ​ဖွဲ့ သို့​ဝင်​ကြ​၏။ ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို​ကိုး​ကွယ်​သူ​ဂ​ရိ အ​မျိုး​သား​အ​မြောက်​အ​မြား​နှင့်​ထင်​ပေါ်​သော ဂ​ရိ​အ​မျိုး​သ​မီး​များ​လည်း သူ​တို့​၏​အ​ဖွဲ့ သို့​ဝင်​ကြ​လေ​သည်။
தஸ்மாத் தேஷாம்’ கதிபயஜநா அந்யதே³ஸீ²யா ப³ஹவோ ப⁴க்தலோகா ப³ஹ்ய​: ப்ரதா⁴நநார்ய்யஸ்²ச விஸ்²வஸ்ய பௌலஸீலயோ​: பஸ்²சாத்³கா³மிநோ ஜாதா​: |
5 သို့​ရာ​တွင်​ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် မ​နာ​လို စိတ်​ရှိ​သ​ဖြင့်​လမ်း​ပေါ်​မှ​ဂျ​ပိုး​တေ​လေ​များ ကို​ခေါ်​ယူ​ကာ လူ​ထု​ကြီး​တစ်​ရပ်​ဖြစ်​အောင် စု​ရုံး​၍​တစ်​မြို့​လုံး​ကို​အုတ်​အုတ်​သဲ​သဲ​ဖြစ် စေ​ကြ​၏။ သူ​တို့​သည်​ယာ​သုန်​၏​အိမ်​သို့​ဝင်​၍ ပေါ​လု​နှင့်​သိ​လ​တို့​ကို​လူ​ပ​ရိ​သတ်​ရှေ့​သို့ ဆွဲ​ထုတ်​ရန်​ရှာ​ဖွေ​ကြ​၏။-
கிந்து விஸ்²வாஸஹீநா யிஹூதீ³யலோகா ஈர்ஷ்யயா பரிபூர்ணா​: ஸந்தோ ஹடட்ஸ்ய கதிநயலம்படலோகாந் ஸங்கி³ந​: க்ரு’த்வா ஜநதயா நக³ரமத்⁴யே மஹாகலஹம்’ க்ரு’த்வா யாஸோநோ க்³ரு’ஹம் ஆக்ரம்ய ப்ரேரிதாந் த்⁴ரு’த்வா லோகநிவஹஸ்ய ஸமீபம் ஆநேதும்’ சேஷ்டிதவந்த​: |
6 ရှာ​၍​မ​တွေ့​ကြ​သော​အ​ခါ​သူ​တို့​သည် ယာ​သုန် နှင့်​တ​ပည့်​တော်​အ​ချို့​တို့​ကို​မြို့​အာ​ဏာ​ပိုင် များ​၏​ရှေ့​သို့​ခေါ်​ဆောင်​ခဲ့​ပြီး​လျှင် ``ဤ​လူ​စု သည်​အ​ရပ်​တ​ကာ​တွင်​ဒုက္ခ​ပေး​ခဲ့​ကြ​ပါ​၏။ သူ​တို့​သည်​ယ​ခု​ကျွန်ုပ်​တို့​မြို့​သို့​လည်း​ရောက် ရှိ​လာ​ကြ​ပါ​ပြီ။ ယာ​သုန်​သည်​ထို​သူ​တို့​ကို မိ​မိ​၏​အိမ်​တွင်​လက်​ခံ​ထား​ပါ​၏။-
தேஷாமுத்³தே³ஸ²ம் அப்ராப்ய ச யாஸோநம்’ கதிபயாந் ப்⁴ராத்ரும்’’ஸ்²ச த்⁴ரு’த்வா நக³ராதி⁴பதீநாம்’ நிகடமாநீய ப்ரோச்சை​: கதி²தவந்தோ யே மநுஷ்யா ஜக³து³த்³வாடிதவந்தஸ்தே (அ)த்ராப்யுபஸ்தி²தா​: ஸந்தி,
7 ထို​သူ​တို့​သည်​ယေ​ရှု​ဟူ​သော​အ​ခြား ဧ​က​ရာဇ်​ဘု​ရင်​တစ်​ပါး​ရှိ​သည်​ဟု​ဆို​ကာ ဧ​က​ရာဇ်​၏​အ​မိန့်​တော်​ကို​ဆန့်​ကျင်​ဘက် ပြု​ကြ​ပါ​၏'' ဟု​ဟစ်​အော်​ကြ​သော်၊-
ஏஷ யாஸோந் ஆதித்²யம்’ க்ரு’த்வா தாந் க்³ரு’ஹீதவாந்| யீஸு²நாமக ஏகோ ராஜஸ்தீதி கத²யந்தஸ்தே கைஸரஸ்யாஜ்ஞாவிருத்³த⁴ம்’ கர்ம்ம குர்வ்வதி|
8 လူ​ပ​ရိ​သတ်​နှင့်​မြို့​အာ​ဏာ​ပိုင်​များ​သည် ဆူ​ညံ​၍​သွား​ကြ​၏။-
தேஷாம்’ கதா²மிமாம்’ ஸ்²ருத்வா லோகநிவஹோ நக³ராதி⁴பதயஸ்²ச ஸமுத்³விக்³நா அப⁴வந்|
9 အာ​ဏာ​ပိုင်​တို့​သည်​ယာ​သုန်​နှင့်​အ​ပေါင်း​အ​ပါ တို့​အား အာ​မ​ခံ​ငွေ​များ​ကို​ပေး​ဆောင်​စေ​ပြီး နောက်​ထွက်​သွား​ခွင့်​ပြု​ကြ​၏။
ததா³ யாஸோநஸ்தத³ந்யேஷாஞ்ச த⁴நத³ண்ட³ம்’ க்³ரு’ஹீத்வா தாந் பரித்யக்தவந்த​: |
10 ၁၀ ညဥ့်​အ​ချိန်​ရောက်​လျှင်​ရောက်​ချင်း​ယုံ​ကြည် သူ​တို့​သည် ပေါ​လု​နှင့်​သိ​လ​တို့​ကို​ဗေ​ရိ​မြို့ သို့​ထွက်​ခွာ​သွား​စေ​ကြ​၏။ ထို​မြို့​သို့​ရောက်​လျှင် သူ​တို့​သည်​ယု​ဒ​တ​ရား​ဇ​ရပ်​သို့​သွား​ကြ​၏။-
தத​: பரம்’ ப்⁴ராத்ரு’க³ணோ ரஜந்யாம்’ பௌலஸீலௌ ஸீ²க்⁴ரம்’ பி³ரயாநக³ரம்’ ப்ரேஷிதவாந் தௌ தத்ரோபஸ்தா²ய யிஹூதீ³யாநாம்’ ப⁴ஜநப⁴வநம்’ க³தவந்தௌ|
11 ၁၁ ဗေ​ရိ​မြို့​သား​တို့​ကား​သက်​သာ​လော​နိတ်​မြို့​သား တို့​လောက် တစ်​ယူ​သန်​စိတ်​ရှိ​သူ​များ​မ​ဟုတ်​ချေ။ သို့​ဖြစ်​၍​ပေါ​လု​ဟော​ပြော​သည့်​တ​ရား​တော်​ကို အ​လွန်​ကြည်​ညို​သော​စိတ်​ဖြင့်​နာ​ခံ​ကြ​၏။ သူ​တို့ သည်​ပေါ​လု​နှင့်​သိ​လ​တို့​ပြော​ကြား​သည့်​အ​တိုင်း မှန်​မ​မှန်​ကို​သိ​ရှိ​နိုင်​ရန်​နေ့​စဉ်​နေ့​တိုင်း​ကျမ်း စာ​တော်​ကို​လေ့​လာ​ကြ​၏။-
தத்ரஸ்தா² லோகா​: தி²ஷலநீகீஸ்த²லோகேப்⁴யோ மஹாத்மாந ஆஸந் யத இத்த²ம்’ ப⁴வதி ந வேதி ஜ்ஞாதும்’ தி³நே தி³நே த⁴ர்ம்மக்³ரந்த²ஸ்யாலோசநாம்’ க்ரு’த்வா ஸ்வைரம்’ கதா²ம் அக்³ரு’ஹ்லந்|
12 ၁၂ ထို့​ကြောင့်​သူ​တို့​အ​များ​ပင်​ယုံ​ကြည်​လာ​ကြ​၏။ ယင်း​သို့​ယုံ​ကြည်​သူ​တို့​တွင်​ဂုဏ်​အ​သ​ရေ​ရှိ ဂ​ရိ​အ​မျိုး​သ​မီး၊ အ​မျိုး​သား​အ​မြောက် အ​မြား​ပါ​ဝင်​၏။-
தஸ்மாத்³ அநேகே யிஹூதீ³யா அந்யதே³ஸீ²யாநாம்’ மாந்யா ஸ்த்ரிய​: புருஷாஸ்²சாநேகே வ்யஸ்²வஸந்|
13 ၁၃ ဗေ​ရိ​မြို့​တွင်​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​နှုတ်​က​ပတ်​တ​ရား တော်​ကို​ပေါ​လု​ဟော​ပြော​လျက်​ရှိ​ကြောင်း​ကို သက်​သာ​လော​နိတ်​မြို့​မှ​ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား​တို့ သည်​ကြား​သိ​ကြ​သော​အ​ခါ ဗေ​ရိ​မြို့​သို့​လာ ၍​လူ​တို့​အား​ဆူ​ပူ​အောင်​လှုံ့​ဆော်​ပေး​ကြ​၏။-
கிந்து பி³ரயாநக³ரே பௌலேநேஸ்²வரீயா கதா² ப்ரசார்ய்யத இதி தி²ஷலநீகீஸ்தா² யிஹூதீ³யா ஜ்ஞாத்வா தத்ஸ்தா²நமப்யாக³த்ய லோகாநாம்’ குப்ரவ்ரு’த்திம் அஜநயந்|
14 ၁၄ ထို​အ​ခါ​ယုံ​ကြည်​သူ​တို့​သည်​ချက်​ချင်း​ပင် ပေါ​လု​ကို​ပင်​လယ်​ကမ်း​ခြေ​သို့​ထွက်​ခွာ​သွား စေ​ကြ​၏။ သိ​လ​နှင့်​တိ​မော​သေ​တို့​မူ​ကား ဗေ​ရိ မြို့​တွင်​ပင်​နေ​ရစ်​ခဲ့​ကြ​၏။-
அதஏவ தஸ்மாத் ஸ்தா²நாத் ஸமுத்³ரேண யாந்தீதி த³ர்ஸ²யித்வா ப்⁴ராதர​: க்ஷிப்ரம்’ பௌலம்’ ப்ராஹிண்வந் கிந்து ஸீலதீமதி²யௌ தத்ர ஸ்தி²தவந்தௌ|
15 ၁၅ ပေါ​လု​ကို​လိုက်​ပို့​ကြ​သော​သူ​တို့​သည် သူ​နှင့် အာ​သင်​မြို့​အ​ထိ​လိုက်​သွား​ကြ​၏။ ထို့​နောက် သိ​လ​နှင့်​တိ​မော​သေ​တို့​အ​မြန်​ဆုံး​လိုက် လာ​စေ​ရန်​ညွှန်​ကြား​ချက်​ရ​လျက် ဗေ​ရိ​မြို့ သို့​ပြန်​သွား​ကြ​၏။
தத​: பரம்’ பௌலஸ்ய மார்க³த³ர்ஸ²காஸ்தம் ஆதீ²நீநக³ர உபஸ்தா²பயந் பஸ்²சாத்³ யுவாம்’ தூர்ணம் ஏதத் ஸ்தா²நம்’ ஆக³மிஷ்யத²​: ஸீலதீமதி²யௌ ப்ரதீமாம் ஆஜ்ஞாம்’ ப்ராப்ய தே ப்ரத்யாக³தா​: |
16 ၁၆ ပေါ​လု​သည်​အာ​သင်​မြို့​တွင် သိ​လ​နှင့်​တိ​မော​သေ တို့​ကို​စောင့်​ဆိုင်း​လျက်​နေ​စဉ် ထို​မြို့​တွင်​ရုပ်​တု များ​နှင့်​ပြည့်​နှက်​လျက်​ရှိ​သည်​ကို​မြင်​သ​ဖြင့် စိတ်​မ​ချမ်း​မ​သာ​ဖြစ်​၏။-
பௌல ஆதீ²நீநக³ரே தாவபேக்ஷ்ய திஷ்ட²ந் தந்நக³ரம்’ ப்ரதிமாபி⁴​: பரிபூர்ணம்’ த்³ரு’ஷ்ட்வா ஸந்தப்தஹ்ரு’த³யோ (அ)ப⁴வத்|
17 ၁၇ ထို့​ကြောင့်​တ​ရား​ဇ​ရပ်​တွင်​ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား များ၊ ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို​ကိုး​ကွယ်​သူ​များ​နှင့် လည်း​ကောင်း၊ နေ့​စဉ်​နေ့​တိုင်း​မြို့​တွင်း​မြေ​ကွက် လပ်​သို့​လာ​ရောက်​ကြ​သူ​များ​နှင့်​လည်း​ကောင်း တ​ရား​ဆွေး​နွေး​၏။-
தத​: ஸ ப⁴ஜநப⁴வநே யாந் யிஹூதீ³யாந் ப⁴க்தலோகாம்’ஸ்²ச ஹட்டே ச யாந் அபஸ்²யத் தை​: ஸஹ ப்ரதிதி³நம்’ விசாரிதவாந்|
18 ၁၈ ဧ​ပိ​ကု​ရု​နှင့်​သ​တော​အိပ်​ဟု​ခေါ်​သော အ​တွေး​အ​ခေါ်​ပ​ညာ​ရှင်​အ​ချို့​တို့​သည်​လည်း ပေါ​လု​နှင့်​အ​ချေ​အ​တင်​ဆွေး​နွေး​ကြ​၏။ ထို သူ​အ​ချို့​တို့​က ``ဤ​စ​ကား​အိုး​သည်​အ​ဘယ် အ​ရာ​ကို​ပြော​ဆို​နေ​ပါ​သ​နည်း'' ဟု​ဆို​ကြ​၏။ အ​ခြား​သူ​များ​က ``သူ​သည်​လူ​မျိုး​ခြား​တို့​၏ နတ်​ဘု​ရား​များ​အ​ကြောင်း​ကို ပြော​ဆို​နေ​ဟန် တူ​၏'' ဟု​ဆို​ကြ​၏။ ထို​သူ​တို့​ဤ​သို့​ပြော​ကြ ခြင်း​မှာ​ပေါ​လု​သည်​သ​ခင်​ယေ​ရှု​အ​ကြောင်း နှင့် သေ​ခြင်း​မှ​ရှင်​ပြန်​ထ​မြောက်​ခြင်း​အ​ကြောင်း တို့​ကို​ဟော​ပြော​နေ​သော​ကြောင့်​ဖြစ်​၏။-
கிந்த்விபிகூரீயமதக்³ரஹிண​: ஸ்தோயிகீயமதக்³ராஹிணஸ்²ச கியந்தோ ஜநாஸ்தேந ஸார்த்³த⁴ம்’ வ்யவத³ந்த| தத்ர கேசித்³ அகத²யந் ஏஷ வாசால​: கிம்’ வக்தும் இச்ச²தி? அபரே கேசித்³ ஏஷ ஜந​: கேஷாஞ்சித்³ விதே³ஸீ²யதே³வாநாம்’ ப்ரசாரக இத்யநுமீயதே யத​: ஸ யீஸு²ம் உத்தி²திஞ்ச ப்ரசாரயத்|
19 ၁၉ သို့​ဖြစ်​၍​ထို​သူ​တို့​သည်​ပေါ​လု​ကို အာ​ရေ​တောင် တ​ရား​ရုံး​တော်​သို့​ခေါ်​ဆောင်​သွား​ပြီး​လျှင် ``သင် ဟော​ပြော​နေ​သည့်​အ​ယူ​ဝါ​ဒ​သစ်​အ​ကြောင်း ကို​ငါ​တို့​သိ​ပါ​ရ​စေ။-
தே தம் அரேயபாக³நாம விசாரஸ்தா²நம் ஆநீய ப்ராவோசந் இத³ம்’ யந்நவீநம்’ மதம்’ த்வம்’ ப்ராசீகஸ² இத³ம்’ கீத்³ரு’ஸ²ம்’ ஏதத்³ அஸ்மாந் ஸ்²ராவய;
20 ၂၀ သင်​တို့​ဟော​ပြော​သော​အ​ကြောင်း​အ​ရာ​အ​ချို့ တို့​မှာ ငါ​တို့​အ​တွက်​အ​သစ်​အ​ဆန်း​ဖြစ်​၍ နေ​ပါ​၏။ ထို​အ​ရာ​များ​၏​အ​နက်​အ​ဋ္ဌိပ္ပါယ် ကို​ငါ​တို့​သိ​ချင်​ပါ​သည်'' ဟု​ဆို​ကြ​၏။-
யாமிமாம் அஸம்ப⁴வகதா²ம் அஸ்மாகம்’ கர்ணகோ³சரீக்ரு’தவாந் அஸ்யா பா⁴வார்த²​: க இதி வயம்’ ஜ்ஞாதும் இச்சா²ம​: |
21 ၂၁ (အာ​သင်​မြို့​သား​အ​ပေါင်း​တို့​နှင့်​ထို​မြို့​တွင် နေ​ထိုင်​သူ​ဧည့်​သည်​များ​သည် သ​တင်း​အ​သစ် အ​ဆန်း​ကို​ပြော​ဆို​ကြား​နာ​ခြင်း​အား​ဖြင့် အ​ချိန်​ကို​ကုန်​လွန်​စေ​တတ်​ကြ​၏။)
ததா³தீ²நீநிவாஸிநஸ்தந்நக³ரப்ரவாஸிநஸ்²ச கேவலம்’ கஸ்யாஸ்²சந நவீநகதா²யா​: ஸ்²ரவணேந ப்ரசாரணேந ச காலம் அயாபயந்|
22 ၂၂ ပေါ​လု​သည် အာ​ရေ​တောင်​တ​ရား​ရုံး​တော်​ရှေ့ တွင်​ရပ်​လျက် ``အာ​သင်​မြို့​သား​တို့၊ သင်​တို့​သည် လွန်​စွာ​ဘု​ရား​တ​ရား​ကြည်​ညို​သူ​များ​ဖြစ် ကြောင်း အ​စ​စ​အ​ရာ​ရာ​ကို​ထောက်​၍​ငါ​သိ ရ​၏။-
பௌலோ(அ)ரேயபாக³ஸ்ய மத்⁴யே திஷ்ட²ந் ஏதாம்’ கதா²ம்’ ப்ரசாரிதவாந், ஹே ஆதீ²நீயலோகா யூயம்’ ஸர்வ்வதா² தே³வபூஜாயாம் ஆஸக்தா இத்யஹ ப்ரத்யக்ஷம்’ பஸ்²யாமி|
23 ၂၃ ငါ​သည်​သင်​တို့​မြို့​ကို​လှည့်​လည်​၍ ဘု​ရား ဝတ်​ပြု​ရာ​ဌာ​န​များ​ကို​ကြည့်​ရှု​ခဲ့​စဉ် `ငါ တို့​မ​သိ​သော​ဘု​ရား​အ​တွက်' ဟူ​၍​ကမ္ပည်း လိပ်​စာ​ရေး​ထိုး​ထား​သည့်​ယဇ်​ပလ္လင်​တစ်​ခု ကို​တွေ့​ရှိ​ခဲ့​ပါ​၏။ ဤ​သို့​သင်​တို့​မ​သိ​ဘဲ ဝတ်​ပြု​ကိုး​ကွယ်​နေ​သော​ဘု​ရား​၏​အ​ကြောင်း ကို​သင်​တို့​အား​ယ​ခု​ငါ​ဟော​ပြော​ပါ​၏။-
யத​: பர்ய்யடநகாலே யுஷ்மாகம்’ பூஜநீயாநி பஸ்²யந் ‘அவிஜ்ஞாதேஸ்²வராய’ ஏதல்லிபியுக்தாம்’ யஜ்ஞவேதீ³மேகாம்’ த்³ரு’ஷ்டவாந்; அதோ ந விதி³த்வா யம்’ பூஜயத்⁴வே தஸ்யைவ தத்வம்’ யுஷ்மாந் ப்ரதி ப்ரசாரயாமி|
24 ၂၄ ကမ္ဘာ​လော​က​ကြီး​နှင့်​တ​ကွ​ကမ္ဘာ​ပေါ်​တွင်​ရှိ သ​မျှ​သော​အ​ရာ​တို့​ကို​ဖန်​ဆင်း​တော်​မူ​သော ဘု​ရား​သည် မိုး​မြေ​ကို​စိုး​ပိုင်​တော်​မူ​သော အ​ရှင်​ဖြစ်​၍​လူ့​လက်​ဖြင့်​ဆောက်​လုပ်​သည့် ဘုံ​ဗိ​မာန်​တွင်​ကျိန်း​ဝပ်​တော်​မ​မူ။-
ஜக³தோ ஜக³த்ஸ்தா²நாம்’ ஸர்வ்வவஸ்தூநாஞ்ச ஸ்ரஷ்டா ய ஈஸ்²வர​: ஸ ஸ்வர்க³ப்ரு’தி²வ்யோரேகாதி⁴பதி​: ஸந் கரநிர்ம்மிதமந்தி³ரேஷு ந நிவஸதி;
25 ၂၅ ထို​အ​ရှင်​ကိုယ်​တိုင်​ပင်​လူ​ခပ်​သိမ်း​တို့​အား အ​သက်​နှင့်​တ​ကွ​အ​ခြား​လို​အပ်​သည့်​အ​ရာ ရှိ​သ​မျှ​ကို​ပေး​သ​နား​တော်​မူ​၏။ သို့​ဖြစ် ၍​တစ်​စုံ​တစ်​ခု​ကို​လို​လား​၍​လူ့​လက်​မှ အ​ထောက်​အ​ပံ့​ကို​ခံ​ယူ​ရန်​မ​လို​ပေ။-
ஸ ஏவ ஸர்வ்வேப்⁴யோ ஜீவநம்’ ப்ராணாந் ஸர்வ்வஸாமக்³ரீஸ்²ச ப்ரத³தா³தி; அதஏவ ஸ கஸ்யாஸ்²சித் ஸாமக்³ய்ரா அபா⁴வஹேதோ ர்மநுஷ்யாணாம்’ ஹஸ்தை​: ஸேவிதோ ப⁴வதீதி ந|
26 ၂၆ ကိုယ်​တော်​သည်​ဦး​စွာ​ပ​ထ​မ​လူ​တစ်​ယောက် ကို​ဖန်​ဆင်း​တော်​မူ​၍ ထို​လူ​မှ​လူ​မျိုး​တ​ကာ တို့​အား​ဆင်း​သက်​လာ​စေ​ပြီး​လျှင်​ကမ္ဘာ​အ​ရပ် ရပ်​တွင်​နေ​ထိုင်​စေ​တော်​မူ​၏။ ထို​လူ​မျိုး​အ​သီး သီး​တို့​သက်​ရှင်​နေ​ထိုင်​ရာ​အ​ချိန်​ကာ​လ​နှင့် ဒေ​သ​များ​ကို​ကြို​တင်​ပိုင်း​ခြား​သတ်​မှတ်​ပေး တော်​မူ​၏။-
ஸ பூ⁴மண்ட³லே நிவாஸார்த²ம் ஏகஸ்மாத் ஸோ²ணிதாத் ஸர்வ்வாந் மநுஷ்யாந் ஸ்ரு’ஷ்ட்வா தேஷாம்’ பூர்வ்வநிரூபிதஸமயம்’ வஸதிஸீமாஞ்ச நிரசிநோத்;
27 ၂၇ ဤ​သို့​ပြု​တော်​မူ​ခြင်း​မှာ​ကိုယ်​တော်​ကို​တွေ့​လို တွေ့​ငြား လူ​တို့​စမ်း​သပ်​ရှာ​ဖွေ​ကြ​စေ​ရန်​ပင် ဖြစ်​၏။ သို့​ရာ​တွင်၊ `ငါ​တို့​သည်​ကိုယ်​တော်​အား​ဖြင့် သက်​ရှင်​လှုပ်​ရှား​ရပ်​တည်​လျက်​ရှိ​ကြ​၏' ဟူ​၍​ပ္ဂိုလ်​တစ်​ဦး​က​ဆို​သည့်​အ​တိုင်း​ဘု​ရား သ​ခင်​သည်​အ​မှန်​အား​ဖြင့် ငါ​တို့​တစ်​ဦး​တစ် ယောက်​နှင့်​မျှ​ဝေး​တော်​မူ​သည်​မ​ဟုတ်။ သင်​တို့ ၏​လင်္ကာ​ဆ​ရာ​အ​ချို့​တို့​က၊ `ငါ​တို့​သည်​လည်း​ကိုယ်​တော်​၏ သား​သ​မီး​များ​ဖြစ်​ကြ​၏' ဟု​စပ်​ဆို​သ​တည်း။-
தஸ்மாத் லோகை​: கேநாபி ப்ரகாரேண ம்ரு’க³யித்வா பரமேஸ்²வரஸ்ய தத்வம்’ ப்ராப்தும்’ தஸ்ய க³வேஷணம்’ கரணீயம்|
28 ၂၈
கிந்து ஸோ(அ)ஸ்மாகம்’ கஸ்மாச்சித³பி தூ³ரே திஷ்ட²தீதி நஹி, வயம்’ தேந நிஸ்²வஸநப்ரஸ்²வஸநக³மநாக³மநப்ராணதா⁴ரணாநி குர்ம்ம​: , புநஸ்²ச யுஷ்மாகமேவ கதிபயா​: கவய​: கத²யந்தி ‘தஸ்ய வம்’ஸா² வயம்’ ஸ்மோ ஹி’ இதி|
29 ၂၉ ငါ​တို့​သည်​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​သား​သ​မီး​များ ဖြစ်​ကြ​သည့်​အား​လျော်​စွာ ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် လူ​တို့​၏​စိတ်​ကူး​နှင့်​အ​နု​ပ​ညာ​စွမ်း​ရည်​ဖြင့် ထု​လုပ်​ထား​သော​ရွှေ​ရုပ်​တု၊ ငွေ​ရုပ်​တု၊ ကျောက် ရုပ်​တု​တို့​နှင့်​တူ​တော်​မူ​သည်​ဟု​မ​ထင်​မ​မှတ် အပ်။-
அதஏவ யதி³ வயம் ஈஸ்²வரஸ்ய வம்’ஸா² ப⁴வாமஸ்தர்ஹி மநுஷ்யை ர்வித்³யயா கௌஸ²லேந ச தக்ஷிதம்’ ஸ்வர்ணம்’ ரூப்யம்’ த்³ரு’ஷத்³ வைதேஷாமீஸ்²வரத்வம் அஸ்மாபி⁴ ர்ந ஜ்ஞாதவ்யம்’|
30 ၃၀ ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​မိ​မိ​ကို​လူ​တို့​မ​သိ​သည့် အ​ချိန်​ကာ​လ​များ​ကို​ရှု​မှတ်​တော်​မ​မူ​ခဲ့ သော်​လည်း ယ​ခု​အ​ခါ​၌​အ​ရပ်​ခပ်​သိမ်း​မှ လူ​အ​ပေါင်း​တို့​အား​နောင်​တ​ရ​စေ​ခြင်း ငှာ​အ​မိန့်​ပေး​တော်​မူ​ပြီ။-
தேஷாம்’ பூர்வ்வீயலோகாநாம் அஜ்ஞாநதாம்’ ப்ரதீஸ்²வரோ யத்³யபி நாவாத⁴த்த ததா²பீதா³நீம்’ ஸர்வ்வத்ர ஸர்வ்வாந் மந​: பரிவர்த்தயிதும் ஆஜ்ஞாபயதி,
31 ၃၁ အ​ဘယ်​ကြောင့်​ဆို​သော်​ကိုယ်​တော်​ရွေး​ချယ်​ခန့် ထား​တော်​မူ​သော​အ​ရှင်​အား​ဖြင့် လော​က​သား တို့​ကို​ဖြောင့်​မှန်​စွာ​တ​ရား​စီ​ရင်​တော်​မူ​သည့် နေ့​ရက်​ကို​သတ်​မှတ်​တော်​မူ​ပြီး​သော​ကြောင့် တည်း။ ထို​သို့​ဖြစ်​မည်​အ​ကြောင်း​ကို​ထို​အ​ရှင် အား သေ​ခြင်း​မှ​ရှင်​ပြန်​ထ​မြောက်​စေ​တော်​မူ သော​အား​ဖြင့် လူ​အ​ပေါင်း​တို့​အား​ခိုင်​လုံ သော​သက်​သေ​ပြ​တော်​မူ​ပြီ'' ဟု​ဟော​ပြော လေ​၏။
யத​: ஸ்வநியுக்தேந புருஷேண யதா³ ஸ ப்ரு’தி²வீஸ்தா²நாம்’ ஸர்வ்வலோகாநாம்’ விசாரம்’ கரிஷ்யதி தத்³தி³நம்’ ந்யரூபயத்; தஸ்ய ஸ்²மஸா²நோத்தா²பநேந தஸ்மிந் ஸர்வ்வேப்⁴ய​: ப்ரமாணம்’ ப்ராதா³த்|
32 ၃၂ သူ​သေ​တို့​ရှင်​ပြန်​ထ​မြောက်​ခြင်း​အ​ကြောင်း ကို​ကြား​သော​အ​ခါ လူ​အ​ချို့​တို့​သည်​ပြောင် လှောင်​ကြ​၏။ သို့​ရာ​တွင်​အ​ချို့​သော​သူ​တို့​က မူ ``သင်​ပြော​ဆို​နေ​သည့်​အ​ကြောင်း​အ​ရာ​ကို ငါ​တို့​တစ်​ဖန်​ကြား​လို​ပါ​သည်'' ဟု​ဆို​ကြ​၏။-
ததா³ ஸ்²மஸா²நாத்³ உத்தா²நஸ்ய கதா²ம்’ ஸ்²ருத்வா கேசித்³ உபாஹமந், கேசித³வத³ந் ஏநாம்’ கதா²ம்’ புநரபி த்வத்த​: ஸ்²ரோஷ்யாம​: |
33 ၃၃ သို့​ဖြစ်​၍​ပေါ​လု​သည်​တ​ရား​ရုံး​တော်​မှ ထွက်​သွား​လေ​သည်။-
தத​: பௌலஸ்தேஷாம்’ ஸமீபாத் ப்ரஸ்தி²தவாந்|
34 ၃၄ အ​ချို့​သော​သူ​တို့​သည်​ပေါ​လု​နှင့်​ပေါင်း​ဖော် ပြီး​လျှင် ယုံ​ကြည်​သူ​များ​ဖြစ်​လာ​ကြ​၏။ ထို သူ​တို့​တွင်​ဒ​ယော​နု​သိ​နာ​မည်​ရှိ​သော​အာ​ရေ တောင်​တ​ရား​ရုံး​တော်​အ​ဖွဲ့​ဝင်​တစ်​ဦး၊ ဒ​မာ​ရိ နာ​မည်​ရှိ​သော​အ​မျိုး​သ​မီး​တစ်​ဦး​နှင့်​အ​ခြား သူ​အ​ချို့​တို့​ပါ​ဝင်​ကြ​၏။
ததா²பி கேசில்லோகாஸ்தேந ஸார்த்³த⁴ம்’ மிலித்வா வ்யஸ்²வஸந் தேஷாம்’ மத்⁴யே (அ)ரேயபாகீ³யதி³யநுஸியோ தா³மாரீநாமா காசிந்நாரீ கியந்தோ நராஸ்²சாஸந்|

< တမန်တော်ဝတ္ထု 17 >