< ၂ ယောဟန် 1 >
1 ၁ အသက်ကြီးသူထံမှဘုရားသခင်ရွေးကောက် တော်မူခြင်းခံရသူနှင့် အမှန်ပင်ငါချစ်မြတ် နိုးသူအမျိုးသမီးကြီးနှင့် သူ၏သားသမီး များထံသို့စာရေးလိုက်သည်။ သင့်အားငါတစ် ဦးတည်းသာမက သမ္မာတရားကိုသိရှိသူ အပေါင်းတို့သည်ချစ်ကြပေသည်။-
[Vocês todos me conhecem como ]o ancião [principal. Estou escrevendo esta carta ]a todos vocês [MET] que [se congregam porque Deus os ]escolheu. Amo vocês profundamente! E não somente eu mesmo amo vocês, como também os amam todos os que conhecem e [aceitam ]a verdadeira mensagem [que Jesus ensinava]!
2 ၂ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်သမ္မာတရားသည် ငါ တို့စိတ်နှလုံးတွင်တည်နေလျက် ငါတို့နှင့် အတူအစဉ်မပြတ်ရှိမည်ဖြစ်သောကြောင့် တည်း။ (aiōn )
Todos nós [cremos ]na mensagem verdadeira; ela está em nosso [ser interior], e vamos continuar [acreditando nela ]para sempre! (aiōn )
3 ၃ ခမည်းတော်ဘုရားသခင်ထံမှလည်းကောင်း၊ ခမည်းတော်၏သားတော်ယေရှုခရစ်ထံတော် မှလည်းကောင်း၊ ကျေးဇူးတော်၊ ကရုဏာတော် နှင့်ငြိမ်သက်ခြင်းသည်သမ္မာတရားကိုသိ၍ အချင်းချင်းချစ်ကြသောငါတို့အပေါ်သို့ သက်ရောက်ပါစေသော။
Deus Pai e Jesus Cristo, que é—o Filho dele/o homem que é também Deus— continuarão agindo de uma maneira bondosa e misericordiosa [para conosco porque nos ]amam. [Eles vão capacitar-nos ]a ter a paz [interior], por causa de [crermos ]na mensagem verdadeira.
4 ၄ သင်၏သားသမီးအချို့တို့သည်ခမည်းတော် ဘုရားပညတ်တော်မူခဲ့သည့်အတိုင်း သမ္မာ တရားတော်၌ကျင်လည်လျက်နေကြကြောင်း တွေ့ရသဖြင့်ငါအလွန်ဝမ်းမြောက်၏။-
Estou muito contente, pois descobri que alguns de vocês [SYN] estão se comportando de uma forma consistente com a verdadeira mensagem [de Deus. ]Vocês estão se comportando justamente como nosso Pai [Deus ]mandou que [nos comportássemos.]
5 ၅ သို့ဖြစ်၍ချစ်သောအမျိုးသမီးကြီး၊ ငါတို့ အချင်းချင်းချစ်ကြရန်သင့်အားငါတောင်း ပန်၏။ ဤပညတ်ကားအသစ်အဆန်းမဟုတ်။ အစကတည်းကပင်လျှင်ငါတို့ရရှိသည့် ပညတ်ဖြစ်ပေသည်။-
E agora, querida congregação [MET], peço que vocês [façam algo. ]Estou pedindo isto, não para mandar que façam algo novo, senão [que continuem fazendo ]aquilo que Deus [nos ]mandou [fazer ]quando [cremos ]inicialmente [MET] [na verdadeira mensagem dele. Aquilo que ele mandou ]é que nos amássemos mutuamente.
6 ၆ ချစ်ခြင်းဆိုသည်မှာကိုယ်တော်၏ပညတ်တော် တို့ကိုလိုက်နာကျင့်သုံးခြင်းပင်တည်း။ အစ ကတည်းကပင်လျှင် သင်တို့အားလုံးကြားနာ ခဲ့ရသည့်ပညတ်တော်မှာမေတ္တာတရားကို ကျင့်သုံးရမည်ဟူ၍ဖြစ်သတည်း။
Realmente estamos amando a [Deus ]quando nos [comportamos ]de acordo com aquilo que Deus [nos ]manda [fazer]. O que Ele nos manda fazer é continuarmos [vivendo de acordo com aquilo que Deus nos manda fazer. ]Isso é justamente o que vocês ouviram quando começaram [MTY] [a crer na verdadeira mensagem de Deus.]
7 ၇ လူ့ဇာတိကိုခံယူ၍သခင်ယေရှုကြွလာ တော်မူသည်ကိုလက်မခံဘဲ လှည့်ဖြားသော သူအများပင်ကမ္ဘာလောကထဲသို့ရောက်ရှိနေ လေပြီ။ ထိုသို့သောသူသည်လှည့်ဖြားသောသူ၊ ခရစ်တော်၏ရန်သူဖြစ်၏။-
Muitas pessoas que enganam [seus semelhantes abandonaram sua congregação e ]já saíram entre outras pessoas [da sua região ][MTY]. São esses indivíduos que não confessam que Jesus Cristo se tornou ser humano. São aqueles que enganam [as pessoas ]e se opõem [àquilo que ensinamos sobre ]Cristo.
8 ၈ သို့ဖြစ်၍သင်တို့သည်သတိနှင့်နေကြလော့။ သို့မှသာလျှင်ငါတို့၏ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက် ချက်များသည်အချည်းနှီးမဖြစ်ဘဲ သင်တို့ သည်အကျိုးကိုအပြည့်အဝခံစားရကြ လိမ့်မည်။
Tenham cuidado, [portanto, para que nenhum desses mestres os engane! ]Se eles os enganarem, vocês perderão o [galardão para ]o qual nós [e vocês ]estamos trabalhando, e vocês não receberão o galardão integral [de estarem unidos eternamente com Deus! ]
9 ၉ ခရစ်တော်၏တရားတော်ဘောင်အတွင်း၌ မနေဘဲ ထိုဘောင်ကိုကူးကျော်သူ၌ဘုရား သခင်မရှိ။ ထိုတရားတော်ဘောင်အတွင်း၌ နေသောသူဟူမူကားခမည်းတော်နှင့်သား တော်ပါရှိ၏။-
Se alguém modificar aquilo [que Cristo ensinava], deixando de [acreditar ]no que ele ensinava, tal pessoa não tem um relacionamento com Deus. [Mas ]se alguém continuar acreditando [naquilo que Cristo ]ensinava, tal pessoa tem um íntimo relacionamento com [Deus ]Pai e com—seu Filho/aquele que é também Deus.
10 ၁၀ ထိုတရားတော်ကိုမသွန်သင်သောသူသည် သင်တို့ထံသို့ရောက်ရှိလာသောအခါ သင် တို့အိမ်တွင်လက်မခံကြနှင့်။ သူ့အားနှုတ် ခွန်းပင်မဆက်ကြနှင့်။-
Quando você encontrarem alguém que não ensine [aquilo que Cristo ]ensinava, não o acolham em casa! Não [o animem, ]desejando-lhe bênçãos [de nenhuma forma! ]
11 ၁၁ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ထိုသူအားနှုတ်ခွန်း ဆက်သူသည်ထိုသူနှင့်အပေါင်းအပါဖြစ်၍ ဆိုးယုတ်မှုကိုပြုကျင့်ရာရောက်သောကြောင့် တည်း။
[Lembrem-se que, ]se associarem a ele, [Deus irá castigá-los ]junto com ele pelo mal que ele tiver feito.
12 ၁၂ သင်တို့အားပြောစရာများစွာရှိသော်လည်း ငါသည်စာအားဖြင့်မရေးဘဲ ငါတို့၏ရွှင်လန်း ဝမ်းမြောက်ခြင်းပြည့်ဝစုံလင်စေရန် ငါသည် သင်တို့ထံသို့အလည်အပတ်လာ၍ သင်တို့ နှင့်ကိုယ်တိုင်တွေ့ဆုံပြောဆိုရန်မျှော်လင့်၏။
[Mesmo que ]eu tenha muito [mais que gostaria ]de lhes dizer, resolvi não [dizê-lo ]por meio de uma carta [MTY]. Em vez disso, espero poder estar em breve com vocês e falar-lhes diretamente. Então estaremos muito contentes [na companhia uns dos outros. ]
13 ၁၃ ဘုရားသခင်ရွေးကောက်တော်မူခြင်းခံရသူ သင့်ညီမ၏သားသမီးများကသင့်အား နှုတ်ဆက်ကြ၏။ ရှင်ယောဟန်သြဝါဒစာဒုတိယစောင်ပြီး၏။
Seus irmãos crentes daqui [MET], aqueles que Deus também chamou, —mandam dizer que estão pensando em vocês/que lhes mandam saudações.