< ၂ ယောဟန် 1 >
1 ၁ အသက်ကြီးသူထံမှဘုရားသခင်ရွေးကောက် တော်မူခြင်းခံရသူနှင့် အမှန်ပင်ငါချစ်မြတ် နိုးသူအမျိုးသမီးကြီးနှင့် သူ၏သားသမီး များထံသို့စာရေးလိုက်သည်။ သင့်အားငါတစ် ဦးတည်းသာမက သမ္မာတရားကိုသိရှိသူ အပေါင်းတို့သည်ချစ်ကြပေသည်။-
ये चिट्ठी मां बुजुर्गो री तरफा ते ए। आँऊ ये चिट्ठी तेसा खास जवाणसा खे और तेसा रे बाल-बच्चेया खे लिखणे लगी रा जिना खे परमेशरे आपणे लोक करी की चूणी राखेया। आऊँ तुसा सबी ते सच्चा प्यार करूँआ, बस आऊँ ई नि, बल्कि सेयो सब बी प्यार राखोए, जो सच्चाईया खे जाणोए।
2 ၂ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်သမ္မာတရားသည် ငါ တို့စိတ်နှလုံးတွင်တည်နေလျက် ငါတို့နှင့် အတူအစဉ်မပြတ်ရှိမည်ဖြစ်သောကြောင့် တည်း။ (aiōn )
आसे सब लोक तांते प्यार करुँए कऊँकि से सच्चाई जो आसा रे टीकी री रओई, और सदा आसा साथे अटल रणी। (aiōn )
3 ၃ ခမည်းတော်ဘုရားသခင်ထံမှလည်းကောင်း၊ ခမည်းတော်၏သားတော်ယေရှုခရစ်ထံတော် မှလည်းကောင်း၊ ကျေးဇူးတော်၊ ကရုဏာတော် နှင့်ငြိမ်သက်ခြင်းသည်သမ္မာတရားကိုသိ၍ အချင်းချင်းချစ်ကြသောငါတို့အပေါ်သို့ သက်ရောက်ပါစေသော။
पिता परमेशर और पिते रे पाऊ प्रभु यीशु मसीह री तरफा ते कृपा, दया और शान्ति आसा साथे सच और प्यारो रे बणी रणी।
4 ၄ သင်၏သားသမီးအချို့တို့သည်ခမည်းတော် ဘုရားပညတ်တော်မူခဲ့သည့်အတိုင်း သမ္မာ တရားတော်၌ကျင်လည်လျက်နေကြကြောင်း တွေ့ရသဖြင့်ငါအလွန်ဝမ်းမြောက်၏။-
आऊँ बऊत खुश ऊआ कि मैं तेरे कुछ बाल-बच्चे, तेसा आज्ञा रे मुताबिक, जो आसा खे पिते री तरफा ते मिली थी, सच्चाईया पाँदे चलदे ऊए पाए।
5 ၅ သို့ဖြစ်၍ချစ်သောအမျိုးသမီးကြီး၊ ငါတို့ အချင်းချင်းချစ်ကြရန်သင့်အားငါတောင်း ပန်၏။ ဤပညတ်ကားအသစ်အဆန်းမဟုတ်။ အစကတည်းကပင်လျှင်ငါတို့ရရှိသည့် ပညတ်ဖြစ်ပေသည်။-
एबे ओ जवाणसे! आऊँ ताखे कोई नयी आज्ञा नि, पर सेई जो शुरूओ तेई आसा गे ए, लिखूँआ। और तांते बिनती करूँआ कि आसे एकी-दूजे साथे प्यार राखिए
6 ၆ ချစ်ခြင်းဆိုသည်မှာကိုယ်တော်၏ပညတ်တော် တို့ကိုလိုက်နာကျင့်သုံးခြင်းပင်တည်း။ အစ ကတည်းကပင်လျှင် သင်တို့အားလုံးကြားနာ ခဲ့ရသည့်ပညတ်တော်မှာမေတ္တာတရားကို ကျင့်သုံးရမည်ဟူ၍ဖြစ်သတည်း။
और प्यार ये कि आसे तेसरी आज्ञा रे मुताबिक चलिए। ये सेई आज्ञा ए, जो तुसे शुरूओ ते सुणी राखी और तुसा खे इजी पाँदे चलणा बी चाईयो।
7 ၇ လူ့ဇာတိကိုခံယူ၍သခင်ယေရှုကြွလာ တော်မူသည်ကိုလက်မခံဘဲ လှည့်ဖြားသော သူအများပင်ကမ္ဘာလောကထဲသို့ရောက်ရှိနေ လေပြီ။ ထိုသို့သောသူသည်လှည့်ဖြားသောသူ၊ ခရစ်တော်၏ရန်သူဖြစ်၏။-
कऊँकि बऊत सारे एड़े भरमाणे वाल़े दुनिया रे निकल़ी की आयी रे, जो ये नि मानदे कि प्रभु यीशु मसीह शरीरो रे ऊई की आए। भरमाणे वाल़ा और मसीह रा बिरोदी येई ए।
8 ၈ သို့ဖြစ်၍သင်တို့သည်သတိနှင့်နေကြလော့။ သို့မှသာလျှင်ငါတို့၏ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက် ချက်များသည်အချည်းနှီးမဖြစ်ဘဲ သင်တို့ သည်အကျိုးကိုအပြည့်အဝခံစားရကြ လိမ့်မည်။
आपणे बारे रे चौकस रओ। जो मईणत आसे सब करी राखी, तिजी खे तुसे खोई नि देओ, बल्कि अनन्त जीवनो रा पूरा फल पाओ।
9 ၉ ခရစ်တော်၏တရားတော်ဘောင်အတွင်း၌ မနေဘဲ ထိုဘောင်ကိုကူးကျော်သူ၌ဘုရား သခင်မရှိ။ ထိုတရားတော်ဘောင်အတွင်း၌ နေသောသူဟူမူကားခမည်းတော်နှင့်သား တော်ပါရှိ၏။-
जो कोई मसीह री शिक्षा ते पटकी जाओआ और मसीह री शिक्षा रे बणेया रा नि रंदा, तेसगे परमेशर निए। पर कोई तेसरी शिक्षा रे टीके रा रओआ, तेसगे पिता बीए और पुत्र बी।
10 ၁၀ ထိုတရားတော်ကိုမသွန်သင်သောသူသည် သင်တို့ထံသို့ရောက်ရှိလာသောအခါ သင် တို့အိမ်တွင်လက်မခံကြနှင့်။ သူ့အားနှုတ် ခွန်းပင်မဆက်ကြနှင့်။-
जे कोई तुसा गे आओ और मसीह री सच्ची शिक्षा नि देओ, तेसखे ना तो कअरे आऊणे देओ और ना ई तेसरी आदर-खातर करो।
11 ၁၁ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ထိုသူအားနှုတ်ခွန်း ဆက်သူသည်ထိုသူနှင့်အပေါင်းအပါဖြစ်၍ ဆိုးယုတ်မှုကိုပြုကျင့်ရာရောက်သောကြောင့် တည်း။
कऊँकि जो कोई एड़े जणे री आदर-खातर करोआ, से तेसरे बुरे कामो रे साजा ओआ।
12 ၁၂ သင်တို့အားပြောစရာများစွာရှိသော်လည်း ငါသည်စာအားဖြင့်မရေးဘဲ ငါတို့၏ရွှင်လန်း ဝမ်းမြောက်ခြင်းပြည့်ဝစုံလင်စေရန် ငါသည် သင်တို့ထံသို့အလည်အပတ်လာ၍ သင်တို့ နှင့်ကိုယ်တိုင်တွေ့ဆုံပြောဆိုရန်မျှော်လင့်၏။
माखे तुसा खे बऊत सारिया गल्ला लिखणिया ए, पर कागज और स्याईया ते लिखणा नि चांदा, पर उम्मीद ए कि आऊँ तुसा गे आऊणा और आमणे-सामणे गल्ला करूँगा, जेते की आसा री खुशी पूरी ओ।
13 ၁၃ ဘုရားသခင်ရွေးကောက်တော်မူခြင်းခံရသူ သင့်ညီမ၏သားသမီးများကသင့်အား နှုတ်ဆက်ကြ၏။ ရှင်ယောဟန်သြဝါဒစာဒုတိယစောင်ပြီး၏။
परमेशरो रे जरिए चूणी री तेरी बईणा रे बाल-बच्चे जो एती आसा साथे ताखे नमस्कार बोलोए।