< တမန်တော်ဝတ္ထု 12 >
1 ၁ ထိုအချိန်ကာလ၌ဟေရုဒ်ဘုရင်သည် အသင်း တော်ဝင်အချို့တို့ကိုနှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းရန်ကြံစည် အားထုတ်လေ၏။-
ତିଆଡିଡ୍ ଏରୋଦ ରାଜାନ୍ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଡଣ୍ଡାୟେଞ୍ଜି ।
2 ၂ သူသည်ယောဟန်၏ညီအစ်ကိုယာကုပ်ကိုဋ္ဌား ဖြင့်ကွပ်မျက်စေ၏။-
ଆନିନ୍ ଜନନ୍ ଆ ବୋଞାଙ୍ ଜାକୁବନ୍ଆଡଙ୍ କଡ଼ିବନ୍ ବାତ୍ତେ ରବ୍ବୁଏନ୍ ।
3 ၃ ထိုအမှုကိုယုဒအမျိုးသားတို့နှစ်သက်ကြ သဖြင့် သူသည်ပေတရုကိုလည်းဖမ်းဆီး၏။ (ထိုအချိန်ကားတဆေးမဲ့မုန့်ပွဲတော်အခါ ဖြစ်၏။)-
ସିଲତ୍ତେ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ସର୍ଡାଏଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍ ଏରୋଦ ରାଜାନ୍ ପିତ୍ରନ୍ଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଞମ୍ଞମନ୍ ଆସନ୍ ଏରେନ୍ ଗୋଜେନ୍ । ତିଆଡିଡ୍ କମିରନ୍ ଏର୍ମନାୟ୍ ରୁଟିନ୍ ଆ ପୁର୍ପୁର୍ ଡିନ୍ନା ଡକୋଏନ୍ ।
4 ၄ ဟေရုဒ်သည်ပေတရုကိုဖမ်းဆီးပြီးနောက် စစ် သားလေးယောက်စီပါသောတပ်စုငယ်လေးစု လက်သို့အပ်ကာအကျဉ်းချထား၏။ ပသခါ ပွဲလွန်သောအခါ သူ့ကိုယုဒအမျိုးသား တို့ရှေ့တွင်စစ်ဆေး၍ဒဏ်စီရင်ရန်အကြံ ရှိ၏။-
ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ ପିତ୍ରନ୍ଆଡଙ୍ ଜିଲେ ବଣ୍ଡିସିଂଲୋଙନ୍ ଡକ୍କୋଏନ୍, ଆରି, ବଡଡ଼ଲୋଙନ୍ ଉଞ୍ଜି ମନ୍ରା ସିପ୍ପାୟଞ୍ଜି ପିତ୍ରନ୍ଆଡଙ୍ ଜଗେଏଞ୍ଜି । ଅନେଲାୟ୍ପୁରନ୍ ସାଡ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଓରୋଙ୍ଡାଲେ ଅନବ୍ପନ୍ସୁଆତିନ୍ ଆସନ୍ ଏତ୍ତେଏନ୍ ।
5 ၅ သို့ဖြစ်၍ပေတရုသည်ထောင်ထဲမှာအကျဉ်း ချထားခြင်းကိုခံရ၏။ သို့သော်အသင်းတော် ဝင်အပေါင်းတို့သည်ပေတရု၏အတွက် စိတ် အားထက်သန်စွာဘုရားသခင်ထံဆုတောင်း ပတ္ထနာပြုလျက်နေကြ၏။
ତିଆସନ୍, ପିତ୍ରନ୍ ବଣ୍ଡିସିଂଲୋଙନ୍ ଡକ୍କୋଏଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆବମନ୍ନନ୍ ଏମ୍ମେଲନ୍ ଆନିନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ପାର୍ତନାଲଞ୍ଜି ।
6 ၆ ဟေရုဒ်မင်းသည်ပေတရုကိုလူတို့ရှေ့သို့ ခေါ်ထုတ်စစ်ဆေးမည့်နေ့မရောက်မီည၌ ပေတရုသည်စစ်သားနှစ်ယောက်၏ကြားတွင် အိပ်ပျော်လျက်နေ၏။ သူ့ကိုသံကြိုးနှစ်ချောင်း ဖြင့်ချည်နှောင်ထား၏။ ထောင်တံခါးရှေ့တွင်လည်း အစောင့်တပ်သားများသည်စောင့်ကြပ်လျက် ရှိကြ၏။-
ତିକ୍କି ଏରୋଦ ରାଜାନ୍ ଅଙ୍ଗାଡିନ୍ନା ପିତ୍ରନ୍ଆଡଙ୍ ବଣ୍ଡିସିଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଅମ୍ଡୁଙ୍ଲେ ଅନୋରୋଙନ୍ ଆସନ୍ ଇୟେନ୍, ତି ଆ ପୁର୍ବା ତଗଲ୍ ପିତ୍ରନ୍ ବାଗୁ ସିପ୍ପାୟଞ୍ଜି ଆ ମଡ୍ଡି ଆଲୁଡ୍ଲୁଡ୍ ଡକୋଲନ୍, ଆନିନ୍ ବାଗୁ ସିଙ୍କୁଡ଼ିନ୍ ବାତ୍ତେ ଆଜିଜି ଡକୋଏନ୍, ଆରି ବଣ୍ଡିସିଙନ୍ ଆ ସନଙ୍ଲୋଙ୍ ସିପ୍ପାୟଞ୍ଜି ଜଗେଲେ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
7 ၇ ထာဝရဘုရား၏ကောင်းကင်တမန်သည် ပေတရုအနီးတွင်ရုတ်တရက်ပေါ်လာ၍ အချုပ်ခန်းသည်ထွန်းလင်းလျက်နေ၏။ ကောင်း ကင်တမန်သည်ပေတရု၏ပခုံးကိုပုတ်၍ ``မြန်မြန်ထလော့'' ဟုဆိုကာနှိုး၏။ ထိုအခါ သံကြိုးတို့သည်ပေတရု၏လက်မှကျွတ် ကျ၏။-
ଆରି ଗିୟ୍ବା, ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ ଅବୟ୍ନେ ଇୟ୍ଲାୟ୍, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଅସିଙନ୍ ସାଆର୍ଡମ୍ ଡେଏନ୍, ଆରି ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ପିତ୍ରନ୍ ଆ ପକ୍କାଲୋଙ୍ ଞମ୍ଲେ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ତର୍ତର୍ରେ ବରେନ୍, “ଲଡୋନା ।” ସିଲତ୍ତେ ପିତ୍ରନ୍ ଆସିଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ସିଙ୍କୁଡ଼ିନ୍ ଜଲଜେନ୍ ।
8 ၈ ကောင်းကင်တမန်က ``သင်၏ခါးပန်းကိုစည်း၍ ဖိနပ်ကိုစီးလော့'' ဟုဆို၏။ ပေတရုသည်ထို သို့ဆိုသည့်အတိုင်းပြု၏။ ထိုနောက်ကောင်းကင် တမန်က ``ဝတ်လုံကိုခြုံ၍ငါ့နောက်သို့လိုက် လော့'' ဟုဆို၏။-
ଆରି, ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ପିତ୍ରନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ରେଡ୍ଡୁବ୍ନା, ପାଣ୍ଡୋୟନ୍ ରନା ।” ସିଲତ୍ତେ ପିତ୍ରନ୍ ରେଡ୍ଡୁବ୍ଲନ୍, ପାଣ୍ଡୋୟନ୍ ରଲନ୍; ଆରି ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ପିତ୍ରନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “କୋଟନ୍ ରନା ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଞେନ୍ ସଣ୍ଡୋଙିୟ୍ ।”
9 ၉ ပေတရုသည်အချုပ်ခန်းမှထွက်၍ ကောင်းကင် တမန်၏နောက်သို့လိုက်လေ၏။ သူသည်ကောင်းကင် တမန်ပြုသောအမှုကိုတကယ်အဖြစ်အပျက် ဟူ၍မသိ။ ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကိုမြင်လျက်နေသည် ဟူ၍သာထင်မှတ်၏။-
ଆରି ପିତ୍ରନ୍ ଡୁଙ୍ଲନ୍ କି ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ଆଡଙ୍ ସଣ୍ଡୋଙ୍ଲେ ପାଙେନ୍; ବନ୍ଡ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ଆର୍ଲୁମେନ୍ଆତେଜି ମାଲମ୍ମି ଗାମ୍ଲେ ପିତ୍ରନ୍ ଅଃଜ୍ଜନାଲୋ, ଆନିନ୍ କେନ୍ଆତେ ଞେନ୍ ଗନୁମ୍ତେନ୍ ଗିୟ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଅବ୍ଡିସୟେନ୍ ।
10 ၁၀ သူတို့သည်ကင်းနှစ်တန်ကိုကျော်လွန်သွားပြီး လျှင် ထောင်အထွက်သံတံခါးသို့ရောက်ကြ၏။ ထိုတံခါးသည်အလိုအလျောက်ပွင့်သဖြင့် သူတို့သည်ထွက်၍လမ်းအတိုင်းလိုက်သွား ကြ၏။ ထိုနောက်ကောင်းကင်တမန်သည်ရုတ် တရက်ပေတရုထံမှထွက်ခွာသွားလေ၏။
ଆନିଞ୍ଜି ପର୍ତମ୍ମୁ ଆରି ବାଗୁ ଜଗେଡିଁୟ୍ମରଞ୍ଜି ପଡ୍ଲେ, ଆତନିକ୍କି ଗରନ୍ନେନ୍ ଗଡ଼ାନ୍ ଆଜିର୍ଗଡ୍ତବନ୍ ଆ ଲୋଆଙ୍ ସନଙ୍ଲୋଙ୍ ଅଡ଼ୋଲାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ତି ଆ ସନଙ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ରୋଲନେ, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଡୁଙ୍ଲନ୍ ଜିରେଞ୍ଜି କି ଅବୟ୍ ତଙର୍ଗଡ୍ ତଙିୟ୍ଲନ୍ ଜିରେଞ୍ଜି, ଆରି ସିଲତ୍ତେ ଅବ୍ତାଡ଼ନ୍ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ପିତ୍ରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସବ୍ଙାୟ୍ଡାଲନ୍ ଜିରେନ୍ ।
11 ၁၁ ပေတရုသည်ပြန်၍သတိရလာသောအခါ ``သခင်ဘုရားသည်မိမိ၏ကောင်းကင်တမန် ကိုစေလွှတ်၍ ငါ့ကိုဟေရုဒ်၏လက်မှလည်း ကောင်း၊ ယုဒအမျိုးသားတို့ငါ့အားသက်ရောက် စေရန် မျှော်လင့်သမျှသောဘေးမှလည်းကောင်း ကယ်ဆယ်တော်မူသည်ကိုယခုငါသိပြီ'' ဟု ဆို၏။
ସିଲତ୍ତେ ଇନିଜି ଡେଏନ୍, ପିତ୍ରନ୍ ତିଆତେଜି ଜନାଡାଲେ ବର୍ରନେ, “କେନ୍ଆତେ ମାଲମ୍ମିଡମ୍ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ନମିଞେନ୍ ଜନାଲିଁୟ୍ । ଏରୋଦନ୍ ଆସିଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍, ଆରି ଇନିଜି ଡେତେ ଗାମ୍ଲେ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆସାଲଞ୍ଜି, ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଅନୁରନ୍ ଆସନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲାୟ୍ ।”
12 ၁၂ ဤသို့သိရှိလာသောအခါ သူသည်ယောဟန် မာကု၏အမိမာရိ၏အိမ်သို့သွား၏။ ထို အိမ်တွင်လူအမြောက်အမြားစုဝေး၍ဆု တောင်းပတ္ထနာပြုလျက်နေကြ၏။-
ଆନିନ୍ କେନ୍ ଏନ୍ନେଲେ କଡାଡ଼ିଲନ୍ କି ଜନନ୍ ଆ ନନ ଆସିଂ ଜିର୍ରାୟ୍; ତେତ୍ତେ ଜବ୍ର ମନ୍ରା ରୁକ୍କୁଡାଲନ୍ ପାର୍ତନାଲଞ୍ଜି; କେନ୍ ଜନନ୍ଆଡଙ୍ ମାର୍କ ଗାମ୍ଲେ ନିୟ୍ ଓଡ୍ଡେତଜି ।
13 ၁၃ ပေတရုသည်အိမ်တံခါးကြီးရှိတံခါးငယ် ကိုခေါက်လျှင် ရောဒေနာမည်ရှိသူအစေခံမ ကလေးသည်တံခါးဖွင့်ရန်လာ၏။-
ପିତ୍ରନ୍ ଡୁଆରାନ୍ ଆ ସନଙ୍ଲୋଙ୍ ଇୟ୍ଲେ ଡେବ୍ଡେବେନ୍, ରୋଦା ଗାମ୍ଲେ ଅବୟ୍ କମ୍ୱାରିସିଜନ୍ ସନଙନ୍ ରୋରୋବାନ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ।
14 ၁၄ သူသည်ပေတရု၏အသံကိုမှတ်မိသဖြင့် လွန်စွာဝမ်းမြောက်ရကား တံခါးကိုမဖွင့်ဘဲ အိမ်ထဲသို့ပြေးဝင်ကာတံခါးဝသို့ပေတရု ရောက်နေကြောင်းကိုလူတို့အားပြော၏။-
ଆନିନ୍ ପିତ୍ରନ୍ ଆ ସର୍ରଙ୍ ଜନାଡାଲେ ସର୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ସନଙନ୍ ଅଃର୍ରୋଲୋ, ଆରି ଅମ୍ମନ୍ ଇରେନ୍ କି “ସନଙନ୍ ଆ ଡୁଆରାଗଡ୍ ପିତ୍ରନ୍ ଆତନଙ୍,” ଗାମ୍ଲେ ଇୟ୍ଲେ ବରେଜି ।
15 ၁၅ ထိုသူတို့က ``သင်ရူးလေပြီ'' ဟုဆို၏။ သို့ သော်အစေခံမကလေးကမိမိပြောသည့် အတိုင်း အမှန်ပင်ဖြစ်ကြောင်းပြောနေသဖြင့် သူတို့က ``ထိုသူသည်ပေတရု၏ကိုယ်စောင့် ကောင်းကင်တမန်ဖြစ်တန်ရာ၏'' ဟုဆိုကြ၏။
ଆନିଞ୍ଜି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଆମନ୍ ବାଇତମ୍ ।” ବନ୍ଡ କେନ୍ଆତେ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆନିନ୍ ଆକ୍ରାନ୍ ବର୍ରନେ, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଗାମେଞ୍ଜି, “ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ କେନ୍ଆତେ ପିତ୍ରନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ ଅଲ୍ଡେଏ ।”
16 ၁၆ ပေတရုသည်တံခါးကိုခေါက်မြဲခေါက်လျက် နေသော် သူတို့သည်တံခါးဖွင့်လိုက်သောအခါ ပေတရုကိုမြင်သဖြင့်အံ့သြကြ၏။-
ତିଆଡିଡ୍ ପିତ୍ରନ୍ ନମିନ୍ ନମିନ୍ ସନଙ୍ଲୋଙନ୍ ଡେବ୍ଡେବ୍ଲଏନ୍, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ସନଙନ୍ ରୋଲେ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ ସାନ୍ନି ଡେଏଞ୍ଜି ।
17 ၁၇ ပေတရုကဆိတ်ဆိတ်နေကြရန်လက်ရိပ်ပြ ပြီးလျှင် မိမိအားသခင်ဘုရားသည်အဘယ် သို့ထောင်ထဲမှထုတ်ဆောင်လာကြောင်းကိုပြော ပြလေ၏။ ထိုနောက် ``ဤအကြောင်းကိုယာကုပ် နှင့်အခြားညီအစ်ကိုတို့အားပြောပြကြပါ'' ဟုမှာကြားပြီးလျှင်အခြားအရပ်သို့ထွက် ခွာသွား၏။
ଆରି, କଡ଼ିଙ୍ଲେ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ପିତ୍ରନ୍ ଆସିନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତାରିଆୟ୍ଏଞ୍ଜି, ପ୍ରବୁନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବଣ୍ଡିସିଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଅମ୍ଡୁଙ୍ଲେ ଓରୋଙ୍ଲାୟ୍, ତି ଆ ବର୍ନେଜି ଆମଙଞ୍ଜି ବରାୟ୍ଲନ୍ । ଆରି ଆନିନ୍ ଗାମେନ୍, “କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଜାକୁବନ୍ ଡ ଡର୍ନେ ବୋଞାଙଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ବାଜି ।” ଆନିନ୍ ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍ ଆନ୍ନାରେଙ୍ ଜିରେନ୍ ।
18 ၁၈ မိုးလင်းသောအခါ ``ပေတရုအဘယ်မှာ နည်း'' ဟုဆို၍ အစောင့်စစ်သားတို့သည်လွန် စွာကြောက်လန့်တုန်လှုပ်ကြ၏။-
ଆତ୍ରଗାଡେନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ପିତ୍ରନ୍ ଅଡ଼େଙ୍ଗା ଜିରେନ୍ ଗାମ୍ଲେ ସିପ୍ପାୟଞ୍ଜି ୟୋଙ୍ୟାଙ୍ଲଗୋ ଡେଏଞ୍ଜି ।
19 ၁၉ ဟေရုဒ်မင်းသည်ပေတရုကိုရှာစေရာမတွေ့ သဖြင့် အစောင့်စစ်သားတို့အားစစ်ဆေးမေး မြန်း၍ သေဒဏ်ပေးရန်အမိန့်ချမှတ်လိုက်လေ သည်။ ထိုနောက်ဟေရုဒ်မင်းသည် ယုဒပြည်မှထွက်ခွာ ၍ ကဲသရိမြို့တွင်ကာလအနည်းငယ်စံနေ တော်မူ၏။
ପିତ୍ରନ୍ଆଡଙ୍ ସନାୟ୍ଡଙନ୍ ଆସନ୍ ଏରୋଦ ରାଜାନ୍ ସିପ୍ପାୟଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟେଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ଆନିଞ୍ଜି ପିତ୍ରନ୍ଆଡଙ୍ ଅଃର୍ରବାଙ୍ଲଜି; ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ସିପ୍ପାୟଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସେକ୍କୁଏଞ୍ଜି କି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ରବ୍ବୁବା ଗାମ୍ଲେ ବରେଞ୍ଜି । ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଏରୋଦନ୍ ଜିଉଦା ଡେସାନ୍ ସିଲଡ୍ କାଇସରିଆ ଡେସାନ୍ ଜିର୍ରେ ତେତ୍ତେ ଇୟ୍ଲେ ଡକୋନେ ।
20 ၂၀ ဟေရုဒ်မင်းသည်တုရုမြို့သားများနှင့် ဇိဒုန် မြို့သားတို့အပေါ်တွင်များစွာအမျက်ထွက် သဖြင့် ထိုမြို့သားတို့သည်စုရုံးလျက်မင်း ကြီးထံသို့လာရောက်ကြ၏။ ဦးစွာပထမ နန်းတော်အုပ် ဗလတ္တု၏အကူအညီကိုရယူ ကြ၏။ ထို့နောက်ဟေရုဒ်မင်းထံသို့ဝင်၍ငြိမ်း ချမ်းရေးအတွက် စကားကမ်းလှမ်းကြ၏။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်သူတို့၏ပြည်သည် ဟေရုဒ်မင်း၏ပြည်ကိုမှီခိုစားသောက်ရ သောကြောင့်ဖြစ်၏။
ତିଆଡିଡ୍ ଏରୋଦ ରାଜାନ୍ ସୋର ଡେସାନ୍ ଡ ସିଦୋନ ଡେସାନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ମାଡ୍ଡ ବରାବେନ୍, ତିଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଏକ୍କାନ୍ ଏମ୍ମେଡାଲନ୍ ଏରୋଦ ରାଜାନ୍ ଆମଙ୍ ଇୟ୍ଲାଜି କି ରାଜାସିଙନ୍ ଆକ୍ରାବ୍ବାଡ଼ାତନେନ୍ ଆ ମନ୍ରା ବ୍ଲାସ୍ତନ୍ଆଡଙ୍ ଆଡନେଗଡଞ୍ଜି ଇୟ୍ଲାୟ୍ ଏମ୍ମେଏଜି; ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ମାୟ୍ମାୟ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ରାଜାନ୍ ଆମଙ୍ କଡାଡ଼ିନେବାନ୍ ଇୟେଞ୍ଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଏରୋଦ ରାଜାନ୍ ଆ ଡେସା ସିଲଡ୍ ଜନୋମ୍ଜୋମଞ୍ଜି ସୋର ଡେସାନ୍ ଡ ସିଦୋନ ଡେସାନ୍ ପାଙେଞ୍ଜି ।
21 ၂၁ ဟေရုဒ်မင်းသည်ချိန်းချက်ထားသည့်နေ့၌ မင်း မြောက်တန်ဆာများကိုဝတ်ဆင်ပြီးလျှင် ရာဇ ပလ္လင်တော်ပေါ်တွင်ထိုင်တော်မူလျက် လူတို့ အားမိန့်ခွန်းမြွက်ကြားတော်မူ၏။-
ବଡିନ୍ନା ଏରୋଦ ରାଜାନ୍ ରାଜାକାବନ୍ ରଲନ୍ କି ରାଜା ତରଙ୍କୁମ୍ଲୋଙନ୍ ତଙ୍କୁମ୍ଡାଲେ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଅବୟ୍ ବାସଣନ୍ ତିୟେନ୍;
22 ၂၂ ထိုသူတို့က ``ဤအသံသည်လူ၏အသံ မဟုတ်။ ဘုရားသခင်၏အသံဖြစ်၏'' ဟု ကြွေးကြော်ကြ၏။-
ସିଲତ୍ତେ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ବାବ୍ବାବ୍ଲେ ବର୍ରଞ୍ଜି, “କେନ୍ଆତେ ତ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସର୍ରଙ୍, ମନ୍ରାନ୍ ଆ ସର୍ରଙ୍ ତଡ୍ ।”
23 ၂၃ ထိုအခါမင်းကြီးသည်ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုမထောက်သည့်အတွက် ချက်ချင်း ပင်ထာဝရဘုရား၏ကောင်းကင်တမန်သည် သူ့ကိုဒဏ်ခတ်သဖြင့် သန်ထိုး၍ကွယ်လွန် တော်မူလေသည်။
ଅବ୍ତାଡ଼ନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ ଅବୟ୍ନେ ଏରୋଦନ୍ଆଡଙ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ତିଡେ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଅଃସେଙ୍କେଲୋ, ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ବୋବ୍ବୋଡେନ୍ କି ରବୁଏନ୍ ।
24 ၂၄ ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တရားတော်မူ ကားပျံ့နှံ့၍ ယုံကြည်သူအရေအတွက် တိုးပွားလျက်နေ၏။
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଗୋଗୋୟ୍ଲେ ପାଙେନ୍ କି ସମ୍ପରାନ୍ ତୁଙାଜେନ୍ ।
25 ၂၅ ဗာနဗနှင့်ရှောလုတို့သည် မိမိတို့ဆောင်ရွက် ရန်ရှိသည့်အမှုကိစ္စများကိုဆောင်ရွက်ကြ ပြီးနောက် ယောဟန်မာကုကိုခေါ်၍ယေရု ရှလင်မြို့မှပြန်ခဲ့ကြ၏။
ତିକ୍କି, ସାଓଲନ୍ ଡ ବର୍ନବାନ୍ ସେବା କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ସାଡେଞ୍ଜି କି ମାର୍କ ଗାମ୍ଲେ ଆରୋଡ୍ଡେତେଞ୍ଜି ଜନନ୍ ସରିନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଜିରୁସାଲମନ୍ ସିଲଡ୍ ୟର୍ରଞ୍ଜି ।