< ၂ ကောရိန္သု 4 >
1 ၁ ဘုရားသခင်သည်မိမိ၏ကရုဏာတော် နှင့်အညီ ငါတို့အားဤအမှုတော်ဆောင် လုပ်ငန်းကိုပေးအပ်တော်မူသည်ဖြစ်ရာ ငါ တို့တွင်စိတ်ပျက်အားလျော့ခြင်းမရှိ။-
ତଃବାର୍ଗିନେ, ଅଃମିମଃନ୍ ଦଃୟା ହାୟ୍ ଇ ସେବା କଃର୍ତା ହଃଦ୍ ହାୟ୍ଆଚୁ ଲାଗି, ଅଃମି ସାସ୍ ନୟ୍ଲା ଲକ୍ ହର୍ ନାୟ୍,
2 ၂ ငါတို့သည်ရှက်ဖွယ်ရာလျှို့ဝှက်မှုအပေါင်း တို့ကိုစွန့်ပယ်ကြ၏။ ငါတို့သည်ကောက်ကျစ် စဉ်းလဲမှုကိုမပြု။ ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကိုမှောက်လှန်၍မဟောမပြော။ ငါတို့သည်ဘုရားသခင်၏မျက်မှောက်တော် ၌သမ္မာတရားတော်၏အလင်းတွင် သက်ရှင် လှုပ်ရှား၍လူအပေါင်းတို့သြတ္တပ္ပစိတ် ကြည်လင်အောင်ပြုမူဆောင်ရွက်ကြ၏။-
ମଃତର୍ ଅଃମିମଃନ୍ ଲାଜାର୍ ଲୁକ୍ଲା କଃତା ସଃବୁ ଚାଡି ଆଚୁ, ଇତାର୍ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍ ଟକ୍ତା ଲକ୍ ହର୍ ଚାଲାଚାଲ୍ତି ନଃକେରୁ କି ଇସ୍ୱରାର୍ କଃତା ମିଚେ ବେବାର୍ ନଃକେରୁ, ମଃତର୍ ସଃତ୍ ଜାଣାୟ୍କଃରି ଇସ୍ୱରାର୍ ମୁଏଁ ସଃବୁ ମାନାୟ୍ର୍ ବାବ୍ନା ଲଃଗେ ନିଜ୍ନିଜ୍କେ ଜୟ୍ଗ୍ ଦଃକାଉଁଲୁ ।
3 ၃ အကယ်၍ငါတို့ဟောပြောကြေညာသည့် သတင်းကောင်းသည်ဖုံးအုပ်လျက်ရှိလျှင် အသက်ဝိညာဉ်ဆုံးရှုံးလျက်နေသူများ အတွက်သာလျှင်ဖုံးအုပ်လျက်ရှိသည်။-
ମଃତର୍ ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ଅଃମିମଃନାର୍ ନିକ କବୁର୍ ଡାହି ଅୟ୍ ରଃୟ୍ଦ୍, ସେରି ନାସ୍ ହାୟ୍ଲା ଲକ୍ମଃନାର୍ ଗିନେ ଡାହି ଅୟ୍ଆଚେ ।
4 ၄ ဤလောကကိုအစိုးရသောဘုရားသည် ထိုသူတို့၏စိတ်ကိုအမှောင်ဖြင့်ဖုံးအုပ်စေ သဖြင့် သူတို့သည်သတင်းကောင်းကိုမယုံ ကြ။ ထိုဘုရားကြောင့်ဘုရားသခင်၏ပုံ သဏ္ဌာန်တည်းဟူသောခရစ်တော်၏ဘုန်း အသရေတော်အကြောင်း သတင်းကောင်း မှထွက်ပေါ်လာ၍သူတို့အပေါ်သို့ကျ ရောက်သည့်အလင်းရောင်ကိုသူတို့မမြင် ကြ။- (aiōn )
ଇସ୍ୱରାର୍ ମୁର୍ତି ହର୍ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟ ତାର୍ ଜଃଜ୍ମାନାର୍ ନିକ କବୁରାର୍ ଉଜାଳ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଇରଃକମ୍ ଲକାର୍ ଗିନେ ଜାଣା ନଃହେଳେ, ଇତାର୍ ଗିନେ ଇ ଜଃଗତାର୍ ଅଃଦିକାରି ସୟ୍ତାନ୍ ଅବିସ୍ୱାସିମଃନାର୍ ଗ୍ୟାନ୍ଆକି କାଣା କଃରି ଆଚେ ସେମଃନ୍କେ ନଃଡିସେ । (aiōn )
5 ၅ ငါတို့သည်မိမိတို့၏အကြောင်းကိုဟော ပြောကြသည်မဟုတ်။ ယေရှုခရစ်သည်အရှင် သခင်ဖြစ်တော်မူကြောင်း၊ ငါတို့သည်သခင် ယေရှု၏အတွက်သင်တို့၏အစေခံများ ဖြစ်ကြကြောင်းကိုဟောပြောကြ၏။-
ବଃଲେକ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ଅଃମାର୍ ବିସୟେ ପର୍ଚାର୍ ନଃକେରୁ, ମଃତର୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ ହଃକା ମାପ୍ରୁ ବଃଲି ପର୍ଚାର୍ କଃରୁଲୁ, ଆରେକ୍ ଜିସୁର୍ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍ ଜେ ତୁମିମଃନାର୍ ସେବାକାରି ।
6 ၆ ခရစ်တော်၏မျက်နှာတော်တွင်ထွန်းတောက် လျက်ရှိသော ဘုန်းအသရေတော်အကြောင်း ကိုသိနားလည်နိုင်စေရန် ငါတို့၏စိတ်နှလုံး ထဲ၌အလင်းကိုထွန်းလင်းစေတော်မူသော ဘုရားသခင်ကား `အမှောင်ထဲမှအလင်း ပေါ်ထွန်းလိမ့်မည်' ဟုမိန့်ကြားတော်မူခဲ့ သောဘုရားသခင်ပင်ဖြစ်သတည်း။
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଜୁୟ୍ ଇସ୍ୱର୍ କୟ୍ରିଲା, “ଅଃନ୍ଦାର୍ ବିତ୍ରେ ହୁଣି ଉଜାଳ୍ ଜାଣା ହଃଳ ।” ସେ ଇସ୍ୱର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ମଃନେ ଉଜାଳ୍ ଦଃୟ୍ଆଚେ, ଜଃନ୍କଃରି ଅଃମି କ୍ରିସ୍ଟର୍ ମୁଏଁ ଜାଣା ହଃଳ୍ଲା ଇସ୍ୱରାର୍ ଜଃଜ୍ମାନାର୍ ଗ୍ୟାନାର୍ ଉଜାଳ୍ ଜାଣୁହାରୁ ।
7 ၇ သို့ရာတွင်ငါတို့တွင်အချုပ်အခြာအာဏာ တန်ခိုးမရှိ၊ ဘုရားသခင်၌သာလျှင်ရှိတော် မူကြောင်းကိုထင်ရှားစေရန် ဆိုခဲ့သည့်ဝိညာဉ် ဘဏ္ဍာကိုထိန်းသိမ်းရသူငါတို့သည်မြေအိုး များသဖွယ်ဖြစ်ကြသည်။-
ମଃତର୍ ବଃଡେ ସଃକାତ୍ ଜେ ଇସ୍ୱରାର୍, ଆରେକ୍ ସେରି ଜେ ଅଃମିମଃନାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ବାରାୟ୍ଲାର୍ ନାୟ୍, ଇତି ଜଃନ୍କଃରି ଜାଣା ହଃଳେଦ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍ ଇ ସଃର୍ଗାର୍ ଦଃନ୍ ମାଟିର୍ ମାଡାୟ୍ ହାୟ୍ଆଚୁ ।
8 ၈ ငါတို့သည်မကြာခဏဆင်းရဲဒုက္ခရောက် ကြသော်လည်းနာလန်မထူနိုင်အောင်မဖြစ်။ တစ်ခါတစ်ရံစိတ်ရှုပ်ထွေးကြသော်လည်း အဘယ်အခါ၌မျှစိတ်မပျက်။-
ଅଃମିମଃନ୍ ସଃବୁ ରଃକମାର୍ କଃସ୍ଟ୍ ବୟଃଗ୍ କଃରି ଆଚୁ, ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ବାଙ୍ଗି ନଃହେଳୁ; ବୁଦି ବାଣା ଅୟ୍ ଆଚୁ, ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ଆସା ନଃଚାଡୁ ।
9 ၉ ငါတို့မှာရန်သူအမြောက်အမြားပင်ရှိ သော်လည်းမိတ်ဆွေကင်းမဲ့သည်ဟူ၍မရှိ။ လဲအောင်အထိုးခံရသော်လည်းမသေကြ။-
ଅଃମିମଃନ୍ ତାଡ୍ନା ହାୟ୍ଆଚୁ, ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ଇସ୍ୱର୍ ଅଃମିମଃନ୍କେ କଃବେ ନଃଚାଡେ, ମଃଲା ହର୍ ଅୟ୍ ଆଚୁ, ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ନାସ୍ ନଃଉଁ ।
10 ၁၀ သခင်ယေရှုသည်ငါတို့ခန္ဓာတွင်အသက် ရှင်တော်မူကြောင်းပေါ်လွင်စေရန် ငါတို့၏ သေကြေပျက်စီးတတ်သောကိုယ်ခန္ဓာ၌ သခင်ယေရှု၏အသေခံတော်မူသည်ကို အစဉ်မပြတ်ဆောင်ရ၏။-
ଅଃମିମଃନ୍ ସଃବୁବଃଳ୍ ଜିସୁର୍ ମଃର୍ନ୍ ବୟଃଗ୍ ଗଃଗାଳେ ଜାଣୁଲୁ, ଜଃନ୍କଃରି ଜିସୁର୍ ଜିବନ୍ ହେଁ ଅଃମିମଃନାର୍ ଗଃଗାଳେ ଜାଣା ହଃଳେଦ୍ ।
11 ၁၁ ငါတို့၏သေကြေပျက်စီးတတ်သောကိုယ် ခန္ဓာတွင် သခင်ယေရှုအသက်ရှင်တော်မူ ကြောင်းပေါ်လွင်စေရန် ငါတို့သည်အသက် ရှင်လျက်ရှိသမျှကာလပတ်လုံးသခင် ယေရှုအတွက်အခါခပ်သိမ်းသေဘေး နှင့်ရင်ဆိုင်လျက်နေရကြ၏။-
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଜିସୁର୍ ଜିବନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଅଃମିମଃନାର୍ ହୁର୍ତିବିର୍ ଗଃଗାଳେ ଜାଣା ହଃଳେଦ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍ ଜିବନ୍ ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ସଃବୁବଃଳ୍ ଜିସୁର୍ ଗିନେ ମଃର୍ନାର୍ ମୁଏଁ ସଃହ୍ରି ଅୟ୍ ଆଚୁ ।
12 ၁၂ သို့ဖြစ်၍ငါတို့တွင်သေခြင်းတရားသည် ရှင်သန်လျက်ရှိသော်လည်း သင်တို့တွင်မူ ကားအသက်ရှင်ခြင်းတရားသည်ရှင်သန် လျက်ရှိပေသည်။
ଇରଃକମ୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ତଃୟ୍ ମଃର୍ନ୍, ମଃତର୍ ତୁମାର୍ ତଃୟ୍ ଜିବନ୍ କାମ୍ ହୁରଣ୍ କଃରୁଲି ।
13 ၁၃ ကျမ်းစာတော်တွင် ``ငါသည်ယုံကြည်သော ကြောင့်ဟောပြောသည်'' ဟုပါရှိသည်အတိုင်း ငါတို့လည်းထိုသို့ယုံကြည်မှုရှိသဖြင့် ဟောပြောကြ၏။-
ସାସ୍ତର୍ କଃଉଁଲି, “ମୁୟ୍ଁ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃଲେ, ଇତାକ୍ କଃତା କୟ୍ଲେ ।” ସେ ବିସ୍ୱାସାର୍ ଆତ୍ମା ହାୟ୍ରିଲା ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍ ହେଁ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃରୁଲୁ, ଇତାର୍ ଗିନେ କଃତା କଃଉଁଲୁ ।
14 ၁၄ သခင်ယေရှုအားသေခြင်းမှရှင်ပြန်ထ မြောက်စေတော်မူသောဘုရားသခင်သည် ငါ တို့အားလည်းသခင်ယေရှုနှင့်အတူရှင်ပြန် ထမြောက်စေတော်မူပြီးလျှင် သင်တို့နှင့် အတူရှေ့တော်မှောက်သို့ခေါ်ဆောင်တော် မူမည်ဖြစ်ကြောင်းငါတို့သိကြ၏။-
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ସେ ଇସ୍ୱର୍କେ ଜାଣିଆଚୁ, ଜେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁକେ ଜିବନ୍ ଦଃୟ୍ ଉଟାୟ୍ଲା, ସେ ଅଃମିମଃନ୍କେ ହେଁ ଜିସୁର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ ଦଃୟ୍ ଉଟାୟ୍ଦ୍ ଆର୍ ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ତାର୍ତଃୟ୍ ନଃୟ୍ଦ୍ ।
15 ၁၅ ဤအမှုအရာခပ်သိမ်းတို့သည်သင်တို့၏ အကျိုးအလို့ငှာဖြစ်ကြ၏။ ဘုရားသခင် ၏ကျေးဇူးတော်ကိုခံစားရသူအရေ အတွက်တိုးတက်များပြားလာသည်နှင့် အမျှ ကိုယ်တော်၏ဘုန်းအသရေတော်ထင် ရှားအံ့သောငှာချီးမွမ်းသည့်ဆုတောင်း ပတ္ထနာများသည်လည်းပိုမိုများပြား လာလိမ့်မည်။
ଜୁୟ୍ତାର୍ ଗିନେ ସଃବୁ କଃତା ତୁମିମଃନାର୍ ଗିନେ ଅଃଉଁଲି, ଇସ୍ୱରାର୍ ଦଃୟା ଆରେକ୍ ବାଡିକଃରି ଗାଦେକ୍ ଲକାର୍ ତଃୟ୍ ହଚ୍ଲେକ୍, ଆରେକ୍ ଅଃଦିକ୍ ଲକ୍ ସଃର୍ଦା ମଃନେ ଇସ୍ୱରାର୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍ ଗିନେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଜାଣାଉତି ।
16 ၁၆ ဤအကြောင်းကြောင့်ငါတို့သည်အဘယ် အခါ၌မျှစိတ်မပျက်အားမလျော့ကြ။ ငါတို့၏ကိုယ်ခန္ဓာသည်တဖြည်းဖြည်းယို ယွင်းပျက်စီးလျက်ရှိသော်လည်း ငါတို့၏ ဝိညာဉ်မူကားနေ့စဉ်နှင့်အမျှအသစ် ပြုပြင်ခြင်းကိုခံရ၏။-
ସେତାର୍ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍ କାନିକଃର୍ମ୍ ନଃଉଁ, ମଃତର୍ ଅଃମାର୍ ହଃଦାର୍ ମାନାୟ୍ ନଃସ୍ଟ୍ ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ଅଃମିମଃନାର୍ ମଃନ୍ ବିତ୍ରାର୍ ମାନାୟ୍ ଦିନ୍କେ ଦିନ୍ ନଃଉଆଁ ଅଃଉଁଲି ।
17 ၁၇ ငါတို့ခဏခံရသောပေါ့ပါးသည့်ဆင်းရဲ ဒုက္ခသည်အတိုင်းထက်အလွန်ကြီးမြတ်သည့် ထာဝရဘုန်းအသရေကိုငါတို့အား ခံစားစေလိမ့်မည်။- (aiōnios )
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଇ ଚଃନେକ୍ କାଳ୍ ରେତା ସଃମ୍ବାଳ୍ତା କଃସ୍ଟ୍ ଅଃଦିକ୍ ବୁତେକ୍ କଃରି ଅଃମିମଃନାର୍ ଗିନେ ଅଃମ୍ବର୍ କାଳ୍ ରେତା ବଃଡେ ଜଃଜ୍ମାନ୍ ହୁରୁଣ୍ କଃରୁଲି । ଇ ଅଃମ୍ବର୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍ କଃସ୍ଟ୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଅଃଦିକ୍ ବଃଡ୍ । (aiōnios )
18 ၁၈ ငါတို့သည်မျက်စိဖြင့်မြင်နိုင်သောအရာ များကိုအာရုံမစိုက်ဘဲမျက်စိဖြင့်မမြင် နိုင်သောအရာများကိုသာအာရုံစိုက်ကြ၏။ မျက်စိဖြင့်မြင်နိုင်သောအရာများသည် ခေတ္တခဏမျှသာတည်၍မျက်စိဖြင့်မမြင် နိုင်သောအရာများမူကားထာဝရစဉ် တည်သတည်း။ (aiōnios )
ଜୁୟ୍ତାର୍ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍ ଡିସ୍ତା କଃତାକ୍ ନଃଦେକି ନଃଡିସ୍ତାର୍ କଃତାକ୍ ଦଃକୁଲୁ, କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଡିସ୍ତା କଃତା ଚଃନେକ୍ କାଳ୍ ଗିନେ ରଃୟ୍ଦ୍, ମଃତର୍ ନଃଡିସ୍ତାର୍ କଃତା ଅଃମ୍ବର୍ କାଳ୍ ଗିନେ ରଃୟ୍ଦ୍ । (aiōnios )