< တမန်တော်ဝတ္ထု 11 >
1 ၁ လူမျိုးခြားများသည်လည်းဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကိုခံယူကြကြောင်း ယုဒပြည်ရှိတမန်တော်များနှင့်ညီအစ်ကို များကြားသိကြ၏။-
ଅଜିଉଦିମଃନ୍ ହେଁ ଇସ୍ୱରାର୍ କଃତା ସୁଣ୍ଲାୟ୍, ଇରି ପେରିତ୍ମଃନ୍ ଆର୍ ଜିଉଦା ରାଜିୟେ ରିଲା ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍ମଃନ୍ ହେଁ ସୁଣ୍ଲାୟ୍ ।
2 ၂ ယေရုရှလင်မြို့သို့ပေတရုရောက်လာသော အခါ လူမျိုးခြားတို့အားအရေဖျားလှီး မင်္ဂလာပေးခြင်းကိုလိုလား သူတို့သည် ပေတရုနှင့်ဆွေးနွေးငြင်းခုံကြ၏။-
ଆର୍ ଜଃଡେବଃଳ୍ ପିତର୍ ଜିରୁସାଲମେ ଆୟ୍ଲା, ସଃଡେବଃଳ୍ ସୁନତ୍ ଚେଲାମଃନ୍ ତାକ୍ ବିରଦ୍କଃରି କୟ୍ଲାୟ୍ ।
3 ၃ သူတို့က ``သင်သည်အရေဖျားလှီးမင်္ဂလာ ကို မခံမယူသူလူမျိုးခြားများထံလည် ပတ်၍ သူတို့နှင့်အတူစားသောက်ပါသည် တကား'' ဟုဆိုကြ၏။-
“ତୁୟ୍ ଅସୁନତ୍ ଲକ୍ମଃନାର୍ ଗଃର୍ ବିତ୍ରେ ଜାୟ୍ ସେମଃନାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ କାୟ୍ଆଚ୍ସି”
4 ၄ သို့ဖြစ်၍ပေတရုသည်သူတို့အား ဖြစ်ပျက် ခဲ့သမျှသောအကြောင်းအရာတို့ကိုအစ မှအဆုံးတိုင်အောင်ရှင်းလင်းပြောပြ၏။
ମଃତର୍ ପିତର୍ ଇ କଃତାକ୍ ଆରୁମେ ହୁଣି ସେସ୍ ହଃତେକ୍ ବୁଜାୟ୍ କୟ୍ଲା ।
5 ၅ ပေတရုက ``ငါသည်ယုပ္ပေမြို့တွင်ဆုတောင်း ပတ္ထနာပြုလျက်နေစဉ် ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို မြင်ရ၏။ ရွက်ထည်ကြီးနှင့်တူသောအရာ တစ်ခုကိုထောင့်လေးထောင့်မှကိုင်၍ မိုး ကောင်းကင်မှချပေးသည်ကိုမြင်ရ၏။-
“ମୁୟ୍ଁ ଜାପ ଗଃଳେ ପାର୍ତ୍ନା କଃର୍ତିରିଲେ ଆରେକ୍ ଦଃର୍ସନେ ଇରି ଦଃକ୍ଲେ, ଗଟେକ୍ ବଃଡ୍ ହଃଚ୍ୟା ତାର୍ ଚାରି କନେ ଦଃରାଅୟ୍ ଅଃଗାସେ ହୁଣି ତଃଳେ ଉତ୍ରି ଆସୁଲି ।
6 ၆ ထိုအရာသည်ငါ့အနီးသို့ရောက်ရှိလာ၏။ သေချာစွာကြည့်ရှုလိုက်သောအခါခြေလေး ချောင်းသတ္တဝါများ၊ သားရဲများ၊ တွားတတ် သောသတ္တဝါများနှင့်ကောင်းကင်ငှက်များ ကိုမြင်ရ၏။-
ଆର୍ ସେରି ମର୍ ହଃତେକ୍ ଆୟ୍ଲି, ମୁୟ୍ଁ ତାକେ ଦଃକି ବାବୁକ୍ ଦଃର୍ଲେ ସେତି ହୁର୍ତିବିର୍ ଚାରି ଗଡିଆ ଜଃତୁ, ବୁୟେଁ ରାଙ୍ଗ୍ତା ଜିବ୍ ଆର୍ ଅଃଗାସାର୍ ଚେଳେମଃନ୍ ରିଲାର୍ ଦଃକ୍ଲେ ।
7 ၇ ထိုနောက် `ပေတရုထလော့၊ သတ်စားလော့' ဟု ဆိုသောအသံကိုငါကြားရ၏။-
ଆରେକ୍ ମକ୍ କଃଉଆ ଅଃଉତା ଗଟେକ୍ କଃତା ସୁଣ୍ଲେ, ଏ ପିତର୍ ‘ଉଟ୍ ମାରିକଃରି କାଆ ।’
8 ၈ သို့ရာတွင်ငါက `သခင်ဘုရား၊ အဘယ်နည်း နှင့်မျှမဖြစ်နိုင်ပါ။ အကျွန်ုပ်သည်ညစ်ညမ်း သောအရာ၊ သို့မဟုတ်မသန့်စင်သောအရာ ကိုအဘယ်အခါ၌မျှမစားဘူးပါ' ဟု ပြန်၍လျှောက်၏။-
ମଃତର୍ ମୁୟ୍ଁ କୟ୍ଲେ, ‘ନାୟ୍ ମାପ୍ରୁ, ମୁୟ୍ଁ ପବିତ୍ର ନୟ୍ଲାର୍ କି ବିଟାଳ୍ରି କାୟ୍ରି କଃବେ ହେଁ ନଃକାୟ୍ ।’
9 ၉ ထိုနောက်ကောင်းကင်အသံတော်က`ဘုရားသခင် သန့်စင်သည်ဟုဆိုသည့်အရာကို သင်သည်ညစ် ညမ်းသည်ဟုမဆိုရ' ဟူ၍မိန့်တော်မူ၏။-
ମଃତର୍ ଆରେକ୍ ଗଟ୍ତର୍ ସଃର୍ଗେ ହୁଣି ଗଟେକ୍ କଃତା ସୁଣାଗଃଲି, ମାପ୍ରୁ ଜାୟ୍ରି ପବିତ୍ର କଃରି ଆଚେ ତାକେ ବିଟାଳ୍ ବଃଲି ନଃକ୍ଉ ।
10 ၁၀ ဤသို့သုံးကြိမ်တိုင်တိုင်ဖြစ်ပျက်ပြီးနောက် ထိုအရာခပ်သိမ်းတို့ကိုမိုးကောင်းကင်သို့ ပြန်လည်ရုပ်သိမ်းသွားလေ၏။-
ଅଃନ୍କଃରି ତିନିତର୍ ଆୟ୍ଲି, ହଃଚେ ସଃର୍ଗେ ନିଆ ଅୟ୍ଲି ।
11 ၁၁ ထိုနောက်ငါရှိရာအိမ်သို့လူသုံးယောက် ရုတ်တရက်ရောက်ရှိလာ၏။ သူတို့သည် ကဲသရိမြို့မှငါ့ထံသို့စေလွှတ်လိုက် သူများဖြစ်၏။-
ଆରେକ୍ ଦଃକା ସେଦାହ୍ରେ ତିନିଲକ୍ ଅଃମି ଜୁୟ୍ ଗଃରେ ରିଲୁ, ସେତି ଦୁଆରେ ଟିଆ ଅୟ୍ରିଲାୟ୍ । ସେମଃନ୍ କାଇସରିଆ ହୁଣି ହଃଟାୟ୍ ରିଲାକ୍ ଆସି ରିଲାୟ୍ ।
12 ၁၂ ဝိညာဉ်တော်ကထိုသူတို့နှင့်အတူမဆိုင်း မတွလိုက်သွားရန် ငါ့အားအမိန့်ရှိတော်မူ၏။ ယုပ္ပေမြို့မှညီအစ်ကိုခြောက်ယောက်တို့သည်လည်း ငါနှင့်အတူလိုက်ခဲ့ကြ၏။ ငါတို့အားလုံး ပင်ကော်နေလိ၏အိမ်သို့ဝင်ကြ၏။-
ଆରେକ୍ କାୟ୍ରି ଅଃହ୍ରାତ୍ ନଃବାବି ସେମଃନାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜଃଉଁକେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ମକ୍ କୟ୍ଲି, ଆର୍ ଚଅ ଲକ୍ ବାୟ୍ମଃନ୍ ହେଁ ମର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗଃଲାୟ୍, ଆର୍ ଆମିମଃନ୍ କର୍ନିଲିୟର୍ ଗଃର୍ ବିତ୍ରେ ଗଃଲୁ ।
13 ၁၃ ကော်နေလိကမိမိ၏အိမ်တွင်ကောင်းကင် တမန်တစ်ပါးရပ်လျက်`ယုပ္ပေမြို့သို့လူလွှတ် ၍ရှိမုန်ပေတရုဟုခေါ်သောသူကိုပင့် ဖိတ်လော့။-
ସେ କଃନ୍କଃରି ଗଟେକ୍ ସଃର୍ଗ୍ ଦୁତ୍କେ ଦଃର୍ସନେ ଦଃକିରିଲା ସେରି ଆମିମଃନ୍କେ କୟ୍ଲା, ସେ ଦୁତ୍ ତାର୍ ଗଃରେ ଟିଅୟ୍ ତାକେ କୟ୍ଲା, ଜାପକେ ଲକ୍ ହଃଟାୟ୍ ପିତର୍ ବଃଲେକ୍ ସିମନ୍କେ କୁଦାୟ୍ ଆଣ୍ ।
14 ၁၄ ထိုသူသည်သင်နှင့်အိမ်သူအိမ်သားများအား ကယ်တင်ခြင်းရရာရကြောင်းတရားစကား များကိုဟောပြောလိမ့်မည်' ဟူ၍မြွက်ဆို ကြောင်းကိုငါတို့အားပြောကြ၏။-
ସେ ଆସି ଜୁୟ୍ ସଃବୁ କଃତାୟ୍ ତୁୟ୍ ଆର୍ ଗଃର୍କୁଟୁମ୍ ସଃବୁ ହାହେ ହୁଣି ମୁକ୍ଳାସ୍ ସେ ତୁମିକେ କୟ୍ଦ୍ ।
15 ၁၅ ထိုနောက်ငါသည်စ၍စကားပြောသောအခါ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည်အထက်ကငါ တို့အပေါ်သို့သက်ရောက်တော်မူသည်နည်းတူ ထိုသူတို့အပေါ်သို့လည်းသက်ရောက်တော် မူ၏။-
ହଃଚେ ମୁୟ୍ଁ କଃତା କଃଉଁକ୍ ମୁଳ୍ୟାଉତା ବଃଳ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ହଃର୍ତୁ ଅଃମାର୍ ଉହ୍ରେ ଆୟ୍ଲା ହର୍, ସେମଃନାର୍ ଉହ୍ରେ ହେଁ ଆୟ୍ଲି ।
16 ၁၆ ထိုအခါ `ယောဟန်သည်ရေဖြင့်ဗတ္တိဇံမင်္ဂလာ ကိုပေး၏။ သို့ရာတွင်သင်တို့သည်သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ဖြင့်ဗတ္တိဇံမင်္ဂလာခံရကြလိမ့် မည်' ဟူသောသခင်ဘုရား၏စကားတော် ကိုငါသည်ပြန်၍သတိရ၏။-
ସଃଡେବଃଳ୍ ମାପ୍ରୁର୍ ଇ କଃତା ମକ୍ ଏତୁ ହଃଳ୍ଲି, ‘ଜହନ୍ ହାଣିୟେ ବାପ୍ତିସମ୍ ଦିଲା ସଃତ୍, ମଃତର୍ ତୁମିମଃନ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାୟ୍ ବାପ୍ତିସମ୍ ଅଃଉଆସ୍ ।’
17 ၁၇ ဘုရားသခင်သည်သခင်ယေရှုကိုယုံကြည်သူ ငါတို့အားပေးသနားတော်မူသောဆုကျေးဇူး ကို ထိုလူမျိုးခြားတို့အားလည်းပေးတော်မူ ကြောင်းထင်ရှား၏။ သို့ဖြစ်၍ငါသည်အဘယ် သို့သောသူဖြစ်၍ဘုရားသခင်ကိုဆီးတား နိုင်ပါမည်နည်း'' ဟုဆို၏။
ତଃବେ ଆମିମଃନ୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ୍ ତଃୟ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃର୍ତା ବଃଳ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଜଃନ୍କଃରି ଆମିମଃନ୍କେ ଦାନ୍ ଦଃୟ୍ରିଲା, ସେନ୍କଃରି ସେମଃନ୍କେ ହେଁ ସଃମାନ୍ ଦାନ୍ ଦିଲା, ତଃବେ ମୁୟ୍ଁ କଃନ୍କଃରି ଇସ୍ୱର୍କେ ବିରଦ୍ କଃଲେ ହୁଣି?”
18 ၁၈ ထိုစကားကိုကြားသောအခါ ထိုသူတို့သည် ပြစ်တင်ဝေဖန်မှုကိုမပြုကြတော့ဘဲ ``ဘုရား သခင်သည်လူမျိုးခြားတို့အားလည်း နောင်တရ ၍အသက်ရှင်ခွင့်ကိုပေးတော်မူပါသည်တကား'' ဟုဆို၍ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကိုချီးကူး ကြ၏။
ଇ ସଃବୁ କଃତା ସୁଣ୍ଲାକ୍ ସେମଃନ୍ ତୁନ୍ହାଳ୍ଲାୟ୍, ଇସ୍ୱରାର୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍ କଃରି କୟ୍ଲାୟ୍, ତଃବେ “ଇସ୍ୱର୍ ଅଜିଉଦି ଲକ୍ମଃନ୍ ହେଁ ଜିବନ୍ ହାଉଁକ୍ ମଃନ୍ ବାଦ୍ଲାଉଁକ୍ ଦାନ୍ ଦଃୟ୍ଆଚେ ।”
19 ၁၉ သခင်ယေရှုကိုယုံကြည်သူတို့သည် သတေဖန် အသတ်ခံရချိန်၌ဖြစ်ပေါ်လာသောနှိပ်စက် ညှဉ်းဆဲမှုကြောင့် အရပ်ရပ်သို့ကွဲလွင့်သွား ကြ၏။ ထိုသူအချို့တို့သည်ဖိနိတ်ပြည်၊ ကုပရုကျွန်း၊ အန္တိအုတ်မြို့သို့တိုင်အောင် ရောက်ရှိကြ၏။ သူတို့သည်ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကိုယုဒအမျိုး သားတို့အားသာဟောပြောကြ၏။-
ଇ ବିତ୍ରେ ସ୍ତିପାନାର୍ ଗିନେ ଗଃଟି ରିଲା କଃସ୍ଟ୍ ଗିନେ ଜୁୟ୍ମଃନ୍ ଏଣେ ତେଣେ ଅୟ୍ରିଲାୟ୍, ସେମଃନ୍ ପଇନିକିଆ ସାଇପ୍ରସ୍ ଆର୍ ଆନ୍ତିଅକିଆ ହଃତେକ୍ ବୁଲି ବୁଲି ଜିଉଦିମଃନ୍କେ ଚାଡି କାର୍ ତଃୟ୍ ମାପ୍ରୁର୍ କଃତା ପର୍ଚାର୍ ନଃକେର୍ତି ରିଲାୟ୍ ।
20 ၂၀ သို့ရာတွင်သူတို့အထဲတွင်သခင်ယေရှု ကိုယုံကြည်သူ ကုပရုပြည်သားနှင့်ကုရေ နေပြည်သားအချို့ပါ၏။ သူတို့သည်အန္တိ အုတ်မြို့သို့သွား၍ လူမျိုးခြားတို့အားလည်း သခင်ယေရှု၏အကြောင်းသတင်းကောင်း ကိုဟောပြောကြေညာကြ၏။-
ମଃତର୍ ସେମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ କଃତେକ୍ ସାଇପ୍ରସ୍ ଆର୍ କୁରିଣିୟର୍ ଲକ୍ ଆନ୍ତିଅକିଆକ୍ ଆସି ଗ୍ରିକ୍ମଃନ୍କେ ହେଁ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍ ନିକ କବୁର୍ ପର୍ଚାର୍ କଃରୁକେ ଦଃର୍ଲାୟ୍ ।
21 ၂၁ သူတို့သည်သခင်ဘုရား၏တန်ခိုးတော် ကိုခံယူရသဖြင့် လူအမြောက်အမြား ပင်ယုံကြည်၍သခင်ဘုရားထံပြောင်းလဲ လာကြ၏။
ଆର୍ ସେମଃନାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁର୍ ଆତ୍ ରିଲି, ଆରେକ୍ ଗାଦେକ୍ ଲକ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃରି ମାପ୍ରୁ ହାକ୍ ଆୟ୍ଲାୟ୍ ।
22 ၂၂ ဤသတင်းကိုယေရုရှလင်မြို့ရှိအသင်း တော်ကြားလျှင် ဗာနဗအားအန္တိအုတ်မြို့ သို့စေလွှတ်ကြ၏။-
ସେମଃନାର୍ କଃତା ଜିରୁସାଲମ୍ ମଣ୍ଡ୍ଳି ତଃୟ୍ ସୁଣା ଅୟ୍ଲି, ସେତାକ୍ ସେମଃନ୍ ଆନ୍ତିଅକିଆର୍ ହଃତେକ୍ ବର୍ନବାକ୍ ହଃଟାୟ୍ଲାୟ୍ ।
23 ၂၃ သူသည်ထိုမြို့သို့ရောက်၍လူတို့အား ဘုရား သခင်အဘယ်သို့ကောင်းချီးပေးတော်မူသည် ကိုမြင်သောအခါ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်သဖြင့် သခင်ဘုရားအားစိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ယုံကြည်ကိုးစား၍ သစ္စာစောင့်ကြရန်တိုက် တွန်းနှိုးဆော်လေသည်။-
ବର୍ନବା ସେତି ହଚି ଇସ୍ୱରାର୍ ଦଃୟା ଦଃକି ସଃର୍ଦା ଅୟ୍ଲା, ଆର୍ ସେମଃନ୍ ମଃନ୍ ହଃରାଣ୍ ଦଃୟ୍ ଏକ୍ ଅୟ୍ ମାପ୍ରୁର୍ ତଃୟ୍ ରେତି ଇତାର୍ ଗିନେ ସଃବ୍କେ ଗଃଉଆରି ସାସ୍ଦିଲା ।
24 ၂၄ ဗာနဗသည်သူတော်ကောင်းဖြစ်၍သန့်ရှင်း သောဝိညာဉ်တော်နှင့်လည်းကောင်း၊ ယုံကြည် ခြင်းနှင့်လည်းကောင်းပြည့်ဝသဖြင့်များစွာ သောသူတို့အားသခင်ဘုရားကိုယုံကြည် စေ၏။
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ବର୍ନବା ଗଟେକ୍ ନିକ ଲକ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାର୍ ଆର୍ ବିସ୍ୱାସେ ହୁର୍ନ୍ ରିଲା ଅଃନ୍କଃରି ଗାଦେକ୍ ଲକ୍ ମାପ୍ରୁର୍ ତଃୟ୍ ଆୟ୍ଲାୟ୍ ।
25 ၂၅ ထိုနောက်ဗာနဗသည်ရှောလုကိုရှာရန် တာရှုမြို့သို့သွား၏။-
ହଃଚେ ସେ ସାଉଲ୍କେ ଲଳୁକ୍ ତାର୍ସୁସ୍କେ ବାରାୟ୍ ଗଃଲା ।
26 ၂၆ သူ့ကိုတွေ့လျှင်အန္တိအုတ်မြို့သို့ခေါ်ခဲ့၏။ သူတို့ နှစ်ဦးသည်တစ်နှစ်ပတ်လုံးအသင်းတော်ဝင်တို့ နှင့်တွေ့ဆုံ၍ များစွာသောလူပရိသတ်တို့ကို သွန်သင်ကြ၏။ တပည့်တော်တို့သည်ပထမဆုံး အကြိမ်ခရစ်ယာန်ဟုခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းခံ ကြရသည့်အရပ်မှာအန္တိအုတ်မြို့ဖြစ်သတည်း။
ଆରେକ୍ ସେ ତାକେ ମିଳାୟ୍ ଆନ୍ତିଅକିଆକ୍ ନିଲା । ସେତି ସେମଃନ୍ ଗଟେକ୍ ବଃର୍ସ୍ ହଃତେକ୍ ମଣ୍ଡ୍ଳିର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ରଃୟ୍ ଗାଦେକ୍ ଲକ୍ ମଃନ୍କେ ସିକ୍ୟା ଦିଲାୟ୍, ଆରେକ୍ ଆନ୍ତିଅକିଆର୍ ଚେଲାମଃନ୍ ହଃର୍ତୁ କ୍ରିସ୍ଟାନ୍ ବଃଲି ଡାକ୍ ହୁଟ୍ଲାୟ୍ ।
27 ၂၇ ထိုအခါကာလ၌ပရောဖက်အချို့တို့သည် ယေရုရှလင်မြို့မှအန္တိအုတ်မြို့သို့လာကြ၏။-
ସଃଡେବଃଳ୍ କଃତେକ୍ ବାବ୍ବାଦି ଜିରୁସାଲମେ ହୁଣି ଆନ୍ତିଅକିଆକ୍ ଆୟ୍ଲାୟ୍ ।
28 ၂၈ ထိုသူတို့အနက်အာဂဗုနာမည်ရှိသောသူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏နှိုးဆော်ချက်အရ ထ၍ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းလုံးတွင်အစားအစာငတ် မွတ်ခေါင်းပါးခြင်းဘေးကြီးသင့်လိမ့်မည်ဟု ဟောပြောလေ၏။ (ဧကရာဇ်ဘုရင်ကလောဒိ လက်ထက်၌ အကယ်ပင်ဤသို့ငတ်မွတ်ခေါင်း ပါးခဲ့သတည်း။)-
ସେମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ ଆଗାବ୍ ନାଉଁଆର୍ ଗଟେକ୍ ଲକ୍ ହୁର୍ତିଏ ବଃଡେ କଃତାର୍ ଅୟ୍ଦ୍ ବଃଲି ଆତ୍ମା ତଃୟ୍ ଜାଣାୟ୍ଲା, ସେରି କ୍ଲାଉଦିଆ ରମରାଜିର୍ ଚକର୍ ବତି ରିଲାବଃଳ୍ ଗଃଟ୍ଲି ।
29 ၂၉ တပည့်တော်တို့သည်အသီးသီးတတ်နိုင်သမျှ အတိုင်း ယုဒပြည်ရှိညီအစ်ကိုများအားကူညီ ထောက်ပံ့ရန်ဆုံးဖြတ်ကြ၏။-
ସେତାକ୍ ଚେଲାମଃନ୍ ହଃତିଲକ୍ ତାକାର୍ ହାରୁସଃକାତ୍ ଜିଉଦା ରାଜିର୍ ବାୟ୍ମଃନ୍କେ ଉହ୍କାର୍ କଃରୁକେ ତିର୍ କଃଲାୟ୍ ।
30 ၃၀ ဤသို့ဆုံးဖြတ်ကြပြီးနောက်ထောက်ပံ့ငွေ များကိုဗာနဗနှင့်ရှောလုမှတစ်ဆင့် ယေရု ရှလင်မြို့အသင်းတော်လူကြီးများထံသို့ ပေးပို့ကြ၏။
ଆର୍ ସେମଃନ୍ ହେଁ ସେନ୍କଃରି ବର୍ନବା ଆର୍ ସାଉଲ୍ ଆତେ ପାରାଚିନ୍ମଃନ୍କେ ଡାବୁ ହଟାୟ୍ଲାୟ୍ ।